Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida,
familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni ·
Last Information Update ·Stand der Informationens: 10 / 2007
Ident.-No.: PHKP 500102007-5
PHKP 500
PISTOLA DE TERMOSELLAR
Instrucciones de utilización y de seguridad
HOT MELT GLUE GUN
Operating and safety instructions
PISTOLA PER COLLA A CALDO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
HEISSkLEbEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11
GB / MT Operation and Safety Notes Page 17
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
1
2
3
A
567
9
8
BC
4
DEF
10
11
Introducción
Uso adecuado ......................................................................................................... Página 6
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso!Tras el calentamiento, se puede trabajar sin cable.
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas!
Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida!
V
W
Voltios (Tensión alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Pistola de termosellar PHKP 500
Q
Introducción
Por favor familiarícese con todas las
instrucciones de seguridad y las funciones
del aparato antes de la primera puesta en
marcha del mismo. Para ello, lea las siguientes
instrucciones. Utilice el aparato únicamente según
lo descrito y para las áreas de aplicación indicadas.
En caso de transferir el dispositivo a terceros
entrégueles toda la documentación.
Q
Uso adecuado
Este aparato está indicado para pegar con cola
termofusible madera, cartón, embalajes, PVC,
alfombras, juntas, plástico, cuero, cerámica, cristal
y tejidos. El material a encolar deberá estar limpio,
seco y libre de grasas. Cualquier otro uso o
modificación del aparato distinto al descrito se
considera como no adecuado y conlleva
considerables peligros de accidente. El fabricante
no asumirá la responsabilidad por los daños
Peligro de quemaduras! El pegamento y la boquilla
alcanzan temperaturas de hasta 200 °C.
Mantenga a los niños y otras personas alejados
durante el manejo de herramientas eléctricas.
Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la
humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Un aparato, cable de red o clavija de red dañado
significa peligro de vida por descarga eléctrica.
Controle regularmente el estado del aparato, del
cable de alimentación la clavija de red.
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma
respetuosa con el medio ambiente!
ocasionados debidos a un uso distinto al
adecuado. El aparato no ha sido diseñado para
un uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Canal de avance
2
Indicación de control
3
Conexión de red estación de carga
4
Estación de carga con soporte de dispositivo
5
Interruptor de avance
6
Horquilla de apoyo
7
Bandeja colectora
8
Boquilla
9
Revestimiento de protección de calor de la
boquilla
10
Conexión de red pistola encoladora
11
Cable de alimentación
Q
Contenido
1 Pistola termoencoladora PHKP 500
1 Estación de carga con soporte de dispositivo
1 Cable de alimentación
7 ES
Introducción / Indicaciones de seguridad
1 Horquilla de apoyo
1 Boquilla de repuesto (corta)
1 Boquilla de cambio (larga)
2 Barras de cola
1 Manual de instrucciones
1 Cuadernillo «Garantía y asistencia»
Q
Especificaciones técnicas
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia máxima
(calentamiento): aprox. 500 W
Potencia máxima
(mantenimiento de
la temperatura): aprox. 35 W
Tiempo de calentamiento: 4 min. aprox.
Clase de protección: II /
Q
Indicaciones de seguridad
J ¡Atención! Deben leerse todas las indicaciones.
El incumplimiento de las indicaciones incluidas
a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
&
1. Lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
ordenado. El desorden y los lugares de trabajo
mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) El aparato no debe estar húmedo ni operarse
en lugares con humedad.
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ningún modo el
enchufe del aparato. No utilice
nunca adaptadores con los aparatos
que están provistos de derivación a
tierra. Los conectores sin modificar y las
tomas adecuadas reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos
metálicos, radiadores, cocinas o
frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de
descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
enchufe al desenchufarlo. Aleje el
e) Al trabajar con herramientas
Mantenga el aparato proteg
do de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en un aparato
No utilice el cable para
transportar o colgar el
aparato ni para tirar del
cable del calor, el aceite y los bordes
afilados. Si durante el trabajo se daña o se
corta el cable, no lo toque, desenchúfelo
enseguida tirando del enchufe. Los cables
dañados o retorcidos aumentan el riesgo de
descarga eléctrica
eléctricas al aire libre, utilice sólo
cables de extensión que también
estén autorizados para su uso en
exteriores. El uso de una extensión
adecuada para su empleo en exteriores
disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
i-
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y
proceda con prudencia al trabajar
con una herramienta eléctrica. No
utilice el aparato si está cansado o si
se encuentra bajo el efecto de
8 ES
Indicaciones de seguridad / Manejo
drogas, alcohol o medicamentos. Un
simple momento de descuido durante el uso
del aparato podría causar lesiones graves.
b)
toque la boquilla o el pegamento. Asegúrese
Evite peligros de lesiones e
incendios y riesgos para la
salud:
Peligro de quemaduras!
