KOMPERNASS KH3161 User Manual

Page 1
FR / BE  Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ............................ Page  5 
NL / BE  Bedienings- en veiligheidsinstructies .................................................  Pagina  13
Tondeuse à gazon électrique
  Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Elektrische grasmaaier
  Bedienings- en veiligheidsinstructies
FSM R1
Page 2
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Version des informations · Stand van de informatie: 12 / 2006
BA-Ident-No.: FSM-R1 - 12200 6 - NL / BE
P
I
O
{
qwe
r
Y
BA
D
U
}
C
i
y u
F
o
p
E
W
Q
E
R
T
t
Page 3
5 FR/BE
Inhalt
Avant de commencer la lecture, dépliez complètement la page comportant des illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Les pictogramme s / symboles suivants sont utilisés dans ces instructions d'utilisation :
Lire les consignes d'utilisation!
V~
Volts (tension alternative)
Attention ! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité !
Classe de protection II
Risque de choc électrique ! Tension électrique dangereuse – danger de mort !
Utilisez des gants de travail et des gants de protection.
W
Watts (rendement)
Voici le bon comportement recommandé !
Sommaire
Introduction
Pour votre sécurité ................................................................................................ Page 6
Utilisation conforme au but prévu .......................................................................... Page 6
Equipement FSM R1 .............................................................................................. Page 6
Accessoires fournis ............................................................................................... Page 6
Caractéristiques techniques .................................................................................. Page 6
Sécurité
Consignes de sécuritéspécifiques à l'appareil ....................................................... Page 7
Mise en service
Montage ................................................................................................................ Page 9
Accrochez / prélevez la corbeille de retenue ...........................................................
Page 9
Réglez la hauteur de coupe ................................................................................... Page 10
Raccordez la tondeuse au réseau électrique ......................................................... Page 10
Utilisation
Mise en marche / arrêt de l'appareil ....................................................................... Page 10
Guidage de l'appareil ............................................................................................. Page 10
Transport / rangement de l'appareil ....................................................................... Page
11
Entretien et nettoyage
Entretien ............................................................................................................... Page 11
Nettoyage ............................................................................................................. Page 11
Réparation des défaillances .......................................................................... Page 12
Mise au rebut ....................................................................................................... Page 12
Informations
Service après-vente .............................................................................................. Page 12
Déclaration de conformité / Constructeur ...............................................................
Page 13
Page 4
6 FR/BE
Tondeuse à gazon électrique
Florabest FSM R1
Introduction
Pour votre sécurité
Avant la première mise en service, familia-
risez-vous avec les fonctions de l'appareil
et informez-vous sur l'utilisation adéquate d'outils électriques. Lisez à cette fin les consignes d'utilisation ci-après. N'utilisez l'appareil que confor­mément aux consignes et pour les domaines d'utili­sation prévus. Conservez soigneusement
ces
instructions. Si vous cédez l'appareil à un tiers,
remettez-lui également ces instructions d'utilisation.
Utilisation conforme au but prévu
L'appareil est exclusivement autorisé pour l'entretien
manuel de gazons dans des espaces de jardin privés.
L'appareil est uniquement conçu pour des usages privés.Toute autre utilisation ou toute modification de la machine est considérée comme non conforme à l'usage prévu et fait courir des risques d'accident considérables. Le fabricant n'accepte aucune responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Equipement FSM R1
Q
Poignée de mancheron de guidage
W
Mancheron de guidage supérieur
E
Touche de sécurité
R
Fiche de contact
T
Etrier de mise en marche
Y
Câble électrique
U
Délestage de traction du câble électrique
I
Raccord à vis 2 x
O
Mancheron de guidage inférieur
P
Corbeille de retenue avec poignée de transport
{
Clapet de protection contre le rebondissement
}
Levier d'interrupteur pour le réglage de la
hauteur de coupe
q
Roue avant 2 x
w
Boîtier avec poignée de transport et fentes
d'aération
e
Vis de retenue 2 x
r
Roue arrière 2 x
t
Cache pour vis support 2 x (voir fig. A)
(Voir fig. B)
y
Dispositif de suspension supérieur 2 x
u
Puits d'éjection du produit coupé
(Voir fig. C, F)
i
Clip de câble 2 x (Voir fig. C)
o
Lame de poutre de faucille
p
Vis de retenue avec rondelle
Accessoires fournis
1 Tondeuse à gazon électrique FSM R1 1 Mancheron de guidage supérieur 1 Mancheron de guidage inférieur 1 Partie supérieure de corbeille de retenue 2 Parties inférieures de corbeille de retenue 2 Raccords à vis 2 Vis de retenue 1 Décharge de traction de câble de réseau 2 Clips de câble 2 Caches pour vis support 1 Mode d'emploi 1 Carnet de „Garantie et Intervention"
Caractéristiques techniques
Tondeuse à gazon électrique FSM R1
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale : 1500 W Largeur de coupe : 40 cm Hauteur de coupe : 20 - 70 mm Réglage : synchrone / à 6 niveaux Poids : env. 12 kg Classe de protection : II /
Type de protection: IPX4 (protégé de tous
côtés contre les projections d‘eau)
Introduction
Page 5
7 FR/BE
Informations relatives au bruit et aux vibrations :
Niveau sonore déterminé selon l’évaluation A. Niveau de pression sonore : 75 dB(A) Niveau de puissance sonore : 96 dB(A)
Accélération évaluée typique. Vibration main / bras: 4,41 m / s
2
Sécurité
Consignes de sécurité
spécifiques à l'appareil
Assurez-vous que l'appareil soit uniquement
mis en marche par des personnes âgées de plus de 18 ans, conformément aux instructions et à la notice d'utilisation !
Tenez les enfants à l'écart de l'appareil. Conservez l'appareil dans un local sec, fermé et inaccessible aux enfants.
