KOMPERNASS KH2297 User Manual

Page 1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2297-07/08-V2
KH 2297
RADIO HORLOGE ET CD
2
RADIO HORLOGE ET CD
CD-KLOKRADIO
Gebruiksaanwijzing
CD-UHRENRADIO
Bedienungsanleitung
CV_KH2297_AR4456_LB2.qxd 09.07.2008 10:14 Uhr Seite 1
Page 2
KH 2297
j h
g
qwer ty u
i
o a
s
df
kl;2)2!2@2#2$2%2^ 2& 2*
2(
3)
3! 3@ 3# 3$
CV_KH2297_AR4456_LB2.qxd 09.07.2008 10:15 Uhr Seite 4
Page 3
SOMMAIRE PAGE
Consignes de sécurité 2
Accessoires fournis 3
Utilisation 3
Caractéristiques techniques 3
Éléments de réglage 3
Alimentation électrique de l’appareil 4
Fonctionnement de l’appareil 4
Lecture de CD 4
Écoute de la radio 6
Fonction alarme 6
Fonction automatique d’endormissement 7
Mode AUX 7
Nettoyage et entretien 7
Remédier aux défaillances 7
Mise au rebut 8
Conformité CE 8
Importateur 8
Garantie et service après-vente 8
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l‘appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d‘emploi.
- 1 -
Page 4
Consignes de sécurité
Danger
N‘ouvrez jamais le boîtier de votre radio réveil lecteur • CD. Il ne comporte aucun élément de commande. Confiez les réparations éventuelles à un atelier spécialisé qualifié et autorisé par nous.
Ne placez pas le radio réveil lecteur CD …• ... à des endroits exposés directement à la lumière
du soleil ! L‘appareil peut sinon surchauffer et être endommagé de manière irréparable. Il y a un risque d‘incendie !
... à proximité immédiate de sources de chaleur.
Cela concerne les fours, les radiateurs soufflants et les autres appareils tels que les ouvertures d’aération d’autres appareils électriques ! L’appareil peut sinon être endommagé de manière irréparable. Il y a un risque d’incendie !
... dans des endroits humides ou à proximité d’eau.
Ne posez pas sur ou à côté de l’appareil des objets contenant des liquides, comme par ex. des vases. De l’humidité peut sinon pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Risque de choc électrique et d’incendie !
... à des emplacements exposés à de fortes
secousses ou des vibrations constantes. Les fortes secousses et les vibrations constantes peuvent conduire à des pannes temporaires de fonctionnement ou à des endommagements durables.
... sur des étagères où à des endroits où des
rideaux ou des meubles masquent les fentes d’aération, et laissez au moins 10 cm d’espaces de tous les côtés afin d’assurer une aération suffisante en tout temps.
... sur un tapis épais ou sur un lit lorsque l’appareil
est en marche.
Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par des • personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou dont le manque d‘expérience ou de connaissances les empêche d‘opérer l‘appareil en toute sécurité, les empêche d‘assurer un usage sûr du produit, à moins qu‘ils soient surveillés ou qu‘ils aient été initiés au préalable par les personnes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin d‘éviter • qu‘ils jouent avec l‘appareil. Les emballages présentent également des risques pour les enfants. Assurez-vous que l‘emballage de l‘appareil reste hors de portée des enfants.
Attention
A pleine puissance l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Faites remplacer immédiatement les fiches secteur • ou les cordons d‘alimentation endommagés par des techniciens spécialisés autorisés ou par le service clientèle pour éviter tout risque. Saisissez toujours le cordon d‘alimentation à partir de la fiche. Ne tirez jamais le câble lui-même et ne le saisissez jamais les mains mouillées afin d‘éviter un court-circuit ou un choc électrique. Ne placez jamais l‘appareil, un meuble, etc. sur le cordon d‘alimentation et veillez à ce que ce dernier ne soit pas pincé. Ne faites jamais de noeud sur le cordon et ne le liez jamais avec d‘autres cordons. Le cordon d‘alimentation doit être placé de manière à éviter que quelqu‘un marche dessus. Un cordon d‘alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
L‘appareil est destiné à fonctionner sur une
tension alternative de 230V / 50Hz AC. N‘essayez jamais de faire marcher l‘appareil sous une autre tension.
Si des objets métalliques ou des liquides pénètrent • à l‘intérieur de l‘appareil, débranchez la fiche secteur de la prise et demandez conseil à votre revendeur.
Les radios réveil lecteur CD ne possèdent pas • de commutateur principal. Par conséquent, débranchez la fiche secteur de la prise lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période. Pour couper complètement l‘alimentation électrique de l‘appareil, retirez la fiche secteur de la prise d‘alimentation. L‘appareil devrait toujours être disposé de manière à permettre en tout temps un accès aisé à la prise secteur afin de pouvoir débrancher immédiatement la fiche secteur en cas de danger.
Avant une tempête et/ou un orage avec un risque de • foudre, débranchez l‘appareil du réseau électrique.
- 2 -
Page 5
Cet appareil utilise un laser classe 1 invisible
pour la lecture du support audio. Ne dirigez jamais le rayon laser en direction des yeux en raison du danger de ce dispositif pour la vue.
Accessoires fournis
Radio réveil lecteur CD• Mode d’emploi
Utilisation
Le radio réveil lecteur CD est uniquement prévu …
comme appareil de divertissement grand public • électronique pour la réception des stations radio en ondes ul-• tra-courtes/FM et en ondes moyennes/AM pour la lecture de Compact Discs • pour un usage privé, non commercial.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : Fonctionnement sur secteur : 230 V ~ 50 Hz
Batterie de sauvegarde du contenu de la mémoire : pile carrée de 9 V (6LR61)
Gammes de réception : UKW /OUC: 88 - 108 MHz MW /OM: 540 - 1600 kHz
Puissance consommée : en fonctionnement : 9 W en veille : 2,5 W
Température de service : +5 ~ +35°C Humidité : 5 ~ 90 %
(sans condensation) Dimensions (L x l x H) : 22,5 x 17 x 9 cm Poids : ca. 1,2 kg Classe de protection : II / Puissance de sortie haut-parleur : 2 x 400 mW
Éléments de réglage
q Touche ON/OFF w Couvercle du compartiment CD e Touche MODE r Touche ALARM 1 t Touche ALARM 2 y Touche SLEEP u Touche TIME i Touche HOUR / o Touche MINUTE /
1) Touche SNOOZE 1! Touche PROGRAM 1@ Touche STOP 1# Touche PLAY/PAUSE  1$ Haut-parleur 1% Commutateur FUNCTION 1^ Commutateur BAND 1& Voyant ALM. 1 1* Voyant PM 1( Voyant ON/OFF
2) Voyant PROGRAM 2! Voyant REPEAT 2@ Voyant RANDOM 2# Voyant FM ST. 2$ Affichage 2% Voyant ALM. 2 2^ Echelle des stations 2& Bouton de réglage TUNING 2* Bouton de réglage VOLUME 2( Entrée AUX
3) Sortie écouteur PHONES 3! Antenne baladeuse UKW 3@ Cordon d'alimentation 3# Fiche secteur 3$ Couvercle compartiment piles
- 3 -
Page 6
Alimentation électrique de l’appareil
Enlevez tout d’abord tous les emballages de l’appareil. Cet appareil est destiné à fonctionner sur une tension alternative de 230V / 50 Hz. Branchez à cet effet le cordon d’alimentation secteur domestique convenablement raccordée. L’ap­pareil est prêt à être utilisé.