El pegamento y la boquilla alcanzan
temperaturas de hasta 200°C. No
de que el pegamento caliente no entre en
contacto con personas o animales. En caso de
contacto con la piel, poner la parte afectada
debajo de un chorro de agua fría durante
unos minutos. No intente retirar la cola de la
piel.
4. Manejo y uso cuidadoso de las
herramientas eléctricas
a) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
b) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los
niños. No permita utilizar el aparato
a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
Dejar enfriar totalmente el aparato antes de
guardarlo. La boquilla caliente puede causar
daños.
c) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
d) Mantenga apartado el cable de alimentación
siempre por detrás del aparato.
Q
Manejo
Q
Antes de la puesta en marcha
Preparar las zonas de pegado:
JNo utilice sustancias disolventes inflamables
para limpiar las superficies de pegado.
J La temperatura ambiente y la de los materiales
a pegar no debe ser inferior a +5 °C o
superior +50 °C.
J Las superficies de pegado deben estar limpias,
secas y libre de grasa.
j Lije aquellas superficies de pegado lisas.
j Caliente aquellos materiales que se enfríen
rápidamente como, por ejemplo, metales, para
mejo rar las propiedades de pegado.
j Enrosque la boquilla
horquilla de apoyo
Q
Puesta en funcionamiento
Trabajo con cables:
1. Conecte el cable de alimentación
conexión de red de la pistola encoladora
(véase también fig. F).
Introduzca el conector en la toma de corriente.
2. Despliegue la horquilla de apoyo
Coloque el aparato sobre ella.
3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de
avance
4. Deje que el aparato se caliente durante aprox.
4 minutos.
El aparato está listo para el funcionamiento.
1. Conecte el cable de alimentación
conexión de red de la estación de carga
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
1
.
Trabajo sin cables:
8
deseada y monte la
6
.
11
11
6
a la
.
a la
10
3
.
9 ES
Manejo / Mantenimiento y conservación / Eliminación / Informaciones
2. Conecte la pistola termoencoladora en la
estación de carga.
3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de
avance
1
.
4. Deje que el aparato se caliente durante aprox.
4 minutos.
El aparato está listo para el funcionamiento.
5. Repita la fase de calentamiento si la cola sale
con dificultad o está demasiado viscosa.
Pegado:
j Presione el interruptor de avance
5
para
regular la cantidad de pegamento según
necesite.
1. Aplique el pegamento por puntos. Para
materiales flexibles como, por ejemplo, tejidos,
aplíquelo en forma de zig zag.
2. Después de aplicar el pegamento, una y
presione ambas piezas a pagar durante
aprox. 30 segundos. Transcurridos 5 minutos,
la superficie de pegado quedará firme y
podrá ser sometida a esfuerzos.
3. En las pausas del trabajo, deje la pistola termoencoladora sobre la horquilla de apoyo
6
o en
la estación de carga.
4. Retire los posibles restos de cola, una vez que
se hayan enfriado, con una cuchilla afilada.
Los puntos de encolado se pueden volver a
despegar calentándolos.
Q
Mantenimiento y conservación
La pistola termoencoladora no necesita
mantenimiento.
J¡Advertencia! Antes de efectuar trabajos
en el dispositivo desenchúfelo siempre.
j Mantenga el aparato siempre limpio y seco.
j No utilizar objetos afilados para limpiar el
dispositivo. El interior del dispositivo no debe
entrar en contacto con líquidos. Para limpiar la
carcasa utilizar un paño suave – no utilizar, en
ningún caso, gasolina, solventes o detergentes
que puedan dañar el plástico.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los
aparatos eléctricos usados se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Desconectar el aparato:
J Extraiga el enchufe de red de la toma de
corriente.
Cambio de boquilla:
j
Utilice guantes de protección.
j Deje que el aparato se caliente durante aprox.
8
4 minutos. Cambie la boquilla
cuando el
aparato esté caliente.
J ¡Peligro de quemadura! Toque
la boquilla
to de protección de calor
¡El extremo de la boquilla está caliente!
8
sólo en el revestimien-
9
.
Para las posibilidades de desecho de aparatos
eléctricos viejos, infórmese en su autoridad local o
municipal.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
J Haga reparar los aparatos únicamente por
personal técnico cualificado y con repuestos
originales.
10 ES
Informaciones
Q
Declaración de conformidad/
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por la
presente que este producto cumple con las
siguientes directivas CE:
Directivas de baja tensión CE
(73 / 23 / EEC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Compatibilidad electromagnética
(89 / 336 / EEC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Denominación de la máquina:
Pistola de termosellar PARKSIDE PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Reservado el derecho a realizar modificaciones
para el perfeccionamiento del aparato.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.