Evitez le danger mortel d'un
choc électrique:
 Contrôlez régulièrement l'état de
l'appareil, le câble électrique et la
fiche de contact.
Ne remettez plus en marche les machines
dont les pièces mentionnées plus haut sont endommagées. N'ouvrez jamais l'appareil. Faites effectuer les travaux de réparation et de remplacement uniquement par le service après-vente ou par un électicien agréé. Les appareils, câ-bles électriques ou fiches de contact endommagés font courir un danger de mort par électrocution.
Coupez le câble électrique de l'ali-
mentation secteur en cas de pertur-
bation du fonctionnement, de répa-
ration des défauts, d'entretien ou de nettoyage !
 Gardez le câble électrique à l'écart
de la lame de poutre de faucille !
Eloignez-le toujours de la tondeuse à
gazon par l'arrière ! Si le câble d'alimentation
secteur est endommagé, sortez immédiate­ment la fiche de contact de la prise ! Ne tou­chez en aucun cas le câble électrique avant d'avoir coupé l'appareil de l'alimentation électri­que secteur !
Utilisez exclusivement un câble de rallonge qui
est homologué pour une utilisation en plein air : Modèle H05VV - F ou H05RN - F! L'accouple
­ment de prise de courant doit être muni d'une protection contre les éclaboussures d'eau (revêtu de caoutchouc).
Evitez tout contact du câble de rallonge avec
la lame de poutre de faucille o!
 Amenez le câble de rallonge vers la prise de
courant à contact de protection raccordée en suivant le trajet le plus direct possible !
Assurez-vous avant le raccordement électrique
que l'alimentation secteur correspond - confor­mément aux prescriptions en vigueur - à un courant de 50 Hz et est muni d'un fusible de 16 Ampères.
Protégez-vous par ailleurs pendant les travaux
effectués en plein air en installant un disjonc­teur de protection FI (non inclus dans le péri­mère de livraison) qui vous préservera des courants de défaut de 30 mA maxi. Autrement vous courrez un danger de mort par électrocution !
N'utilisez l'appareil en aucun cas quand il est
humide et / ou quand il se trouve dans un envi
­ronnement humide (par ex. dans de l'herbe très humide) !
Attention ! Evitez tous dangers pouvant
provoquer des blessures ou la mort :
Ne laissez pas des petits enfants jouer sans
surveillance avec le matériel d'emballlage ! Sinon ils courent un risque de mort par étouf­fement !
Tenez toujours tous tiers non
concernés et tous animaux à l'écart de l'appareil !
   Evitez que des personnes ou des
animaux risquent d'être blessés par des corps étrangers pouvant être
projetés. L'opérateur de la machine est res
-
Introduction / Sécurité
Page 6
8 FR/BE
ponsable de toutes blessures qui pourraient affecter la vie,
l'état physique ou la santé d'autres
personnes, ou bien endommager leurs
biens.
La lame de poutre de faucille
o
continue de tourner même après que vous l'avez arrêtée !

Prudence ! La lame de coupe est tranchante !
Evitez tout contact de
votre corps avec la lame de poutre
de faucille, qui est tranchante et qui tourne
rapidement o !
Surtout au moment de la mise en marche,
respectez une distance de sécurité entre vos pieds et la lame de poutre de faucille o !
 Guidez l'appareil avec vos deux mains en tenant
la poignée du mancheron de guidage et en le déplaçant vers l'avant.
 Ne tirez en aucun cas l'appareil en marche
vers vous !
 Evitez tout basculement et tout soulèvement
de l'appareil en marche. Tondez uniquement lorsque les roues avant q et les roue arrière r sont en contact avec le sol.
 Sortez la fiche de contact de la prise de courant
- avant chaque réglage de la hauteur de coupe
- avant le montage ou le transport
- avant de dégager la lame de poutre de faucille o qui a éventuellement été bloquée. Assurez-vous par un contrôle visuel que la lame de poutre de faucille o est entièrement à l'arrêt.
 Lors du réglage ou du remplacement de la
lame de poutre de faucille o, faites particuliè­rement attention que vos doigts ne risquent pas d'être coincés entre la lame et des pièces fixes de l'appareil.
Utilisez l'équipement de protection :
Portez des chaussures solides (fermées,
avec une semelle profilée antidérapante) !
Portez des gants de protection pendant :
le montage, l'entretien,
le nettoyage et
la réparation des défauts !
Pantalons longs : Ne laissez en aucun cas vos
jambes et vos pieds non protégés !
Evitez de tomber :
- Surtout au moment du décrochage, veillez à ce
que l'appareil soit installé en parfaite sécurité.
- Si vous poussez l'appareil, ne dépassez pas la vitesse de la marche au pas. Evitez à tout prix de courir !
- Dans des endroits en pente, travaillez uni
­quement perpendiculairement à la pente, et en aucun cas dans le sens de la pente !
- Prenez soin de garder parfaitement l'équilibre en cas de changements de direction ou de mouvements vers l'arrière.
N'utilisez en aucun cas l'appareil : sur des pentes raides / des zones de balcon ou de toit / des escaliers / des zones couvertes de gravier ou de pierres concassées / des pots de fleurs ou des bacs à plantes
/ des plantations de rive / des
surfaces recouvertes de neige ou de glace !
Ne soulevez en aucun cas le clapet de protection
contre le rebondissement { pendant que l'ap­pareil est en marche. Sinon des corps étrangers peuvent être éjectés du puits d'éjection d'herbe coupée u.
Ne vous placez jamais devant le puits d'éjection
d'herbe coupée u.
Utilisez l'appareil exclusivement lorsque les
conditions de visibilité sont bonnes, par exem­ple sous la lumière du jour ou sous une source de lumière artificielle.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
Coupez l'alimentation électrique si vous faites de
longues pauses pendant votre travail et si vous
n'utilisez pas le courant électrique.