3@ de l’appareil sur une prise
Batterie de sauvegarde du contenu de la mémoire
En cas de coupure de courant, les réglages de l’heure et de l’alarme sont perdus. Si cette coupure intervient la nuit, vous ne pourrez pas être réveillé par l’appareil comme vous vous y attendez. Pour évi­ter cela, vous pouvez placer dans le compartiment à piles
3$ sous l’appareil une batterie 9V (non fournie)
; elle conservera le contenu de la mémoire pendant la durée de la coupure de courant. L’appareil ne sera toutefois pas en état de marche pendant la coupure de courant, seule l’heure et l’alarme seront mémorisées. La batterie doit être remplacée une fois par an.
Fonctionnement de l’appareil
Réglez l’heure
Une fois l’appareil branché sur le secteur, l’indica­tion «12:00» clignote sur l’affichage peut indiquer l'heure au format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures. L'appareil est réglé d'origine sur le format horaire 12 heures. Pour activer l'autre format horaire, maintenez la touche TIME pendant 2 secondes environ. L'affichage pendant quelques instants le format horaire que vous venez de choisir. Pressez de manière répétée sur la touche HOUR ou maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le chiffre de l'heure courante apparaisse. Pressez de manière répétée sur la touche MINUTE enfoncée jusqu'à ce que le chiffre des minutes de l'heure courante apparaisse. Appuyez ensuite sur la touche TIME les chiffres sont allumés en continu.
u. Le réglage de l'heure est terminé et
2$. L'appareil
u enfoncée
2$ indique
i
o ou maintenez-la
Allumez l’appareil
Pour écouter la radio ou un CD, pressez sur la tou­che ON/OFF Le voyant de fonctionnement (ON/OFF, qué sur l'affichage. Réglez le commutateur de fonc­tion (FUNCTION programme que l'appareil doit jouer :
• CD” pour la lecture de CD, ou
• RADIO” pour la réception radio. Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF éteindre la radio.
q pour mettre en marche l'appareil.
1() est indi-
1%) sur la position de la source de
Réglage du volume
La touche de réglage du volume (VOLUME, 2*) permet de choisir le volume. Tournez le bouton de réglage dans le sens du signe "+" pour augmenter le volume. Tournez-le dans le sens du signe "—" pour le baisser.
Mode écouteur
Vous pouvez raccorder un écouteur sur la douille d’écou­teurs (PHONES , 3,5 mm. Les deux haut-parleurs
, 3)) à l'aide d'un connecteur jack
1$ sont alors muets.
Attention : A pleine puissance l’écoute prolongée du baladeur peut endomma­ger l’oreille de l’utilisateur.
Lecture de CD
Cet appareil lit les CD audio ainsi que les médias sur CD-R(W) réalisés sur ordinateur. Compte tenu de l’extrême variété de supports vierges, de types d’ordi­nateurs, de systèmes d’exploitation, de logiciels et de procédés de gravure, il nous est impossible de garan­tir que tout disque gravé pourra être lu sans problème. L’appareil ne lit pas les médias sur CD-ROM ou DVD.
Conseils de manipulation des CD
Saisissez les CD uniquement sur l’arête afin
d’éviter les traces de doigts et les
salissures.
Essuyez les CD salis à l‘aide d‘un
chiffon doux légèrement humecté
et non pelucheux en procédant du
centre vers la périphérie. Evitez les
mouvements circulaires ! N‘utilisez
pas de solvant afin d‘éviter d‘en-
dommager les CD.
- 4 -
q pour
Page 7
Evitez d‘écrire sur la surface du CD • ou d‘y coller des autocollants. Cela risque de créer un balourd gênant pour la lecture et l‘appareil.
Lecture de CD
Réglez le commutateur de fonction (FUNCTION
1%) sur la position "CD".
Ouvrez le compartiment à CD • en soulevant le couvercle du compartiment à CD vous avez saisi à l'aide des deux petites poignées latérales. Introduisez le CD avec le côté imprimé en haut sur le tenon du porte CD. Pressez doucement avec deux doigts sur le centre disque sur le tenon du porte CD jusqu'à ce que celui-ci s'en­cliquète dessus. Refermez le compartiment à CD en abaissant • doucement le couvercle du compartiment à CD
w que
w à la main. L'appareil lit le CD. Le nombre de
tires du CD apparaît ensuite pendant 3 secondes environ sur l'affichage suite à nouveau l'heure. Appuyer sur la touche  PLAY/PAUSE pour lancer la lecture. Le numéro du titre joué ap­paraît brièvement sur l’affichage sez à nouveau sur cette touche, la lecture s'arrête et le numéro du titre clignote ensuite pendant 3 secondes environ sur l'affichage affiche ensuite à nouveau l'heure. Pressez à nou­veau sur la touche pour reprendre la lecture. Le numéro du titre apparaît ensuite brièvement. Pour terminer la lecture, pressez sur la touche • STOP raît, puis l'heure.
1@. Le nombre de titres sur le CD appa-
2$. L'appareil affiche en-
1#
2$. Si vous pres-
2$. L'appareil
Sélection du titre
Pressez pendant la lecture brièvement sur la touche
o ou i pour sélectionner le titre précédent ou
suivant. Votre sélection apparaît pendant 3 secondes environ sur l'affichage CD. Pour sélectionner un titre avant de commencer la lectu­re, pressez sur la touche le titre choisi apparaisse sur l'affichage que le titre disparaisse au bout de.3 secondes, pressez sur la touche PLAY/PAUSE la lecture du titre choisi.
o ou i jusqu'à ce que
2$. En attendant
1# pour commencer
Recherche de passages
En cours de lecture, vous pouvez maintenir les tou­ches o et  i enfoncées pour activer l'avance ra- pide () ou le retour rapide () afin de rechercher un passage d'un titre. Le numéro du titre courant apparaît pendant la recherche. La lecture reprend lorsque vous relâchez la touche ; le titre disparaît ensuite au bout de 3 secondes environ.
Répétition du titre
Si vous pressez une fois sur la touche MODE e en cours de lecture, l'indication répétition (REPEAT clignote sur l'affichage et le titre en cours de lecture est rejoué une fois terminé. Vous pouvez toutefois sélectionner d'autres titres à l'aide des touches ou
i.
Si vous pressez une fois sur la touche MODE cours de lecture, l'indication répétition (REPEAT clignote en permanence sur l'affichage que est rejoué intégralement une fois terminé.
Vous pouvez aussi utiliser la touche MODE activer le mode répétition avant de commencer la lec­ture. Pressez trois fois sur la touche MODE quitter le mode répétition simple. Pressez deux fois sur la touche MODE tion disque. La lecture reprend ensuite normalement. L'appareil quitte alors le mode répétition lorsque vous terminez la lecture à l'aide de la touche STOP
e pour quitter le mode répéti-
e en
2$ et le dis-
e pour
e pour
Lecture de titres dans un ordre aléatoire
Pour que l’appareil effectue une lecture aléatoire des titres du disque, pressez trois fois sur la touche MODE
e avant ou pendant la lecture. L’indication aléatoire
(RANDOM terminer la lecture aléatoire et reprendre la lecture normale, pressez une fois sur la touche MODE
2@) apparaît alors sur l'affichage. Pour
Programmer la suite des titres
Vous pouvez laisser se terminer la lecture de 20 titres maximum du CD dans l’un des ordres programmés.
