Kompernass KH 3119 User Manual

Page 1
PISTOLA DE TERMOSELLAR PISTOLA PER COLLA A CALDO
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update ·Stand der Informationens: 10 / 2007 Ident.-No.: PHKP 500102007-5
PHKP 500
Instrucciones de utilización y de seguridad
HOT MELT GLUE GUN
Operating and safety instructions
PISTOLA PER COLLA A CALDO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
HEISSkLEbEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11 GB / MT Operation and Safety Notes Page 17 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
Page 2
1
2
3
A
567
9
8
B C
4
D E F
10
11
Page 3
Introducción
Uso adecuado ......................................................................................................... Página 6
Equipamiento ........................................................................................................... Página 6
Contenido ................................................................................................................ Página 6
Especificaciones técnicas........................................................................................ Página 7
Indicaciones de seguridad
Lugar de trabajo ...................................................................................................... Página 7
Seguridad eléctrica ................................................................................................. Página 7
Seguridad de las personas ..................................................................................... Página 7
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas..................................... Página 8
Manejo
Antes de la puesta en marcha ................................................................................ Página 8
Puesta en funcionamiento ....................................................................................... Página 8
Índice
Mantenimiento y conservación ........................................................ Página 9
Eliminación ......................................................................................................... Página 9
Informaciones
Asistencia ................................................................................................................. Página 9
Declaración de conformidad/ Fabricante
............................................................ Página 10
5 ES 5
Page 4
6 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso! Tras el calentamiento, se puede trabajar sin cable.
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida!
V
W
Voltios (Tensión alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Pistola de termosellar PHKP 500
Q
Introducción
Por favor familiarícese con todas las
instrucciones de seguridad y las funciones
del aparato antes de la primera puesta en marcha del mismo. Para ello, lea las siguientes instrucciones. Utilice el aparato únicamente según lo descrito y para las áreas de aplicación indicadas. En caso de transferir el dispositivo a terceros entrégueles toda la documentación.
Q
Uso adecuado
Este aparato está indicado para pegar con cola termofusible madera, cartón, embalajes, PVC, alfombras, juntas, plástico, cuero, cerámica, cristal y tejidos. El material a encolar deberá estar limpio, seco y libre de grasas. Cualquier otro uso o modificación del aparato distinto al descrito se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños
Peligro de quemaduras! El pegamento y la boquilla alcanzan temperaturas de hasta 200 °C.
Mantenga a los niños y otras personas alejados durante el manejo de herramientas eléctricas.
Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Un aparato, cable de red o clavija de red dañado significa peligro de vida por descarga eléctrica. Controle regularmente el estado del aparato, del cable de alimentación la clavija de red.
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
ocasionados debidos a un uso distinto al adecuado. El aparato no ha sido diseñado para un uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Canal de avance
2
Indicación de control
3
Conexión de red estación de carga
4
Estación de carga con soporte de dispositivo
5
Interruptor de avance
6
Horquilla de apoyo
7
Bandeja colectora
8
Boquilla
9
Revestimiento de protección de calor de la
boquilla
10
Conexión de red pistola encoladora
11
Cable de alimentación
Q
Contenido
1 Pistola termoencoladora PHKP 500 1 Estación de carga con soporte de dispositivo 1 Cable de alimentación
Page 5
7 ES
Introducción / Indicaciones de seguridad
1 Horquilla de apoyo 1 Boquilla de repuesto (corta) 1 Boquilla de cambio (larga) 2 Barras de cola 1 Manual de instrucciones 1 Cuadernillo «Garantía y asistencia»
Q
Especificaciones técnicas
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia máxima (calentamiento): aprox. 500 W Potencia máxima (mantenimiento de la temperatura): aprox. 35 W Tiempo de calentamiento: 4 min. aprox. Clase de protección: II /
Q
Indicaciones de seguridad
J ¡Atención! Deben leerse todas las indicaciones.
El incumplimiento de las indicaciones incluidas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
&
1. Lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
ordenado. El desorden y los lugares de trabajo
mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) El aparato no debe estar húmedo ni operarse
en lugares con humedad.