Entreposez l'appareil dans un local sec, où des
tiers non autorisés ne pourront pas s'en servir.
Voici le bon comportement
recommandé :
Avant la mise en service, vérifiez que l'appareil
livré n'est pas endommagé et qu'il est au complet. Utilisez l'appareil uniquement lorsqu'il n'est
pas endommagé et qu'il est correctement monté.
Vérifiez avant chaque utilisation que les outils
de coupe et leur dispositif de fixation ne sont pas émoussés ou endommagés. Remplacez
les outils de coup émoussés ou endommagés en tant que lot complet, afin de ne pas créer de balourd.
Sécurité
Page 7
9 FR/BE
Vérifiez régulièrement la corbeille de retenue P
pour vous assurer qu'elle n'est pas usée ou dé­formée.
Vérifiez que tous les réglages des écrous et
des vis sont bien solides, afin de garantir un fonctionnement impeccable de l'appareil.
Evitez toute collision de l'appareil avec des
corps étrangers (par ex. branches, pierres, piè­ces métalliques ou jouets). Vérifiez la surface de gazon et débarrassez-la de tous corps étrangers éventuels.
Réglez la hauteur de coupe de l'appareil de telle
façon que la lame de poutre de faucille i ne puisse en aucun cas entrer en contact avec le sol (accidents du terrain).
Vérifiez l'appareil après tout contact avec un
corps étranger ou toute vibration inhabituelle, pour vous assurer qu'il n'est pas endommagée, et au besoin, faites-le soigneusement réparer.
N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs
de protection ou des blindages endommagés, ou des dispositifs de sécurité absents, tels que les dispositifs de déflexion et / ou de collecte de l'herbe.
Pour recueillir l'herbe coupée, utilisez exclusi-
vement la corbeille de retenue P.
 Ne remplacez les pièces endommagées ou
usées que par des pièces de rechange d'origine.
Utilisez exclusivement des outils de coupe de
rechange du même type que ceux qui sont montés sur cette tondeuse à gazon.
Mettez la tondeuse à gazon hors tension et
sortez la fiche de contact de la prise électrique quand vous la transportez, que vous traversez des surfaces qui ne sont pas du gazon, ou que vous déplacez l'appareil entre différentes zones dont l'herbe doit être coupée.
Mise en service
Montage
c Danger !
Effectuez le montage uniquement pendant que
l'appareil est à l'arrêt et coupé de l'alimentation
électrique !
Evitez d'endommager le câble électrique Y,
par exemple par coincement !
Conseil
 Pou sortir l'appareil de son appareil, faites-vous
aider par une deuxième personne.
Fixez le mancheron de guidage sur l'appareil.
Accrochez le dispositif de délestage de traction
du câble électrique U sur le mancheron de guidage inférieur O.
Placez le cache de la vis d‘arrêt t sur
l‘extrémité du tuyau du manche inférieur O, voir fig. A.
Enfoncez les deux extrémités du tube du man-
cheron de guidage inférieur O dans les deux orifices percés dans le carter w (Voir fig. A).
Serrez à fond les deux vis de retenue e sur
ces extrémités de tube.
Faites glisser ensuite le cache de la fis
support t au-dessus de la vis support.
Fixez sur le mancheron de guidage inférieur
W
à l'aide des deux raccords à vis I sur le man­cheron de guidage inférieur O.
Fixez le câble électrique Y avec les deux clips
de câble i sur le mancheron de guidage supérieur W et sur le mancheron de guidage inférieur O (Voir fig. C).
Assemblez la corbeille de retenue P
Insérez les 2 parties inférieures de la corbeille
de retenue dans la partie supérieure de la cor­beille de retenue, afin qu'elles s'ajustent avec précision.
Commencez avec les parties inférieures.
Les mécanismes de fermeture s'encliquettent avec un bruit audible.
 Accrochez / prélevez la
corbeille de retenue
c Danger !
Mettez l'appareil hors tension ! Attendez que la
lame de poutre de faucille o soit parfaitement immobile !
Sécurité / Mise en service
Page 8
10 FR/BE
Sicherheit / Bedienung
Accrochage
Soulevez le clapet de protection contre le
rebondissement {.
Accrochez la corbeille de retenue P dans les
mécanisme de suspension supérieurs y et insérez-la en même temps dans le puits d'éjection de l'herbe coupée u (Voir fig. B).
Posez le clapet de protection contre le rebon-
dissement { sur la corbeille de retenue P.
Prélèvement
Soulevez le clapet de protection contre le
rebondissement {.
Enlevez la corbeille de retenue P.
Réglez la hauteur de coupe
m Danger !
Mettez l'appareil hors tension ! Attendez que la
lame de poutre de faucille o soit parfaitement immobile !
L'appareil peut être réglé sur 6 positions de
hauteur de coupe différentes, de 20 à 70 mm (Voir fig. D).
Conseil
 Pour la première coupe du gazon de la saison,
lorsque les brins d'herbe mesurent au moins 5 à 6 cm
, réglez la tondeuse sur une grande hau­teur de coupe. Ensuite, dans la mesure du possible, tondez toujours avec le même régla­ge de hauteur de coupe. Répétez ce processus si possible toutes les semaines, tant que l'her­be continue de pousser, donc jusqu'à l'autom­ne. Juste avant le début de la période hiverna­le, tondez pour la dernière fois l'herbe à la hauteur de coupe habituelle.
Déverrouillez le le levier de commutation du ré-
glage de la hauteur de coupe } en le poussant vers l'extérieur.
Faites monter ou descendre la tondeuse à
gazon sur la hauteur de coupe souhaitée.
Encliquetez le levier de commutation du régla-
ge de la hauteur de coupe }.
 Raccordez la tondeuse au
réseau électrique
c Danger !
Raccordez l'accouplement de prise de courant
du câble de rallonge avec la fiche de contact R.
Verrouillez le câble de rallonge en l'accrochant
sur le dispositif de délestage de traction du câble électrique U.