Arrêtez pour cela la lecture et pressez sur la
touche PROGRAM
1!. L'indication PROGRAM
2) commence à clignoter en permanence sur l'af-
fichage et "P 01" apparaît pendant 2 secondes
environ. Vous voyez que vous pouvez indiquer
le premier titre du programme. L’indication «00»
clignote ensuite sur l’affichage.
- 5 -
2!)
o
2!)
1@.
e.
Page 8
Sélectionnez ensuite le premier titre à l’aide des • touches tionné clignote alors sur l'affichage Validez votre choix à l’aide de la touche PRO-• GRAM L'indication "P 02" apparaît ensuite pendant 2 se-• condes environ sur l'affichage de d'entrer le deuxième titre pour le programme. L’indication «00» clignote ensuite à nouveau sur l’affichage. Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous ayez • entré tous les titres souhaités. Lorsque vous avez terminé de programmer tous • les titres, pressez sur la touche PLAY/PAUSE
o et i. Le numéro du titre sélec-
2$.
1!.
2$ et vous deman-
1# pour commencer la lecture du programme.
Pour terminer la lecture du programme, pressez • sur la touche STOP mémorisé. Terminez éventuellement la lecture et pressez à nouveau sur la touche PROGRAM pour réactiver le programme. Pour supprimer le programme, ouvrez le compartiment à CD ou acti­vez la réception radio. L'indication PROGRAM disparaît de l'affichage
1@ ; le programme reste
1!
2)
2$.
Écoute de la radio
Cet appareil capte les programmes radio diffusés en ondes moyennes (MW) ou ultra-courtes (UKW).
Pour la réception en ondes ultra-courtes (UKW), • déployez l’antenne baladeuse l'appareil et déterminez l'orientation la plus favo­rable en cours de fonctionnement. L'appareil dispose d'une antenne intégrée pour la • réception des stations diffusant en ondes moyen­nes. Si la réception OM (MW) est perturbée, tour­nez l'appareil dans la direction la plus favorable. Réglez le commutateur de fonction (FUNCTION
1%) sur la position "RADIO".
Sélectionnez une bande radio à l'aide du com-• mutateur BAND vous sélectionnez la position FM ST., l'appareil ne captera que les stations UKW diffusant en stéréo. Sélectionnez ensuite la station à l'aide de la • fonction de syntonisation fine TUNING pouvez vous orienter à l'aide de l'échelle des stations Lorsque vous captez des stations UKW stéréo, • l'indication FM ST. apparaît sur l'affichage Si vous avez beaucoup de bruit à la réception,
1^ (AM = MW, FM = UKW). Si
2^.
3! à l'arrière de
2&. Vous
2#.
réglez le commutateur BAND 1^ sur la position
"FM" pour éliminer le bruit.
Fonction alarme
Vous pouvez régler votre radio réveil lecteur CD de telle manière qu’il s’allume et se remette en marche à une ou deux heures définies. Ceci vous permet ainsi d’être réveillé par la radio ou un CD ou bien par la sonnerie. La procédure est la suivante.
Réglage de l’heure de l’alarme 1
1. Pressez sur la touche «ALARM 1» r pour
commencer le réglage de l'heure de l'alarme 1. L'indication "12:00» clignote pendant 5 secondes sur l’affichage l'affichage
2. Pendant ce temps, réglez les heures et les minutes
de l'heure de l'alarme 1 à l'aide des touches HOUR/MINUTE
3. Pressez sur la touche "ALARM 1"
enregistrer l'heure de l'alarme choisie. L'affichage indique à nouveau l'heure.
4. Réglez le commutateur de fonction (FUNCTION
1%) sur la position correspondant au mode
permettant d'activer l'appareil à l'heure de l'alarme : CD, radio ou sonnerie (buzzer).
5. Pour activer la fonction d'alarme "CD" ou "Radio",
vous devez également régler le volume sonore. N'oubliez pas d'insérer un CD ou de régler la radio sur une station. Si vous oubliez d'insérer un CD avec la fonction d'alarme CD, la sonnerie de l'appareil retentira en guise d'alarme.
6. L'appareil s'activera à l'heure indiquée avec le
mode choisi et l'indication ALM. 1 clignotera sur l'affichage de 60 minutes.
Remarque :
Lorsque la fonction d’alarme «CD» est sélectionnée, les indications ON/OFF l'affichage. La fonction répétition activée automatique­ment fait en sorte que l'alarme retentit pendant une heu­re même avec un CD ayant un programme plus court.
7. Pour interrompre l’alarme, pressez sur la
touche «ALARM 1»
1( disparaît, mais l'indication ALM. 1 1& reste
allumée, indiquant que l'alarme retentira le
2$ et ALM. 1 s'allume sur
1&.
i/o.
r pour
1&. La durée maximum de l'alarme est
1( et REPEAT 2! sont visibles sur
r. L'indication ON/OFF
- 6 -
Page 9
lendemain. Si ce n'est pas ce que vous souhaitez mais que vous préférez désactiver complètement la fonction d'alarme, pressez à nouveau une fois sur la touche "ALARM 1"
r.
Réglage de l’heure de l’alarme 2
Le réglage de la fonction d’alarme 2 est identique à celle de la fonction d’alarme 1. La différence est que vous ne devez plus presser sur la touche «ALARM 1»
r mais sur "ALARM 2" t et que vous devez sui-
vre les indications données pour ALM. 2
2%.
Continuer à sommeiller
Si vous souhaitez continuer à sommeiller pendant 6 minutes supplémentaires, pressez sur la touche SNOOZE l'alarme se réactivera. Cette fonction sommeil peut être actionnée jusqu'à ce que la durée d'alarme maximum (60 minutes) soit écoulée.
1). Une fois ces six minutes écoulées,
Fonction automatique d’endormissement
Vous pouvez vous endormir au son d’un CD ou d’un programme radio - l’appareil s’éteindra alors à l’heure que vous aurez réglée.
1. Sélectionnez le mode choisi à l’aide du commutateur de fonctionnement (FUNCTION
1%).
2. Pressez sur la touche SLEEP ON/OFF "90". Cela signifie que l'appareil s'éteindra automatiquement au bout de 90 minutes.
3. Pour réduire la durée restante à 60, 30 ou 15 minutes, pressez sur la touche SLEEP nombre de fois correspondant. La valeur choisie est indiquée pendant 2 secondes sur l'affichage.
4. Pressez à nouveau sur la touche SLEEP rétablir la durée restante à 90 minutes.
5. Pressez sur la touche ON/OFF désactiver la fonction automatique d'endormissement.
1( s'allume et l'affichage 2$ indique
y. L'indication
y le
y pour
q pour
Mode AUX
Vous pouvez raccorder une source audio externe comme un lecteur MP3 ou autre à la radio.
1. Raccordez la sortie ligne audio ou la sortie écouteur de l’appareil choisi sur la douille AUX
2( à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un
connecteur jack 3,5 mm.
2. La position du commutateur de fonctionnement (FUNCTION que cette douille est utilisée, l'appareil désactive la radio et la partie CD. Seuls les signaux sur l'entrée AUX sont transmis.
3. Commencez la lecture de l'appareil raccordé, réglez le volume à l'aide du bouton de réglage du volume (VOLUME
1%) est sans importance ici. Dès
2*).
Nettoyage et entretien
Attention !