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las
tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de
descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)
enchufe al desenchufarlo. Aleje el
e) Al trabajar con herramientas
Mantenga el aparato proteg
do de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato
No utilice el cable para transportar o colgar el aparato ni para tirar del
cable del calor, el aceite y los bordes afilados. Si durante el trabajo se daña o se
corta el cable, no lo toque, desenchúfelo enseguida tirando del enchufe. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica
eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión
adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
i-
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de
Page 6
8 ES
Indicaciones de seguridad / Manejo
drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
toque la boquilla o el pegamento. Asegúrese
Evite peligros de lesiones e
incendios y riesgos para la salud:
Peligro de quemaduras!
El pegamento y la boquilla alcanzan temperaturas de hasta 200°C. No
de que el pegamento caliente no entre en contacto con personas o animales. En caso de contacto con la piel, poner la parte afectada debajo de un chorro de agua fría durante unos minutos. No intente retirar la cola de la piel.
4. Manejo y uso cuidadoso de las
herramientas eléctricas
a) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
b) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiariza­das con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia. Dejar enfriar totalmente el aparato antes de guardarlo. La boquilla caliente puede causar daños.
c) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
d) Mantenga apartado el cable de alimentación
siempre por detrás del aparato.
Q
Manejo
Q
Antes de la puesta en marcha
Preparar las zonas de pegado:
JNo utilice sustancias disolventes inflamables
para limpiar las superficies de pegado.
J La temperatura ambiente y la de los materiales
a pegar no debe ser inferior a +5 °C o superior +50 °C.
J Las superficies de pegado deben estar limpias,
secas y libre de grasa.
j Lije aquellas superficies de pegado lisas. j Caliente aquellos materiales que se enfríen
rápidamente como, por ejemplo, metales, para mejo rar las propiedades de pegado.
j Enrosque la boquilla
horquilla de apoyo
Q
Puesta en funcionamiento
Trabajo con cables:
1. Conecte el cable de alimentación conexión de red de la pistola encoladora (véase también fig. F).
Introduzca el conector en la toma de corriente.
2. Despliegue la horquilla de apoyo
Coloque el aparato sobre ella.
3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de avance
4. Deje que el aparato se caliente durante aprox. 4 minutos.
El aparato está listo para el funcionamiento.
1. Conecte el cable de alimentación conexión de red de la estación de carga
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
1
.
Trabajo sin cables:
8
deseada y monte la
6
.
11
11
6
a la
.
a la
10
3
.
Page 7
9 ES
Manejo / Mantenimiento y conservación / Eliminación / Informaciones
2. Conecte la pistola termoencoladora en la estación de carga.
3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de avance
1
.
4. Deje que el aparato se caliente durante aprox. 4 minutos.
El aparato está listo para el funcionamiento.
5. Repita la fase de calentamiento si la cola sale con dificultad o está demasiado viscosa.
Pegado:
j Presione el interruptor de avance
5
para regular la cantidad de pegamento según necesite.
1. Aplique el pegamento por puntos. Para materiales flexibles como, por ejemplo, tejidos, aplíquelo en forma de zig zag.
2. Después de aplicar el pegamento, una y presione ambas piezas a pagar durante aprox. 30 segundos. Transcurridos 5 minutos, la superficie de pegado quedará firme y podrá ser sometida a esfuerzos.
3. En las pausas del trabajo, deje la pistola termo­encoladora sobre la horquilla de apoyo
6
o en
la estación de carga.
4. Retire los posibles restos de cola, una vez que se hayan enfriado, con una cuchilla afilada. Los puntos de encolado se pueden volver a despegar calentándolos.
Q
Mantenimiento y conservación
La pistola termoencoladora no necesita mantenimiento.
J¡Advertencia! Antes de efectuar trabajos
en el dispositivo desenchúfelo siempre.
j Mantenga el aparato siempre limpio y seco. j No utilizar objetos afilados para limpiar el
dispositivo. El interior del dispositivo no debe entrar en contacto con líquidos. Para limpiar la carcasa utilizar un paño suave – no utilizar, en ningún caso, gasolina, solventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Desconectar el aparato:
J Extraiga el enchufe de red de la toma de
corriente.
Cambio de boquilla:
j
Utilice guantes de protección.
j Deje que el aparato se caliente durante aprox.
8
4 minutos. Cambie la boquilla
cuando el
aparato esté caliente.
J ¡Peligro de quemadura! Toque
la boquilla to de protección de calor
¡El extremo de la boquilla está caliente!