Utilisation
Mise en marche / arrêt de l'appareil
Ne mettez l'appareil en marche que lorsque la
lame de poutre de faucille o et le moteur
sont entièrement immobiles.
N'allumez et n'éteignez pas l'appareil en sé-
quences rapides très rapprochées entre elles.
Mise en marche
Appuyez sur la touche de sécurité E et restez
appuyé dessus.
 Tirez ensuite sur l'étrier de mise en mache
T
sur la poignée du mancheron de guidage Q.
Tenez fermement l'étrier de mise en mache T,
puis relâchez la touche de sécurité E.
Arrêt
Lâchez l'étrier de mise en mache T.
La lame de poutre de faucille o continue
encore de tourner, même une fois que
vous avez arrêté la machine. Evitez tout contact de votre corps avec la lame de poutre de faucille o qui est tranchante et qui tourne rapidement.
Guidage de l'appareil
Pour tondez le gazon, faite uniquement des
mouvements vers l'avant et déplacez-vous à une vitesse uniforme, et à la vitesse du pas.
Commencez près de la prise de courant de
contact de protection, au bord de la zone de
Mise en service / Utilisation
Page 9
11 FR/BE
gazon à tondre.
De là, continuez de tondre une bande de coupe
après l'autre, dans un sens, puis dans l'autre.
m Protection contre les surcharges
La protection contre les surcharges évite que l'appareil ne soit endommagé. Elle coupe le moteur dès qu'il y a quelque chose qui le bloque ou qu'il risque d'être sollicité à l'excès.
Lorsque la protection contre les surcharges
s'est déclenchée, laissez l'appareil arrêté pendant environ 5 minutes.
Déterminez-en la cause (par ex. des brins
d'herbe trop longs ou des corps étrangers).
Accroissez la hauteur de coupe d'environ 2 cm
si la sollicitation excessive a été causée par des brins d'herbe trop longs.
Ne remettez l'appareil en service que s'il n'a
pas été endommagé.
 Transport / rangement de l'appareil
c Danger !
Arrêtez l'appareil. Attendez que la lame de
poutre de faucille o soit entièrement immobile.
Coupez l'appareil de l'alimentation électrique.
Transport
Poussez l'appareil par la poignée du mancheron
de guidage Q ou portez-le par la poignée de transport de son carter w.
Rangement
Entreposez l'appareil dans un local sec, protégé
contre toute utilisation par des tiers non autorisés.
Au besoin, rabattez le mancheron de guidage
supérieur W vers l'intérieur pour gagner de la place. Pour ce faire, desserrez les deux raccords à vis I (Voir fig. E).
Evitez que le câble électrique Y ne soit concé.
 Evitez de poser des objets quelconques sur
l'appareil.
Entretien et nettoyage
Entretien
Vérifiez avant toute utilisation, par un contrôle
visuel :
- en particulier l'isolation de protection du câble électrique Y et du câble de rallonge, pour vous assurer qu'elle n'est pas endom­magée (par ex. fissure, rupture).
- la lame de poutre de faucille
o
et la vis de
retenue p, qui ne doivent pas être usées,
- le montage impeccable.
Ne mettez l'appareil en service que s'il a été
correctement monté et qu'il n'est pas endommagé.
Remplacement de la lame de poutre de faucille
o
Prélevez la corbeille de retenue P et posez
l'appareil sur le côté.
Pour le blocage requis pendant les travaux de
vissage, enfoncez un tournevis dans l'ouverture d'insertion.
Vissez la vis de retenue p avec un tournevis
SW 13 mm depuis l'arbre d'entraînement. Enlevez ensuite la lame de poutre de faucille o. Vissez la nouvelle lame de poutre de faucille
o
avec la vis de retenue p et la rondelle sur
l'arbre d'entraînement. Le marquage du sens
de rotation sur la lame de poutre de faucille
doit être visible (Voir fig. F). Enlevez le tournevis et redressez à nouveau
l'appareil.
Nettoyage
Surface de l'appareil
Aussitôt après avoir coupé l'herbe, enlevez
soigneusement tous les résidus d'herbe et
toute la saleté. Nettoyez tout particulièrement les fentes
d'aération du carter w. Utilisez un chiffon et une balayette manuelle.
Utilisation / Entretien et nettoyage
Page 10
12 FR/BE
Partie inférieure de l'appareil
Prélevez la corbeille de retenue P et posez
l'appareil sur le côté.
Nettoyez tout particulièrement la lame de poutre
de faucille o et son pourtour.
Utilisez une balayette manuelle et une baguette
en bois ou en matière plastique.
N'utilisez en aucun cas de l'eau, un solvant ou un
produit de nettoyage !
Réparation des défaillances
c Danger !
J Portez des gants de protection !
Panne Cause Réparation
L'appareil ne fonctionne pas. L'alimentation électrique est défectueuse. Vérifiez le raccordement de l'appareil. Faites vérifier l'alimentation électrique par un
électricien spécialisé.
Le câble de rallonge ou le câble électrique Y
est endommagé. Veillez à ce qu'il soit réparé et / ou remplacé. Le fusible a sauté et / ou le disjoncteur de
protection FI s'est décleché. Remédiez à la cause du problème et au besoin,
faites réparer l'appereil. La protection contre les surcharges s'est
déclenchée. Remédiez à la cause du problème. Ne remettez l'appareil en service que s'il est en
parfait. Accroissez la hauteur de coupe et au
besoin, inclinez l'appareil avant de le mettre
en marche. L'appareil est défectueux. Veillez à ce qu'il soit réparé et / ou remplacé.
Les brins d'herbe ne sont pas coupés net,
mais brohés ou déchiquetés. La hauteur de coupe réglée est trop faible.
Accroissez la hauteur de coupe. La lame de poutre de faucille o est
émoussée / usée.