Après avoir débranché la fiche secteur de la • prise, vous pouvez nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux sec. N’utilisez pas de produit nettoyant agressif ! Ne laissez pas de liquide s’introduire à l’intérieur • de l’appareil. L’appareil risque d’être endom­magé de manière irréparable. N‘utilisez pas de chiffon humide ou autre.
Remédier aux défaillances
Réception radio nulle ou mauvaise
Assurez-vous que l’antenne baladeuse UKW > 3! est déployée et orientée de manière optimale.
Réglez le commutateur de bande BAND > besoin de la position FM ST. à la position FM afin de permettre à l'appareil de capter les stations plus faibles.
Modifiez la position et l'alignement du radio > réveil lecteur CD jusqu'à ce que vous captiez mieux les émetteurs MW.
Aucun son ne sort de l’appareil
La fiche secteur > 3# est-elle fermement enfichée dans la prise ?
Avez-vous mis en marche l'appareil à l'aide de la > touche ON/OFF
Y a-t-il une fiche dans l'entrée AUX > désactive la partie CD et radio.
- 7 -
q ?
2( ? Cela
1^ si
Page 10
Y a-t-il une fiche dans la sortie écouteur > 3) ? Cela désactive le haut-parleur.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique nor­male. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/CE.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Mettre les piles/accus au rebut !
Il est interdit de jeter les piles ou les accus dans les ordures ménagères. Chaque consommateur est léga­lement obligé de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune/ son quartier ou dans le commerce. Cette obligation vise à permettre la mise au rebut des piles/accus dans le respect de l’environnement. Ne rejeter que des piles/accus à l’état déchargé.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environne­ment.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à comp­ter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d’usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l’exclusion de tout usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incor­recte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tél.: 0800 808 825 e-mail : support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Belgium
Tél.: 0703 503 15 e-mail : support.be@kompernass.com
Conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamen­tales et aux directives correspondantes de la direc­tive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/CE et de la directive «Basse tension» (LVD) 2006/95/CE.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
Page 11
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Veiligheidsvoorschriften 10
Inhoud van het pakket 11
Gebruik 11
Technische gegevens 11
De bedieningselementen 11
Het apparaat van stroom voorzien 12
Het apparaat gebruiken 12
CD’s weergeven 12
Radio luisteren 14
De alarmfunctie 14
De inslaapfunctie 15
AUX-bedrijf 15
Reiniging en onderhoud 15
Functiestoringen verhelpen 15
Milieurichtlijnen 16
CE-conformiteit 16
Importeur 16
Garantie en service 16
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 9 -
Page 12
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar
Nooit de behuizing van uw wekkerradio met CD-speler • openen. Hierin bevinden zich geen bedieningsele­menten. Laat eventuele reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde en door ons geautoriseerde reparatiewerkplaats.
Plaats de wekkerradio met CD-speler niet …• ... op plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht!
Anders kan het apparaat oververhit raken en onherstelbaar beschadigd worden. Er bestaat brandgevaar!
... in de directe omgeving van hittebronnen. Daar-
toe behoren bijv. ovens, ventilatiekachels en andere vergelijkbare apparaten, evenals ven­tilatieopeningen van andere elektrische appa­raten! Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken. Er bestaat brandgevaar!
... in vochtige omgevingen of in de buurt van wa-
ter. Zet ook geen voorwerpen gevuld met vloei­stoffen, zoals bijv. vazen, op of naast het ap­paraat. Anders kan vochtigheid het apparaat binnendringen. waardoor het gevaar bestaat van een elektrische schok en brand!
... op plaatsen die blootstaan aan sterke schok-
ken of voortdurende vibraties. Zware schokken en constante trillingen kunnen resulteren in tij­delijke storingen of zelfs permanente beschadi­ging.
... in boekenkasten of daar waar gordijnen of
meubels de ventilatieopeningen kunnen afdek­ken en laat u ten minste 10 cm afstand naar alle kanten toe vrij, zodat altijd voldoende ven­tilatie is gegarandeerd.
... op een dik tapijt of op een bed tijdens het be-
drijf.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door • personen (met inbegrip van kinderen) met beperk­te fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan ken­nis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het ge­bruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor • te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Ook verpakkingsmaterialen kunnen voor kinde­ren gevaarlijk zijn. Verzekert u zich ervan, dat er geen verpakkingsmateriaal van het apparaat in kinderhanden terecht kan komen.
Let op: Gedurende langere tijd luisteren naar muziek met een hoofdtelefoon bij volledigopengedraaid volume kan gehoorschadetot gevolg hebben.
Laat beschadigde stekkers en netsnoeren onmid-• dellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel, of door de klantenservice vervangen, om risico’s te voorkomen. Pak het netsnoer altijd alleen aan de stekker vast. Trek niet aan het snoer zelf en pak het snoer nooit met natte handen vast, aangezien dit een kortsluiting of een elektrische schok kan veroor­zaken. Niet het apparaat, of meubelstukken o.i.d. op het netsnoer zetten en let erop, dat het netsnoer niet ingeklemd raakt. Leg nooit knopen in het netsnoer en bind het niet aan andere snoeren vast. Het net­snoer moet zo gelegd worden, dat niemand erop kan gaan staan. Een beschadigd netsnoer kan een brand of elektrische schok veroorzaken.
Het apparaat is voorgezien voor bedrijf met
een wisselspanning van AC230V/50Hz. Probeer het apparaat nooit met een andere spanning te bedrijven.
Indien voorwerpen van metaal of vloeistoffen in • het apparaat terecht zijn gekomen, haalt u onmid­dellijk de stekker uit het stopcontact en vraagt u advies aan uw vakhandelaar.
Wekkerradio’s met CD-speler hebben geen aan/• uit-knop. Haal daarom de stekker uit het stopcon­tact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Om het apparaat volledig van het net los te kop­pelen, dient de netstekker uit het stopcontact ge­trokken te worden. Zodoende moet het apparaat zo geplaatst worden, dat er altijd ongehinderd toegang tot het stopcontact gewaarborgd is, zo­dat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact gehaald kan worden.
Voor een storm en/of een onweer met gevaar van • blikseminslag ontkoppelt u het apparaat a.u.b. van het stroomnet.
- 10 -
Page 13
Dit apparaat werkt met een onzichtbare laser
van de „Klasse-1” voor het aftasten van de geluidsdrager. Stel uw ogen nooit bloot aan deze voor het menselijke oog schadelijk laserstraal.
Inhoud van het pakket
Wekkerradio met CD-speler:• Gebruiksaanwijzing
Gebruik
De wekkerradio met CD-speler is uitsluitend bestemd ...
als apparaat voor de consumentenelektronica• voor ontvangst van ultrakortegolf/FM- en mid-• dengolf/AM-radiozenders voor het afspelen van Compact Discs • voor privé en niet-commercieel gebruik.