8
sólo en el revestimien-
9
.
Para las posibilidades de desecho de aparatos eléctricos viejos, infórmese en su autoridad local o municipal.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su país en la documentación de la garantía.
J Haga reparar los aparatos únicamente por
personal técnico cualificado y con repuestos originales.
Page 8
10 ES
Informaciones
Q
Declaración de conformidad/
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por la presente que este producto cumple con las siguientes directivas CE:
Directivas de baja tensión CE (73 / 23 / EEC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Compatibilidad electromagnética (89 / 336 / EEC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Denominación de la máquina:
Pistola de termosellar PARKSIDE PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Reservado el derecho a realizar modificaciones para el perfeccionamiento del aparato.
Page 9
11 IT/MT
Introduzione
Utilizzo corretto ............................................................................................................ Pagina 12
Equipaggaimento ......................................................................................................... Pagina 12
Fornitura ........................................................................................................................ Pagina 12
Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina 13
Indicazioni per la sicurezza
Area di lavoro ............................................................................................................... Pagina 13
Sicurezza elettrica ........................................................................................................ Pagina 13
Sicurezza delle persone .............................................................................................. Pagina 13
Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................... Pagina 14
Uso
Prima della messa in funzione ..................................................................................... Pagina 14
Messa in funzione ........................................................................................................ Pagina 14
Indice
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 15
Smaltimento ........................................................................................................... Pagina 15
Informazioni
Service ........................................................................................................................... Pagina 15
Dichiarazione di conformità /Produttore .................................................................... Pagina 16
Page 10
12 IT/MT
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione elettrica pericolosa – pericolo di morte!
V
W
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II
Pistola per colla a caldo PHKP 500
Q
Introduzione
E‘assolutamente necessario familiarizzarsi con tutte le informazioni di sicurezza e le fun-
zionalità dell‘apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. Leggete bene il seguente manuale d’uso. In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, do­vete consegnare anche tutta la documentazione.
Q
Utilizzo corretto
Dopo avere riscaldato la pistola, è possibile lavorare senza cavo.
Pericolo di ustioni! La colla e l’ugello raggiungo no fino a 200 °C.
Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile.
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umi­dità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina com-portano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile
Q
Equipaggaimento
1
Canale di avanzamento
2
Indicatore di controllo
3
Collegamento di rete stazione di carica
4
Stazione di carica con porta-apparecchi
5
Interruttore di avanzamento
6
Staffa di supporto
7
Raccoglitore di gocciolamento
8
Ugello
9
Cappuccio di protezione ugello dal calore
10
Collegamento di rete pistola incollatrice
11
Cavo di alimentazione
L’apparecchio è adatto per incollare legno, carto­ne, imballaggi, PVC, tappeti, guarnizioni, plastica, cuoio, ceramica, vetro e tessuti con adesivo termo­plastico. Il materiale da incollare deve essere puli­to, asciutto e senza residui di grassi. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è destinato all’uso professionale.
Q
Fornitura
1 Pistola incollatrice a caldo PHKP 500 1 Stazione di carica con porta-apparecchi 1 Cavo di alimentazione 1 Staffa di supporto 1 Ugello di riserva (corto) 1 Ugello di riserva (lungo) 2 Stick colla 1 Istruzioni d’uso 1 Scheda “Garanzia ed assistenza”
Page 11
13 IT/MT
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita (in fase di riscaldamento): circa 500 W Potenza assorbita (in fase di mantenimento del calore): circa 35 W Tempo di riscaldamento: circa 4 Min. Classe di protezione: II /
Q
Indicazioni per la sicurezza
J Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Even-
tuali errori nell’osservanza delle istruzioni ripor­tate di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
&
1. Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
L’apparecchio non deve essere umido né può esse­re utilizzato in ambienti caratterizzati da umidità.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inse­rita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con su-
perfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine eco­nomiche e frigoriferi. Sussiste un elevato
rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c)
apparecchio elettrico accresce il rischio di
d)
per appenderlo o per estrarre la spina
e)
Mantenere l’apparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un
scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè, ad esem­pio, per tirare l’apparecchio,
dalla presa elettrica. Tenere il cavo lon­tano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio.
Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. In caso di lavori all’aperto utilizzare so-
lamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una
tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’ap­parecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Fare attenzione che la colla calda non possa
Evitare rischi di lesione e di
incendio nonché pericoli per la salute:
Pericolo di ustioni! La colla e
l’ugello raggiungo no fino a 200 °C. Non toccare l’ugello oppure la colla.
gocciolare su persone o animali. In caso di contatto con la pelle, tenere il punto qualche minuto sotto acqua fredda. Non cercare di rimuovere la colla dalla pelle.
Page 12
14 IT/MT
Indicazioni per la sicurezza / Uso
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap­parecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
b) Mantenere il dispositivo elettrico
non utilizzato fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’appa­recchio da persone che non lo cono­scano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raffred­dare completamente. L’ugello caldo può arrecare danni.
c) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a ri­schio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
d) Portare sempre il cavo di alimentazione verso la
parte posteriore dell’apparecchio.
Q
Uso
Q
Prima della messa in funzione
Preparazione dei punti di incollaggio:
J Non usare solventi infiammabili per pulire i
punti da incollare.
J La temperatura ambiente ed i materiali da in-
collare non devono essere più fredde di +5 °C oppure più calde di +50 °C.
J I punti da incollare devono essere pulitiu,
asciutti e privi di grasso.
j Sgrattare le superfici lisce prima di incollarle. j Materiali che si raffreddano velocemente,
come p.es. acciaio, devono essere riscaldate per garantire un miglior risultato.
jAvvitare l’ugello
staffa di appoggio
Q
Messa in funzione
8
desiderato e montare la
6
.
Operazioni da eseguire con il cavo collegato:
1. Collegare il cavo di alimentazione gamento di rete della pistola incollatrice
11
al colle-
10
(vedi Fig. F).
Inserire la spina nella presa di rete.
2. Montare la staffa di supporto
6
.
Disinserire l’apparecchio.
3. Inserire una cartuccia di colla nel canale di avanzamento
1
.
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
Lavorare senza cavo:
11
1. Collegare il cavo di alimentazione collegamento di rete della stazione di carico
con il
3
Inserire la spina della presa di rete.
2. Inserire la pistola incollatrice a caldo nella sta­zione di carico.
3. Spingere una cartuccia di colla nel canale di avanzamento
1
.
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti. L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
5. Ripetere la fase di riscaldamento nel caso in cui la fuoriuscita di colla fosse difficile o la col­la fosse troppo liquida.
Incollare:
j Premere l’interruttore di avanzamento
5
per regolare il flusso della colla a seconda le ne­cessità.
1. Applicare la colla a punti, In caso di incollag­gio di materiali flessibili, come p.es. tessili,
.
Page 13
15 IT/MT
Uso / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
applicare la colla in righe a zick-zack.
2. Immediatamente dopo l’applicazione della col­la, premere i due pezzi da incollare per 30 se­condi circa insieme. Il punti di incollaggio può essere sollecitato dopo circa 5 minuti.
3. Durante la pausa di lavoro appoggiare la pistola per incollaggio sulla staffa di appoggio
6
oppure inserirla nella stazione di ricarica.
4. Dopo il raffreddamento togliere i resti della colla con un coltello affilato. I punti di incollag­gio possono essere sciolti dopo il riscaldamento.
Spegnere l’apparecchio:
J Togliere la spina dalla presa.
Sostituzione dell’ugello:
j
Indossare guanti protettivi.
j Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
8
Sostituire l’ugello
quando è caldo.
J Pericolo di bruciature!
Toccare l’ugello
cappuccio di protezione dal calore
La punta dell’ugello è calda!
8
solamente presso il
9
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EG su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu­zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici de­vono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usu­rato potete reperire presso il vostro comune.
Q
Informazioni
Q
Service
.
Il servizio clienti del vostro paese è indicato nei do­cumenti di garanzia.
Q
Manutenzione e pulizia
La pistola per incollaggio a caldo non necessità di manutenzione.