Remplacez la lame de poutre de faucille o
usée par une lame neuve.
L'appareil fait beaucoup de bruit et / ou
produit des vibrations importantes.
La lame de poutre de faucille o a été mal
montée.
Monez correctement la lame de poutre
de faucille o. La lame de poutre de faucille o est endommagée. Remplacez la lame de poutre de faucille o par
une lame neuve.
Mise au rebut
L'emballage est constitué à 100 % par des
matériaux écologiques que vous pouvez re­mettre à vos stations de recyclage locales.
Ne jetez pas des outils électiques dans
les ordures ménagères.
Conformément à la Directive Européenne
2002 / 96 / CEE sur les anciens appareils élecriques
et électroniques et son application dans le droit national, les outils électriques usés
doivent être collectés à part et faire l'objet d'un recyclage qui respecte l'environnement.
Pour connaître les possibilités de mise au rebut des appareils usés, veuillez consulter votre admi­nistration municipale ou communale.
Informations
Service après-vente
Le point de service après-vente compétent de votre pays est mentionné dans les documents de garantie.
Entretien et nettoyage / Réparation des défaillances / Mise au rebut / Informations
Page 11
13 FR/BE
Déclaration de conformité /
Constructeur
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux Directives communautaires suivantes :
Directive "machines" (98 / 37 / EC)
Directive communautaire sur les basses tensions (73 / 23 / EEC)
Compatibilité électromagnétique (89 / 336 / EEC)
Directive relative aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments (2000 / 14 / CE)
Désignation du produit :
Tondeuse à gazon électrique Florabest FSM R1
Bochum, le 31.12.2006
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques servant au
perfectionnement du produit.
Informations
Page 12
14
Page 13
15 NL/BE
Inhalt
Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen/symbolen gebruikt :
Gebruiksaanwijzing lezen!
V~
Volt (wisselspanning)
Let op! Volg de waarschuwings- en veiligheids­voorschriften op!
Beschermingsklasse II
Waarschuwing elektrische schok! Gevaarlijke elektrische spanning – levensgevaar!
Gebruik veiligheidsschoenen en veiligheidshandschoenen.
W
Watt (vermogen) Zo handelt u correct!
Inhoud
Inleiding
Voor uw veiligheid ............................................................................................ Pagina 16
Gebruik volgens de bestemming ...................................................................... Pagina 16
Uitrusting FSM R1 ............................................................................................ Pagina 16
Inhoud van het pakket ...................................................................................... Pagina 16
Technische gegevens ....................................................................................... Pagina 16
Veiligheid
Veiligheidsvoorschriften eigenschappen apparaat ............................................ Pagina 17
Ingebruikname
Montage .......................................................................................................... Pagina 19
Vangbak aanbrengen / verwijderen ...................................................................
Pagina 19
Maaihoogte instellen ........................................................................................ Pagina 19
Netstroom aansluiten ....................................................................................... Pagina 20
Bediening
Apparaat in- en uitschakelen ........................................................................... Pagina 20
Apparaat hanteren ........................................................................................... Pagina 20
Apparaat vervoeren / opbergen ......................................................................... Pagina
20
Onderhoud en reiniging
Onderhoud ....................................................................................................... Pagina 20
Reiniging .......................................................................................................... Pagina 21
Storingen verhelpen ..................................................................................... Pagina 21
Afvalverwerking ............................................................................................ Pagina 21
Informatie
Service ............................................................................................................. Pagina 22
Conformiteitsverklaring / Fabrikant ...................................................................
Pagina 22
Page 14
16 NL/BE
Elektrische grasmaaier FSM R1
Inleiding
Voor uw veiligheid
Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en zorg dat u weet hoe u moet omgaan met elektrische apparaten. Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing door. Gebruik het apparaat uitsluitend op de voor­geschreven wijze en voor de aangegeven doelein­den. Berg deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig op. Als u het apparaat aan derden geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende documenten toe te voegen.
Gebruik volgens de bestemming
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor de hand­bediening voor het onderhoud van gazons in privé tuinen. Het apparaat is alleen bedoeld voor privé­doeleinden. Ieder ander gebruik of aanpassing van de machine wordt gezien als niet in overeenstem­ming met de bestemming en vergroot aanzienlijk de kans op een ongeval. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Uitrusting FSM R1
Q
Greep duwboom
W
Bovengedeelte duwboom
E
Veiligheidsknop
R
Netstekker
T
Beugelschakelaar
Y
Netsnoer
U
Kabeltrekontlasting
I
Schroefverbinding 2 x
O
Ondergedeelte duwboom
P
Vangbak met draaggreep
{
Beschermdeksel
}
Hendel voor het instellen van de maaihoogte
q
Voorwiel 2 x
w
Behuizing met draaggreep en ventilatieopeningen
e
Borgschroeven 2 x
r
Achterwiel 2 x
t
Afdekking voor borgschroeven 2 x (zie afb. A)
(zie afb. B)
y
Bovenste opvanginrichting 2 x
u
Uitwerpschacht maaisel
(zie afb. C, F)
i
Kabelclip 2 x (zie afb. C)
o
Maaimes
p
Borgschroef met sluitring
Inhoud van het pakket
1 Elektrische grasmaaier FSM R1 1 Bovengedeelte duwboom 1 Ondergedeelte duwboom 1 Bovenste deel vangbak 2 Onderste deel vangbak 2 Schroefverbindingen 2 Borgschroeven 1 Kabeltrekontlasting 2 Kabelclips 2 Afdekkingen voor borgschroeven 1 Gebruiksaanwijzing 1 Boekje "Garantie en service"
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier FSM R1
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 1500 W Maaibreedte: 40 cm Maaihoogte: 20 - 70 mm Instelling: synchroon / 6 -niveaus Gewicht: ca. 12 kg Beveiligingsklasse: II / Isolatieklasse: IPX4 (beschermd tegen
spatwater uit elke richting)
Inleiding
Page 15
17 NL/BE
Geluids- en vibratie-informatie:
Geluidsniveau met A-meting berekend. Geluidsdrukniveau: 75 dB(A) Geluidsdrukniveau: 96 dB(A)
Gemeten versnelling, karakteristiek. Hand-arm-vibratie: 4,41 m / s
2
Veiligheid
Veiligheidsvoorschriften
eigenschappen apparaat
Alleen personen boven de 18 jaar mogen het
apparaat overeenkomstig de gebruiksaanwijzing in gebruik nemen!
Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat. Berg het apparaat in een droge, gesloten ruimte op, waar
kinderen geen toegang tot hebben.
Vermijd levensgevaarlijke situaties waar-
bij u een elektrische schok kunt krijgen:
 Controleer regelmatig de toestand
van het apparaat, het netsnoer en de netstekker.
Neem apparaten met dusdanig beschadigde
onderdelen niet meer in gebruik. Open nooit het apparaat. Laat reparatie- en vervangings­werkzaamheden alleen uitvoeren door de servicedienst of een vakman. Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker levert een levensgevaarlijke situatie op waarbij u een elektrisch schok kunt krijgen.
Trek het netsnoer uit het stopcontact
bij een bedrijfsstoring, het oplossen van een storing, onderhoud en
reiniging!
 Houd het netsnoer uit de buurt van
het maaimes o! Zorg er voor dat het netsnoer zich altijd achter de
grasmaaier bevindt! Trek de netstekker onmid
­dellijk uit het stopcontact als het netsnoer is beschadigd! Raak in geen geval het netsnoer
aan voordat u het apparaat van het stroomnet hebt gehaald!
Gebruik uitsluitend een verlengsnoer dat ge-
schikt is voor gebruik buiten: Type H05VV - F of H05RN - F! De contrastekker moet spatwaterdicht (rubberen laag) beschermd zijn.
Voorkom dat het verlengsnoer in contact komt
met het maaimes o!
 Sluit het verlengsnoer op de kortst mogelijke
manier aan op het spatwaterdicht stopcontact!
Controleer voor het aansluiten op de netstroom,
dat de netstroom overeenkomstig de voorschrif­ten een spanning levert van 230 V ~ 50 Hz en uitgerust is met een zekering van 16- Ampere!
Beveilig de netstroom, voor werkzaamheden
buiten de deur, bovendien met een aardlek­schakelaar (niet bij de levering inbegrepen) voor lekstroom van max. 30 mA! Anders dreigt er een levensgevaarlijke situatie door het krijgen van een elektrische schok!
Gebruik het apparaat nooit als het vochtig is
en / of in een vochtige omgeving (bijvoorbeeld bij zeer nat gras)!
Let op! Vermijd levensgevaarlijke
situaties en situaties waarbij letsel­schade kan ontstaan:
Laat kleine kinderen niet zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal! Anders kan er een le­vensgevaarlijke situatie ontstaan door verstikking!
Houd mensen die het apparaat niet
bedienen en dieren uit de buurt van het apparaat!
   Vermijd dat mensen of dieren ge-
wond kunnen raken door voorwer­pen die weggeslingerd worden!
Degene die het apparaat bedient is verant-
woordelijk voor letselschade en materiële schade aan derden!
Het maaimes o loopt nog even uit,
nadat het apparaat is uitgescha­keld!
Voorzichtig! Scherp snijmes!
Vermijd ieder contact met het scher­pe, snel draaiende maaimes o!
Houd bij het inschakelen met uw voeten een
Inleiding / Veiligheid
Page 16
18 NL/BE
veilige afstand aan ten opzichte van het maai­mes o!
 Duw het apparaat alleen met beide handen
aan de greep van de duwboom vooruit Q!
 Trek het ingeschakelde apparaat nooit naar u
toe!
 Vermijd het kantelen of optillen van het in-
geschakelde apparaat! Maai alleen als de voorwielen q en achterwielen r contact met de bodem maken!
 Trek de netstekker uit het stopcontact:
- voor het instellen van de maaihoogte
- voor de montage of het vervoer
- voordat u het eventueel geblokkeerde maai
­mes o vrij maakt Controleer visueel of het maaimes o volledig stilstaat.
Ben bijzonder voorzichtig bij het instellen of vervan-
gen van het maaimes o, om te voorkomen dat uw vingers niet bekneld komen te zitten tussen het mes en de vaste onderdelen van het apparaat!
Gebruik persoonlijke bescherming:
stevig schoeisel (gesloten, met slipvrije
profielzool)!
  
  
veiligheidshandschoenen bij: montage,
onderhoud,
reiniging en het oplossen van storingen! Lange broeken – laat uw benen en voeten in
geen geval ontbloot!
Vermijd vallen!:
- let met name bij schuin aflopende opper-
vlakten er op dat u stevig staat.
- duw het apparaat alleen stapvoets! Loop of
ren in geen geval!
- bewerk schuin aflopende oppervlakten alleen
in dwarse richting en nooit in de lengterichting!
- Let op dat u stevig staat als u van richting
verandert of bij achterwaartse bewegingen! Bewerk in geen geval: steile hellingen / balkons of daken / traptre
­den / kiezel of grindoppervlakten / planten- of bloembakken
/ oeverbeplantingen / sneeuw-
of ijsoppervlakten!
Til het beschermdeksel { in geen geval als
het apparaat is ingeschakeld op! Anders kunnen er voorwerpen uit de uitwerpschacht van het maaisel worden geslingerd.
Ga nooit voor de uitwerpschacht van het
maaisel staan.
Gebruik het apparaat uitsluitend bij goed zicht,
bijvoorbeeld daglicht of een kunstmatige lichtbron!
Laat het apparaat niet zonder toezicht achter!
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat in een droge ruimte op,
beschermd tegen onbevoegd gebruik.