Technische gegevens
Stroomvoorziening: Netvoeding: 230 V
Batterij ter conservering van het geheugen: 9 V blokbatterij
(6LR61)
Ontvangstbereiken: UKW: 88 - 108 MHz MW: 540 – 1600 KHz
Vermogen: in bedrijf 9 W in stand-by: 2,5 W
50 Hz
~
De bedieningselementen
q ON/OFF - toets w CD-vak klepje e MODE - toets r ALARM 1 - toets t ALARM 2 - toets y SLEEP - toets u TIME - toets i HOUR / - toets o MINUTE / - toets
1) SNOOZE - toets 1! PROGRAM - toets 1@ STOP - toets 1# PLAY/PAUSE  - toets 1$ Luidsprekers 1% FUNCTION - schakelaar 1^ BAND - schakelaar 1& ALM. 1 - display 1* PM - display 1( ON/OFF - display
2) PROGRAM - display 2! REPEAT - display 2@ RANDOM - display 2# FM ST. - display 2$ Display 2% ALM. 2 - display 2^ Zenderscala 2& TUNING - regelknop 2* VOLUME - regelknop 2( AUX - ingang
3) PHONES - hoofdtelefoonuitgang 3! UKW - draadantenne 3@ Netsnoer 3# Netstekker 3$ Klep batterijvak
Bedrijfstemperatuur : +5 ~ +35°C
Vochtigheid: 5 (geen condensatie)
Afmetingen (L x B x H): 22,5 x 17 x 9 cm
Gewicht : ca. 1,2 kg
Beveiligingsklasse : II /
Uitgangsvermogen luidsprekers: 2 x 400 mW
90 %
~
- 11 -
Page 14
Het apparaat van stroom voorzien
Allereerst verwijdert u alle verpakkingsmaterialen van het apparaat. Dit apparaat is voorgezien om via het net bedreven te worden met een wisselspanning van 230V / 50 Hz. Verbind hiervoor het netsnoer
3@ van het apparaat met een ordentelijk aangeslo-
ten huishoudelijk stopcontact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
Batterij voor het conserveren van het geheugen
Als het apparaat wordt losgekoppeld van het stroom­net, gaan de instellingen voor de klok- en alarmtijd verloren. Als dit ‘s nachts gebeurt, zal het apparaat u ‘s ochtend s niet zoals gewenst kunnen wekken. Om dit te voorkomen, kunt u in het batterijvak de onderzijde van het apparaat een 9V-batterij (niet inbegrepen in de levering) plaatsen, die tijdens een stroomuitval de inhoud van het geheugen bewaart. Het apparaat zal echter ook als de batterij is ingezet tijdens de stroomuitval niet gereed voor gebruik zijn, alleen de klok- en alarmtijd blijft bewaard. De batterij moet jaarlijks worden vervangen.
3$ aan
Het apparaat gebruiken
Stel de tijd in
Nadat u het apparaat met de netstroomverzorging heeft verbonden, knippert „12:00” op het display
2$. Het apparaat kan u de tijd in 12-uur-formaat
(AM/PM)- of 24-uur-formaat tonen. In de fabriek is het 12-uur-formaat ingesteld. Om naar het andere formaat om te schakelen, houdt u de TIME-toets ca. 2 seconden lang ingedrukt. Vervolgens geeft het display
2$ kort aan naar welk tijdformaat u zojuist
heeft omgeschakeld. Druk een paar keer op de HOUR-toets deze zo lang ingedrukt, totdat het uur van de ac­tuele tijd wordt weergegeven. Druk een paar keer op de MINUTE-toets ingedrukt, totdat de minuten van de actuele tijd wor­den weergegeven. Om af te sluiten drukt u op de TIME-toets afgesloten en de cijfers branden nu constant.
u. Zodoende is het instellen van de tijd
o of houdt deze zo lang
i of houdt
u
Zet het apparaat aan
Als u naar de radio wilt luisteren of een CD wilt afspelen, drukt u, om het apparaat aan te zetten, op de ON/OFF-toets de bedrijfsmelding (ON/OFF, tieschakelaar (FUNCTION programma dat door het apparaat moet worden weergegeven:
„CD” voor de CD-weergave, of
„RADIO” voor radio-ontvangst.• Om het apparaat weer uit te schakelen, drukt u op­nieuw op de ON/OFF-toets
q. Op het display verschijnt
1(). Schuif de func-
1%) in de stand van het
q.
Het volume instellen
De volumeknop (VOLUME, 2*) maakt het instellen van het gewenste volume mogelijk. Draait u de knop in de richting van het „+” - teken, dan verhoogt u het volume. Draait u deze in de richting van het „—” - te­ken, reduceert u het.
Gebruik met hoofdtelefoon
Op de hoofdtelefoonaansluiting (PHONES , 3)) kunt u een hoofdtelefoon met een 3,5 mm jackplug aansluiten. In dit geval worden de ingebouwde luid­sprekers
1$ uitgeschakeld.
CD’s weergeven
Dit apparaat speelt principieel zowel audio-CD’s als ook op de computer gemaakte CD-R(W) af. Wegens de verschillende soorten van basismateriaal, compu­tertypes, besturingssystemen, software voor het bran­den van CD’s en de systemen hiervoor kunnen wij echter niet garanderen, dat ook iedere „gebrande” disc perfect wordt weergegeven. Het apparaat kan geen CD-ROM of DVD-media afspelen.
Hoe het beste met CD’s om te gaan
Pak CD’s alleen aan de kanten
aan om sporen van vingers en ver-
ontreiniging te voorkomen.
Verontreinigde CD’s veegt u met een
licht vochtige en pluisvrije lap voor-
zichtig vanuit het midden naar buiten
toe af. Draaiende bewegingen
moeten vermeden worden! Gebruik
geen oplosmiddelen aangezien de
CD anders beschadigd kan raken.
- 12 -
Page 15
Zie af van opschriften en stickers op • uw CD’s. Dit zou tot onbalans kunnen leiden en zodoende schade kunnen doen aan het afspelen en het appa­raat.
CD’s weergeven
Schuif de functieschakelaar (FUNCTION 1%) in de CD-stand. Open het CD-vak, doordat u • de klep van het CD-vak de beide zijdelingse grepen aan beide kanten optilt. Leg de CD met de kant met het opschrift naar boven op de pennen van de CD-draaitafel. Druk het midden van de disc voorzichtig met twee vingers op de pennen van de CD­draaitafel totdat dit met een klik komt vast te zitten. Sluit het CD-vak, doordat u de klep van het CD-• vak
w voorzichtig met de hand laat zakken. Het
apparaat leest de CD nu in. Daarna toont het dis­play
2$ ca. 3 secondes lang het aantal titels op
de CD. Vervolgens geeft het apparaat opnieuw de tijd weer. Om de weergave te starten, drukt u op de PLAY/• PAUSE  -toets steeds kort de titel die gespeeld wordt weer. Drukt u opnieuw op deze toets, dan stopt de weergave en het titelnummer knippert ca. 3 se­condes op het display apparaat opnieuw de tijd weer. Een opnieuw drukken op de toets zet de weergave voort. Dan wordt kort het actuele titelnummer getoond. U stopt de weergave, door op de STOP toets
w aan
1#. Nu geeft het display 2$
2$. Vervolgens geeft het
1@ te drukken. Nu wordt kort het aantal titels op
de CD getoond en vervolgens de tijd.
Titels uitkiezen
Druk tijdens de weergave kort op de o of  i
- toets om de voorafgaande, resp. de eerstvolgende titel te kiezen. Het CD-display toont uw betreffende keuze ca. 3 secondes lang. Als u een titel wilt kiezen, voordat u de weergave heeft gestart, drukt u zo vaak op de toets totdat de gewenste titel op het display getoond. Voordat de weergave van de titel na ca. 3
o of i -
2$ wordt
secondes is uitgegaan, drukt u op de PLAY/PAUSE  -toets te starten.