J
Attenzione! Togliere la spina dalla presa prima di qualsiasi lavoro di pulizia sull’apparecchio.
j Mantenere l’apparecchio sempre pulito ed
asciutto.
j Non devono giungere liquidi all’interno dell’ap-
parecchio. Usare per la pulizia del carter un pano morbido. Non usare mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu-
sivamente a personale specializzato e qualifi­cato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Page 14
16 IT/MT
Informazioni
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
I sottoscritti Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo che que­sto prodotto corrisponde alle seguenti norme CEE:
Normativa CEE bassa tensione (2006 / 95 / EEC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Supportazione elettromagnetica (89 / 336 / EEC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Descrizione della macchina:
PARKSIDE Pistola per colla a caldo PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
Page 15
17 GB/MT
Table of Content
Introduction
Proper use ..................................................................................................................... Page 18
Features ......................................................................................................................... Page 18
Included items ............................................................................................................... Page 18
Technical details ........................................................................................................... Page 19
Safety notes
Your working area ........................................................................................................ Page 19
Electrical safety ............................................................................................................. Page 19
Personal safety .............................................................................................................. Page 19
Careful handling and use of electrical power tools .................................................. Page 20
Operation
Before first use............................................................................................................... Page 20
Preparing the tool for use ............................................................................................. Page 20
Maintenance and Cleaning ....................................................................... Page 21
Disposal ...................................................................................................................... Page 21
Information
Service ........................................................................................................................... Page 21
Declaration of Conformity / Manufacturer ............................................................... Page 21
17
Page 16
18 GB/MT
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
V
W
Voltage
~
Watt (performance)
Protection category II power tool; double insulated
Hot melt glue gun PHKP 500
Q
Introduction
You must familiarise yourself with all safe-
ty instructions and functions of the ma-
chine before starting it up. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
tool on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Once the device has heated up you can work in cordless mode.
Danger of burns! The glue and the nozzle can reach temperatures of 200 °C.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appli­ance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environ­mentally-friendly way! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features
1
Feed channel
2
Check indicator
3
Charger connection
4
Charger with stand
5
Feed switch
6
Wire stand
7
Drip tray
8
Nozzle
9
Nozzle heat shield
10
Glue gun connection
11
Mains lead
Q
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. The material to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other use or modification to the tool shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufactur­er will not accept liability for loss or damage aris­ing from improper use. The tool is not intended for commercial use.
Q
Included items
1 Glue gun PHKP 500 1 Charger with stand 1 Mains lead 1 Wire stand 1 Replacement nozzle (short) 1 Interchangeable nozzle (long) 2 Glue sticks 1 Operating instructions 1 Booklet covering “Warranty and service”
Page 17
19 GB/MT
Introduction / Safety notes
Q
Technical details
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nominal power (heating-up): approx. 500 W Nominal power (working): approx. 35 W Heating up time: approx. 4 min. Protection class: II /
Q
Safety notes
J Attention! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
&
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth.
Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c)
risk of electric shock. d)
the device, to hang up the device or
e) When working outdoors with an
Keep the device away from
rain or moisture. Water entering an electrical device in creases the
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry
to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges.
Do not touch the mains lead if it becomes damaged or severed while you are working, instead pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors.
The use of an extension cable suitable for out­door use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
or the glue. Keep other people and animals
To avoid the danger of inju-
ry, burning and damage to health:
Danger of burns! The glue and
the nozzle can reach temperatures of 200 °C. Do not touch the nozzle
away from the hot glue. On contact with the skin, hold the affected part under running cold water for several minutes. Do not try to remove the glue from the skin.
Page 18
20 GB/MT
Safety notes / Operation
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away.
This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
b) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people. Let the device cool down completely before putting it away. The hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully.
Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or dam­aged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Q
Operation
Q
Before first use
j Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond with the glue.
j Screw on the appropriate nozzle
the wire stand
Q
Preparing the tool for use
6
.
8
and fit
Working with the mains lead connected:
1. Connect the mains lead connection
10
(see Fig. F).
11
to the glue gun
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Fold forward the wire stand
6
Stand the device up.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
1. Connect the mains lead connection
3
.
11
to the charger
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Place the glue gun into the charger.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
5. Repeat the heating-up procedure if the feed switch becomes stiff or the outcoming glue becomes viscous.
Gluing:
j Press the feed switch
5
to regulate the flow of
glue as required for your work.
Preparing the glue site:
J Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
J The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than +5° C and not warmer than +50° C.
J The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
j Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
1. Apply the glue in individual dots. Apply in zig­zags on flexible materials such as fabrics.
2. Immediately after applying the glue, press the two materials together for about 30 seconds. The glued joint can be loaded after about 5 minutes.