Zo handelt u correct:
Controleer voor ingebruikname de levering op
beschadigingen en compleetheid! Gebruik het apparaat alleen onbeschadigd en correct gemonteerd!
Controleer voor ieder gebruik of de snijgereed-
schappen en de desbetreffende bevestigings­middelen niet bot of beschadigd zijn. Vervang botte of beschadigde snijgereed­schappen compleet, om onbalans te voorkomen.
Controleer de vangbak P regelmatig op slijtage
of vervormingen.
Controleer regelmatig alle moeren en schroeven
of deze nog goed vastzitten, om een probleem­loze werking van het apparaat te waarborgen.
Vermijd iedere botsing van het apparaat met
andere voorwerpen (bijvoorbeeld een tak, steen, metalen voorwerp of speelgoed)! Controleer het gazon en verwijder alle vreemde voorwerpen!
Stel de maaihoogte van het apparaat zo in dat
het maaimes o nooit geen contact kan maken met de bodem (oneffenheden)!
Controleer het apparaat op beschadigingen als
deze in contact is gekomen met een vreemd voorwerp of ongebruikelijk trilt en laat het apparaat zo nodig repareren.
Gebruik het apparaat nooit als de veiligheidsin-
richtingen beschadigd zijn of afschermingen of veiligheidsinrichtingen ontbreken zoals afbuig- en / of grasopvanginrichtingen.
Gebruik voor het opvangen van het maaisel
uitsluitend de vangbak P!
 Vervang beschadigde of versleten onderdelen
alleen door originele reserveonderdelen!
Gebruik alleen vervangende snijgereedschap-
Veiligheid
Page 17
19 NL/BE
pen van hetzelfde type, zoals degene die in de grasmaaier zijn ingebouwd.
Schakel de grasmaaier uit en trek de netstekker
uit het stopcontact als u het apparaat vervoert, andere oppervlakten dan gazon oversteekt of het apparaat naar een te maaien oppervlak brengt.
Ingebruikname
Montage
c Gevaar!
Voer de montagewerkzaamheden alleen uit als
het apparaat is uitgeschakeld en de netstekker uit het stopcontact is gehaald!
Vermijd beschadiging van het netsnoer, door
bijvoorbeeld afknellen!
Tip!
 Til het apparaat samen met een tweede
persoon uit de verpakking.
Bevestig de duwboom aan het apparaat
Hang de kabeltrekontlasting U aan het onder-
gedeelte van de duwboom O.
Steek de afdekking voor elke borgschroef t
op het buisuiteinde van de onderste stuurarm O, zie afb. A.
Steek de beide uiteinden van de buis van het
ondergedeelte van de duwboom O in de beide gaten van de behuizing w (zie afb. A). Schroef deze met de beide borgschroeven e vast.
Schuif vervolgens de afdekking voor elke
borgschroef t over de borgschroef.
Bevestig het bovengedeelte van de duwboom
W
met behulp van de beide schroefverbindingen I aan het ondergedeelte van de duwboom O.
Bevestig het netsnoer Y met de beide kabel-
clips i aan het bovengedeelte van de duw­boom W en het ondergedeelte van de duw­boom O (zie afb. C).
Zet de vangbak P in elkaar
Verbind de 2 onderste delen van de vangbak
met het bovenste deel van de vangbak.
Begin bij de onderste delen. De sluitingen
klikken in elkaar.
Vangbak aanbrengen / verwijderen
c Gevaar!
Schakel het apparaat uit! Wacht tot het
maaimes o volledig stilstaat!
Aanbrengen
Til de beschermdeksel { op. Hang de vangbak P in de bovenste ophangin-
richtingen y en plaats de bak in de uitwerp­schacht u van het maaisel (zie afb. B).
Leg de beschermdeksel { op de vangbak P.
Verwijderen
Til de beschermdeksel { op. Verwijder de vangbak P.
Maaihoogte instellen
m Gevaar!
Schakel het apparaat uit! Wacht tot het
maaimes o volledig stilstaat!
De maaihoogte van het apparaat kan in 6 standen
worden ingesteld van 20 tot 70 mm (zie afb. D).
Tip
 Stel voordat u voor de eerste keer gaat maaien
in het seizoen, als de grashalmen minstens
5
tot 6 cm hoog zijn
, een hoge maaihoogte in. Maai vervolgens zoveel mogelijk met dezelfde ingestelde maaihoogte. Herhaal zolang het gazon groeit deze handeling zo mogelijk weke­lijks, tot de herfst. Maai vlak voor de winterpe­riode de laatste keer het gazon op de gebrui­kelijke maaihoogte.
Draai de hendel voor het ontgrendelen van de
maaihoogte-instelling } naar buiten.
Til de grasmaaier omhoog of laat deze zakken
tot de gewenste maaihoogte is bereikt.
Vergrendel de hendel van de maaihoogte-
instelling } weer.
Veiligheid / Ingebruikname
Page 18
20 NL/BE
 Netstroom aansluiten
c Gevaar!
Sluit de contrastekker van het verlengsnoer
aan op de netstekker R.
Hang het verlengsnoer aan de kabeltrekontlas-
ting U.
Bediening
Apparaat in- en uitschakelen
Schakel het apparaat alleen in als het maai-
mes o en de motor volledig stilstaan!
Schakel het apparaat in geen geval kort achter
elkaar in en uit!
Inschakelen
Druk op de veiligheidsknop E en houd deze
ingedrukt.
 Trek vervolgens aan de beugelschakelaar
T
op de greep van de duwboom Q.
Houd de beugelschakelaar T vast en laat de
veiligheidsknop E los.
Uitschakelen
Laat de beugelschakelaar T los.
Het maaimes o loopt nog even uit, nadat
het apparaat is uitgeschakeld! Vermijd ieder contact met het scherpe, snel
draaiende maaimes o!