1# om de weergave van de gekozen titel
Passages zoeken
Tijdens de weergave kunt u door het ingedrukt hou­den van de vooruit () resp. achteruit () beginnen om bepaal- de passages van een titel op te zoeken. Tijdens de zoekactie wordt het actuele titelnummer weergege­ven. Als de betreffende toets wordt losgelaten, wordt de weergave voortgezet en het display van de titel gaat 3 secondes later uit.
o resp. i - toetsen een snelle actie
Titels herhalen
Als u tijdens de weergave één keer op de MODE­toets
e drukt, knippert de herhaalmelding (REPEAT
2!) op het display en de zojuist gespeelde titel wordt
na afloop herhaald afgespeeld. U kunt echter met de
o resp. i - toetsen andere titels kiezen.
Als u tijdens de weergave twee keer op de MODE-toets
e drukt, brandt de herhaalmelding (REPEAT 2!)
voortdurend op het display wordt na afloop herhaald afgespeeld.
Ook voor het starten van de weergave kunt u het apparaat met de MODE-toets haalmodus schakelen. U beëindigt de herhaalmodus van enkele titels door drie keer op de MODE-toets te drukken. U beëindigt de herhaalmodus van de disc door twee keer op de MODE-toets De weergave wordt dan telkens gewoon voortgezet. Het apparaat gaat ook uit de herhaalmodus als u de weergave met de STOP-toets
2$ en de gehele disc
e in de gewenste her-
e
e te drukken.
1@ beëindigt.
Titels in willekeurige volgorde afspelen
Als het apparaat de titels van een disc in willekeu­rige volgorde moet afspelen, dan drukt u tijdens de weergave drie keer op de MODE-toets display brandt de melding van willekeurige weer­gave (RANDOM te beëindigen en weer gewoon weer te geven, drukt u een keer op de MODE-toets
2@). Om het willekeurig afspelen
e.
e. Op het
- 13 -
Page 16
Titelvolgorde programmeren
U kunt de weergave van de titels op een CD in een door u voorgeprogrammeerde volgorde van tot 20 titels laten verlopen.
Stop hiervoor indien nodig de weergave en druk • op de PROGRAM-toets de PROGRAM-melding ca. 2 secondes lang „P 01”. Dit toont u, dat u nu de eerste titel van het programmaverloop kunt invoeren. Vervolgens knippert de melding „00”. Kies nu met de titel. Hierbij knippert het nummer van de betreffende gekozen titel op het display Bevestig uw keuze door op de PROGRAM-toets
1!. Op het display gaat
2) knipperen en er brandt
o en i - toetsen de eerste
2$.
1! te drukken.
Nu brandt er ca. 2 secondes lang „P 02” op het • display
2$ en verzoekt u om de tweede titel voor
het programmaverloop in te voeren. Vervolgens knippert weer de melding „00”. Herhaal deze stappen totdat alle gewenste titels • zijn ingevoerd. Als u alle gewenste titels heeft geprogrammeerd, • drukt op de PLAY/PAUSE -toets afspelen van het programma te starten. U beëindigt de programmaweergave door op de • STOP-toets echter wel opgeslagen. Beëindig in het voorko­mende geval de weergave en druk opnieuw op de PROGRAM-toets te activeren. U wist het programma door het CD-vak te openen of door om te schakelen op radio-ontvangst. De PROGRAM-melding
1@ te drukken, het programma blijft
1! om het programma weer
2) op het display 2$ gaat uit.
1# om het
Radio luisteren
Dit apparaat ontvangt radioprogramma‘s die via de middengolf (MW) of de ultrakortegolf (UKW) wor­den uitgezonden.
Voor UKW-ontvangst rolt u de draadantenne • aan de achterzijde van het apparaat uit en stelt u la­ter tijdens het bedrijf de beste richting hiervan vast. Voor de ontvangst van MW-zenders beschikt • het apparaat over een ingebouwde antenne. In geval van een gestoorde MW-ontvangst, draait u het apparaat a.u.b. in een betere richting. Schuif de functieschakelaar (FUNCTION • de stand „RADIO”.
3!
1%) in
Kies met de BAND-schakelaar 1^ de gewenste radioband (AM = MW, FM = UKW). In de stand FM ST. zendt het apparaat alleen die UKW­zenders uit die in stereo uitzenden. Met de hulp van de zenderkeuzeknop TUNING
2& kiest u nu de zenders. Hierbij kunt u zich oriën-
teren aan de zenderscala Bij ontvangst van UKW-uitzendingen in stereo • brandt de FM ST.-melding van dergelijke uitzendingen last hebben van teveel ruis, dan schuift u de BAND-schakelaar stand „FM”, om de ruis te onderdrukken.
2^.
2#. Indien de ontvangst
1^ in de
De alarmfunctie
U kunt uw wekkerradio met CD-speler zo instellen, dat het apparaat op één of twee bepaalde tijden in- en uitschakelt. Zodoende kunt u zich laten wekken met de radio-, resp. de CD-weergave of ook door een wektoon. Ga hiervoor als volgt te werk.
De alarmtijd 1 invoeren
1. Druk op de toets „ALARM 1” r om met het
instellen van alarmtijd 1 te beginnen. Nu knippert 5 secondes lang de melding „12:00” op het display
2$ en de ALM. 1 - aanduiding 1& brandt.
2. Binnen deze tijd stelt u met de HOUR/MINUTE-
toetsen
i/o de uren en de minuten in van de
gewenste alarmtijd 1.
3. Druk op de toets „ALARM 1”
ingevoerde alarmtijd op te slaan. Het display gaat dan weer terug naar de weergave van de tijd.
4. Schuif de functieschakelaar (FUNCTION
de stand van de bedrijfsmodus die het apparaat op de alarmtijd moet inschakelen: CD, radio of wektoon (Buzzer).
5. Wilt u als alarmfunctie „CD” of „Radio” dan stelt
u ook nog het gewenste volume in. Vergeet niet in het voorkomende geval om ook een CD in te leggen of om de gewenste zender in te stellen. Als u bij de gewenste alarmfunctie „CD” vergeten heeft om een CD in te leggen, zal als alarm de wektoon te horen zijn.
6. Op de ingestelde tijd zal het apparaat
inschakelen in de gewenste bedrijfsmodus en de ALM. 1-melding duur van het alarm is 60 minuten.
1& zal knipperen. De maximale
r om de
1%) in
- 14 -
Page 17
Opmerking:
Bij alarmfunctie „CD” zal behalve de ON/OFF­melding automatische geactiveerde herhaalfunctie garandeert dat ook bij CD's met een korter programma het alarm een uur lang gehoord kan worden.
7. Om het alarm te beëindigen, drukt u op de toets
1( ook de REPEAT-melding 2! branden. De
„ALARM 1” uit, maar de ALM. 1 - melding zodat het alarm de volgende dag weer te horen zal zijn. Indien u dit niet wenst en de alarmfunctie helemaal wilt uitschakelen, drukt u nog een keer op de toets „ALARM 1”
r. De ON/OFF-melding 1( gaat
1& brandt verder,
r.
De Alarmtijd 2 invoeren
Het gebruik van alarmfunctie 2 is identiek aan het ge­bruik van alarmfunctie 1. Alleen drukt u in plaats van op de toets „ALARM 1”
r op de toets „ALARM 2”
t en oriënteert u zich aan de melding ALM. 2 2%.
Nog een beetje verder sluimeren
Als u na het afgaan van het alarm toch nog zes minuten wilt blijven liggen, drukt u op de SNOOZE­toets
1). Na verloop van de zes minuten schakelt
het apparaat opnieuw in. Deze sluimerfunctie kunt u zo vaak activeren totdat de maximale alarmtijd (60 minuten) is verlopen.