3. When you take a break from work, set the glue gun down on the wire stand
6
or in the charger.
4. Remove any glue residue with a sharp knife af­ter cooling. Glued joints can be loosened again by applying heat.
Page 19
21 GB/MT
Operation / Maintenance and Cleaning / Disposal / Information
Switching off the device:
J Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
j
Wear protective gloves.
j Heat up the device for about 4 minutes.
8
Change the nozzle
when it is hot.
J Danger of burns! Touch the noz-
8
zle
only by the heat shield 9.
The nozzle tip is hot!
Q
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
J Warning! Pull the mains lead out of the
mains socket before you clean the tool.
j Always keep the device clean and dry. j Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Q
Information
Q
Service
Please refer to the warranty documents for information regarding your national service point.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur­er parts only.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the requirements of the following EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG):
EN60335-1, EN60335-2-45
Electromagnetic compatibility (89 / 336 / EEC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Do not dispose of electrical appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Description of the device:
PARKSIDE Hot melt glue gun PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 20
22
Page 21
23 DE/AT
Sicherheit / Bedienung
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................................... Seite 24
Ausstattung .................................................................................................................... Seite 24
Lieferumfang ................................................................................................................. Seite 24
Technische Daten .......................................................................................................... Seite 25
Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz ................................................................................................................... Seite 25
Elektrische Sicherheit .................................................................................................... Seite 25
Sicherheit von Personen ............................................................................................... Seite 25
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch .......................................................................... Seite 26
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ............................................................................................... Seite 26
Inbetriebnahme ............................................................................................................. Seite 26
Wartung und Reinigung ............................................................................... Seite 27
Entsorgung............................................................................................................... Seite 27
Informationen
Service ........................................................................................................................... Seite 27
Konformitätserklärung / Hersteller
............................................................................... Seite 28
23
Page 22
24 DE/AT
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Heißklebepistole PHKP 500
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Nach dem Aufheizen ist kabelloses Arbeiten möglich.
Verbrennungsgefahr! Kleber und Düse werden bis zu 200 °C heiß.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrogeräts fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netz­stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Q
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubschalter
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver­packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PHKP 500 1 Ladestation mit Gerätehalter 1 Netzkabel 1 Aufstellbügel 1 Ersatzdüse (kurz) 1 Wechseldüse (lang) 2 Klebestifte 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Page 23
25 DE/AT
Einleitung / Sicherheitshinweise
Q
Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme (Aufheizen): ca. 500 W Nennaufnahme (Warmhalten): ca. 35 W Aufheizzeit: ca. 4 Min. Schutzklasse: II /
Q
Sicherheitshinweise
J
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend auf­geführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
&
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht
in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrogeräts fern.
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek­trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
das Risiko eines elektrischen Schlages. d)
Stecker
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten.
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö­hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeig­neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wird bei der Arbeit das
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie Ge­sundheitsgefährdungen:
Verbrennungsgefahr! Der
Kleber und die Düse werden bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die Düse
Page 24
26 DE/AT
Sicherheitshinweise / Bedienung
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle ei­nige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
a)Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektroge-
räte außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Ge­rät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung voll­ständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
c)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräte­teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d)Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Q
Bedienung
Q
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
J Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
J Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C sein.
J
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
j
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
j Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
j Schrauben Sie die gewünschte Düse
und montieren Sie den Aufstellbügel
Q
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel anschluss der Klebepistole Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel Netzanschluss der Ladestation 3.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die Ladestation.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor­schubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
j Drücken Sie den Vorschubschalter
Fluss des Klebers den Anforderungen entspre­chend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
11
mit dem Netz-
10
(siehe Abb. F).
6
vor.
11
mit dem
5
8
auf
6
.
um den
.
Page 25
27 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk­stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeits­unterbrechungen auf dem Aufstellbügel
6
ab
oder setzen Sie sie in die Ladestation ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestel­len lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
J Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
j
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
j Heizen Sie das Gerät ca. 4 Minuten auf.
8
Wechseln Sie die Düse
im warmen Zustand.
J Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse Hitzeschutzmantel
Die Düsenspitze ist heiß!
8
nur am
9
.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Q
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
J Warnung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
j Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken. j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Page 26
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EEC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Typ / Gerätebezeichnung:
PARKSIDE Heißklebepistole PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
28 DE/AT
Loading...