Apparaat hanteren
Maai uitsluitend in voorwaarste bewegingen
en in een langzaam tempo.
Begin in de buurt van het stopcontact, aan de
rand van het gazon.
Maai van daaruit in aangrenzende maaibanen
heen en weer.
m Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging verhindert schade aan
het apparaat. Deze schakelt de motor uit zodra zich een blokkade optreedt of een overbelasting dreigt.
Laat het apparaat na een in werking getreden
overbelastingsbeveiliging circa 5 minuten uit-geschakeld.
Verhelp de oorzaak (bijvoorbeeld lange gras-
halmen of vreemde voorwerpen).
Verhoog de maaihoogte met circa 2 cm, als de
overbelasting door lange grashalmen wordt veroorzaakt.
Neem het apparaat alleen weer in gebruik als
het onbeschadigd is.
 Apparaat vervoeren / opbergen
c Gevaar!
Schakel het apparaat uit! Wacht tot het
maaimes o volledig stilstaat.
 Trek de netstekker van het apparaat uit het
stopcontact!
Vervoeren
Duw het apparaat bij de greep van de
duwboom Q of draag het aan de draaggreep van de behuizing w.
Opbergen
Berg het apparaat in een droge ruimte op,
beschermd tegen onbevoegd gebruik.
Klap zo nodig het bovengedeelte van de duw-
boom W in elkaar, om plaats te sparen. Maak hiervoor de beide schroefverbindingen los
I
(zie afb. E).
Vermijd dat het netsnoer Y wordt ingeklemd.
 Leg geen voorwerpen op het apparaat.
Onderhoud en reiniging
Onderhoud
Controleer visueel voor ieder gebruik:
- de isolatie van het netsnoer
Y
en het ver­lengsnoer op beschadigingen (bijvoorbeeld scheuren, breuken).
Ingebruikname / Bediening / Onderhoud en reiniging
Page 19
21 NL/BE
-
het maaimes o en de borgschroef p op slijtage.
- de correcte montage. Neem het apparaat alleen in gebruik als het ap-
paraat correct gemonteerd en onbeschadigd is.
Maaimes o vervangen
Verwijder de vangbak P en leg het apparaat
op een kant neer.
Steek, voor het losdraaien van de schroeven,
een schroevendraaier in de opening.
Draai de borgmoer p met een schroeven-
draaier SW 13 mm uit de aandrijfas. Verwijder het maaimes o. Draai het nieuwe maaimes o met borgmoer p
inclusief sluitring weer vast op de aandrijfas.
De markering van de draairichting op het
maaimes moet zichtbaar zijn (zie afb. F). Verwijder de schroevendraaier en zet het
apparaat weer overeind.
Reiniging
Oppervlak apparaat
Verwijder direct na ieder maaiproces grondig
alle grasresten en het vuil. Reinig met name de ventilatieopeningen van
de behuizing w. Gebruik een doek en een handveger.
Onderkant apparaat
Verwijder de vangbak P en leg het apparaat
op een kant neer. Reinig met name het maaimes o en de omge-
ving rondom. Gebruik hiervoor een handveger alsmede een
houten of kunststof staafje. Gebruik in geen geval water, oplos- of schoon-
maakmiddelen!
Storingen verhelpen
c Gevaar!
J Gebruik veiligheidshandschoenen!
Storingen Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. De netvoeding is verkeerd. Controleer de aansluiting van het apparaat. Laat de netstroom door een vakman controleren.
Het verlengsnoer of het netsnoer Y is beschadigd
.
Zorg dat dit gerepareerd wordt en / of wordt
vervangen.
De zekering is doorgebrand en / of de aardlek-
schakelaar is in werking getreden. Verhelp de oorzaak en zo nodig repareren. De overbelastingsbeveiliging is in werking
getreden.
Verhelp de oorzaak. Neem het apparaat alleen onbeschadigd in ge-
bruik. Verhoog de maaihoogte en kantel het
apparaat zo nodig een beetje, om het in te
schakelen. Het apparaat is defect. Zorg dat dit gerepareerd wordt en / of wordt
vervangen.
De grashalmen worden niet recht afgesne-
den, maar worden vermalen of gespleten. De maaihoogte is te laag ingesteld. Verhoog de maaihoogte. Het maaimes o is bot of versleten. Vervang het versleten maaimes o door een
nieuwe.
Het apparaat maakt veel geluid en / of trilt. Het maaimes o is verkeerd gemonteerd. Monteer het maaimes o correct. Het maaimes o is beschadigd. Vervang het versleten maaimes o door een
nieuwe.
Afvalverwerking
De verpakking bestaat voor 100 % uit
milieuvriendelijke materialen, die u via de lokale recycleplaatsen kunt afdanken.
Onderhoud en reiniging / Storingen verhelpen / Afvalverwerking
Page 20
22 NL/BE
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil!
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG betref­fende afgedankte elektrische en elektronische ap­paraten en de vertaling hiervan in nationaal recht moeten afgedankte elektrische apparaten geschei­den worden ingezameld en worden ingezet voor milieuvriendelijk hergebruik.
Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar de mogelijkheden voor het afvoeren van het afge­dankte apparaat.
Informatie
Service
Het serviceadres voor uw land vindt u in het garantiedocument.
Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee voor dit product de overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (98 / 37 / EC)
EU-Laagspanningsrichtlijn (73 / 23 / EEC)
Elektromagnetische tolerantie (89 / 336 / EEC)
Richtlijn betreffende de geluidsemissie in het milieu door materieel voor gebruik buitenshuis (2000 / 14 / EG)
Productaanduiding:
Elektrische grasmaaier FSM R1 van Florabest
Bochum, 31.12.2006
Hans Kompernaß
- Bedrijfsleider -
Technische veranderingen in kader van doorontwikkeling zijn
voorbehouden.
Afvalverwerking / Informatie
Page 21
23
Page 22
24
Loading...