De inslaapfunctie
U kunt op de klank van een CD of met een radiopro­gramma inslapen - het apparaat schakelt op de door u ingestelde tijd uit.
1. Kies met de functieschakelaar (FUNCTION de gewenste bedrijfsmodus.
2. Druk op de SLEEP-toets
y. De ON/OFF-melding
1( brandt en het display 2$ geeft „90” weer. Dit
betekent, dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld na 90 minuten.
3. Om de resterende looptijd te reduceren naar 60, 30 of 15 minuten, drukt u overeenkomstig vaak op de SLEEP-toets gekozen waarde wordt 2 secondes lang op het display getoond.
4. Druk u opnieuw op de SLEEP-toets het apparaat de resterende looptijd weer naar 90 minuten.
y. De respectievelijke
y dan reset
1%)
5. Om de inslaapfunctie voortijdig te beëindigen, drukt u op de ON/OFF-toets
q.
AUX-bedrijf
U kunt een externe audiobron aansluiten op het ap­paraat, zoals bijv. een MP3-speler of dergelijke.
1. Sluit de Line-audiouitgang of de uitgang voor de hoofdtelefoon van het gewenste apparaat via een afgeschermd kabel met een 3,5mm jackplug aan op de AUX-bus het apparaat.
2. De stand van de functieschakelaar (FUNCTION
2( aan de achterzijde van
1%) is hierbij niet relevant. Zodra de bus bezet
is, deactiveert het apparaat het radio- en CD­gedeelte. Alleen de signalen op de AUX-ingang worden uitgezonden.
3. Start de weergave van het aangesloten apparaat en stel het volume in via de volumeknop (VOLUME
2*).
Reiniging en onderhoud
Let op!
Nadat u de stekker uit het stopcontact heeft ge-• haald, kunt u met een zachte en droge doek de behuizing van het apparaat reinigen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen! Laat geen vloeistoffen het apparaat binnendrin-• gen. Daardoor wordt het apparaat onherstelbaar beschadigd! Gebruik geen vochtige doeken o.i.d.
Functiestoringen verhelpen
Geen of slechte radio-ontvangst
Controleer of de UKW-draadantenne > 3! is afgerold en optimaal gericht.
Schuif de BAND-schakelaar > FM ST.- naar de FM-stand, zodat het apparaat ook zwakker binnenkomende zenders kan ontvangen.
Verander de positie en de richting van de > wekkerradio met CD-speler totdat u de MW­zender beter kunt ontvangen.
- 15 -
1^ desnoods van de
Page 18
Het apparaat geeft geen geluid
Zit de stekker > 3# stevig in het stopcontact?
Heeft u het apparaat met de ON/OFF-toets > ingeschakeld?
Zit er een stekker in de AUX-ingang > deactiveert het CD- en radiogedeelte.
Zit er een stekker in de uitgang van de hoofd- > telefoon
3) ? Dit schakelt de luidsprekers uit.
q
2( ? Dit
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Eu­ropese richtlijn 2002/96/EG.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neemt u de actueel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeen­tereinigingsdienst.
Batterijen/accu’s afvoeren
Batterijen/accu’s mogen niet bij het normale huisvuil worden gedeponeerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu’s af te geven bij een in­zamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting dient ertoe, dat batterijen / accu’s op een milieuvriendelijke wijze kunnen worden afge­voerd. Lever batterijen/accu’s uitsluiten in ontladen toestand in.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een mi­lieuvriendelijke manier af.
CE-conformiteit
Dit apparaat is in overeenstemming met de funda­mentele eisen en de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EG en de richtlijn voor laagspanningapparatuur 2006/95/EG gecon­troleerd en goedgekeurd.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabri­cagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsma­tige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver­valt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 E-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 E-mail: support.be@kompernass.com
- 16 -
Page 19
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 18
Lieferumfang 19
Verwendung 19
Technische Daten 19
Die Bedienelemente 19
Das Gerät mit Strom versorgen 20
Das Gerät bedienen 20
CDs wiedergeben 20
Radio hören 22
Die Alarmfunktion 22
Die Einschlafautomatik 23
AUX-Betrieb 23
Reinigen und Pflegen 23
Funktionsstörungen beheben 23
Entsorgen 24
CE-Konformität 24
Importeur 24
Garantie und Service 24
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 17 -
Page 20
Sicherheitshinweise
Gefahr
Öffnen Sie niemals das Gehäuse Ihres CD-• Uhrenradios. Es finden sich keinerlei Bedien­elemente darin. Überlassen Sie eventuelle Reparaturen einer qualifizierten und von uns autorisierten Fachwerkstatt.
Stellen Sie das CD-Uhrenradio nicht …• ... an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung
ausgesetzt sind! Anderenfalls kann das Gerät überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
... in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf.
Dazu zählen z.B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche Geräte sowie Belüftungsöffnungen anderer elektrischer Geräte! Anderenfalls kann das Ge­rät irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
... in feuchten Umgebungen oder in der Nähe
von Wasser auf. Stellen Sie auch keine mit Flüs­sigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen, auf oder neben das Gerät. Anderenfalls kann Feuchtigkeit in das Gerät eindringen. Dann besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages und eines Brandes!
... an Orten auf, die starken Erschütterungen oder
konstanten Vibrationen ausgesetzt sind. Starke Erschütterungen und konstante Vibrationen können zu zeitweisen Funktionsstörungen oder auch dauerhaften Beschädigungen führen.
... in Regale oder dorthin, wo Vorhänge oder
Möbel die Belüftungsschlitze verdecken, und lassen Sie mindestens 10 cm Abstand zu allen Seiten, so dass immer eine ausreichende Belüf­tung gewährleistet ist.
... auf einen dicken Teppich oder Bett während
des Betriebs.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, • durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um • sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Auch Verpackungsmaterialen können für Kinder gefährlich sein. Stellen Sie sicher, dass das Verpackungsmaterial des Gerätes nicht in Kinderhände gerät.
Achtung!
Das Musikhören mit Kopfhörern über ei­nen längeren Zeitraum und mit voller Laut­stärke kann zu Gehörschäden führen!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder • Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o. ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Wechsel-
spannung von AC230V/50Hz vorgesehen. Versuchen Sie niemals, das Gerät mit einer ande­ren Spannung zu betreiben.
Sollten metallische Gegenstände oder • Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und fragen Sie Ihren Händler um Rat.
CD-Uhrenradios haben keinen Netzschalter. • Ziehen Sie daher den Netzstecker aus der Dose, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann.
- 18 -
Page 21
Vor einen Sturm und/oder Gewitter mit • Blitzschlaggefahr trennen Sie das Gerät bitte vom Stromnetz.
Dieses Gerät arbeitet mit einem unsichtbaren
„Klasse-1-Laser” zur Abtastung des Tonträgers. Setzen Sie niemals Ihre Augen diesem für das menschliche Auge gefährlichen Laserstrahl aus.
Lieferumfang
CD-Uhrenradio• Bedienungsanleitung
Verwendung
Das CD-Uhrenradio ist ausschließlich bestimmt …
als Unterhaltungselektronik-Gerät• zum Empfang von Ultrakurzwellen/FM- und Mit-• telwellen/AM-Radiosendern zum Abspielen von Compact Discs• zum privaten, nicht-kommerziellen Gebrauch.
Technische Daten
Stromversorgung: Netzbetrieb: 230 V ~ 50 Hz Batterie f. Speichererhalt: 9 V Blockbatterie
(6LR61) Empfangsbereiche:
UKW: 88 - 108 MHz MW: 540 - 1600 kHz
Leistungsaufnahme: im Betrieb 9 W im Standby: 2,5 W
Betriebstemperatur: +5 ~ +35°C Feuchtigkeit: 5
(keine Kondensation) Abmessungen(L x B x H): 22,5 x 17 x 9 cm Gewicht: ca. 1,2 kg Schutzklasse: II Ausgangsleistung Lautsprecher: 2 x 400 mW
90 %
~
Die Bedienelemente
q ON/OFF - Taste w CD-Fachdeckel e MODE - Taste r ALARM 1 - Taste t ALARM 2 - Taste y SLEEP - Taste u TIME - Taste i HOUR / - Taste o MINUTE / - Taste
1) SNOOZE - Taste 1! PROGRAM - Taste 1@ STOP - Taste 1# PLAY/PAUSE  - Taste 1$ Lautsprecher 1% FUNCTION - Schalter 1^ BAND - Schalter 1& ALM. 1 - Anzeige 1* PM - Anzeige 1( ON/OFF - Anzeige
2) PROGRAM - Anzeige 2! REPEAT - Anzeige 2@ RANDOM - Anzeige 2# FM ST. - Anzeige 2$ Display 2% ALM. 2 - Anzeige 2^ Senderskala 2& TUNING - Regler 2* VOLUME - Regler 2( AUX - Eingang
3) PHONES - Kopfhörerausgang 3! UKW - Wurfantenne 3@ Netzkabel 3# Netzstecker 3$ Batteriefachdeckel
- 19 -
Page 22
Das Gerät mit Strom versorgen
Zunächst entfernen Sie bitte alle Verpackungsmateri­alien von dem Gerät. Dieses Gerät ist für den Netz­betrieb mit einer Wechselspannung von 230V / 50 Hz vorgesehen. Verbinden Sie dazu das Netzkabel
3@ des Gerätes mit einer ordnungsgemäß ange-
schlossenen Haushalts-Netzsteckdose. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Batterie für Speichererhalt
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, gehen die Einstellungen für Uhr- und Alarmzeit ver­loren. Passiert dies nachts, wird das Gerät Sie mor­gens nicht wie gewünscht wecken können. Um dem vorzubeugen, können Sie in das Batteriefach auf der Geräteunterseite eine 9V-Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) einsetzen, die während ei­nes Stromausfalls den Speicherinhalt aufrechterhält. Allerdings wird das Gerät auch mit eingesetzter Bat­terie während des Stromausfalls nicht betriebsbereit sein, nur Uhr- und Alarmzeit bleiben erhalten. Die Batterie sollten Sie jährlich erneuern.
3$
Das Gerät bedienen
Schalten Sie das Gerät ein
Möchten Sie Radio hören oder eine CD abspielen, drücken Sie zum Einschalten des Gerätes die ON/ OFF-Taste ge (ON/OFF, ter (FUNCTION quelle, die das Gerät wiedergeben soll:
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die ON/OFF-Taste
q. Im Display erscheint die Betriebsanzei-
1(). Schieben Sie den Funktionsschal-
1%) auf die Position der Programm-
„CD” für die CD-Wiedergabe, oder• „RADIO” für Radioempfang.
q.
Die Lautstärke einstellen
Der Lautstärkeregler (VOLUME, 2*) ermöglicht die Einstellung der gewünschten Lautstärke. Drehen Sie den Regler in Richtung des „+” - Zeichens, so erhö­hen Sie die Lautstärke. Drehen Sie ihn in Richtung des „—” - Zeichens, verringern Sie sie.
Kopfhörerbetrieb
An die Kopfhörerbuchse (PHONES , 3)) können Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Klinkenste­cker anschließen. In diesem Fall werden die einge­bauten Lautsprecher
1$ abgeschaltet.
Stellen Sie die Uhrzeit ein
Nachdem Sie das Gerät mit der Netzstromversor­gung verbunden haben, blinkt „12:00” im Display Das Gerät kann Ihnen die Uhrzeit im 12-Stunden (AM/PM)- oder 24-Stundenformat anzeigen. Werks­seitig ist das 12-Stundenformat eingestellt. Um auf das jeweils andere Format umzuschalten, halten Sie die TIME-Taste Anschließend zeigt das Display ches Zeitformat Sie gerade umgeschaltet haben. Drücken Sie wiederholt die HOUR-Taste halten Sie diese solange gedrückt, bis die Stunden­zahl der aktuellen Uhrzeit angezeigt wird. Drücken Sie nun wiederholt die MINUTE-Taste ten Sie diese solange gedrückt, bis die Minutenzahl der aktuellen Uhrzeit angezeigt wird. Anschließend drücken Sie die TIME-Taste stellung abgeschlossen, die Ziffern leuchten jetzt konstant.
u ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
2$ kurz an, auf wel-
i, oder
o, oder hal-
u. Damit ist die Zeitein-
2$.
CDs wiedergeben
Dieses Gerät spielt prinzipiell sowohl Audio-CDs als auch am Computer erstellte CD-R(W) Medien ab. Aufgrund der verschiedensten Sorten von Rohlingen, Computertypen, Betriebssystemen, Brennsoftware und
-verfahren können wir aber nicht garantieren, dass jede „gebrannte” Disc einwandfrei wiedergegeben wird. Das Gerät spielt keine CD-ROM oder DVD­Medien ab.
Wie Sie mit CDs am besten umgehen
Fassen Sie CD’s nur an den Kanten • an, um Fingerspuren und Verunreini­gungen zu vermeiden. Verunreinigte CD’s wischen Sie mit • einem leicht angefeuchteten, fussel­freien weichen Lappen vorsichtig von der Mitte nach außen hin ab. Kreisende Bewegungen vermeiden! Verwenden Sie keine Lösungsmittel, da sonst die CD beschädigt werden kann.
- 20 -
Page 23
Verzichten Sie auf Beschriftungen und • Aufkleber auf Ihren CD’s. Dies könnte zu Unwuchten führen, die das Abspie­len und das Gerät beeinträchtigen.
Display
2$ angezeigt wird. Bis die Titelanzeige nach
ca. 3 Sekunden erloschen sein wird drücken Sie die PLAY/PAUSE -Taste des ausgewählten Titels zu starten.
1#, um die Wiedergabe
CDs wiedergeben
Schieben Sie den Funktionsschalter (FUNCTION
1%) in die CD- Position.
Öffnen Sie das CD-Fach, indem • Sie den CD-Fachdeckel seinen beiden kleinen seitlichen Griffen anheben. Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben auf den Zapfen des CD-Tellers. Drücken Sie vorsichtig mit zwei Fingern das Zentrum der Disc auf den Zapfen des CD-Tellers, bis sie mit einem Klicken darauf einrastet. Schließen Sie das CD-Fach, indem Sie den CD-• Fachdeckel Das Gerät ließt nun die CD ein. Danach zeigt das Display der Titel auf der CD an. Anschließend zeigt das Gerät wieder die Uhrzeit an. Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie • die PLAY/PAUSE  -Taste Display an. Drücken Sie diese Taste erneut, so hält die Wiedergabe an und die Titelnummer blinkt für ca. 3 Sekunden im Display zeigt das Gerät wieder die Uhrzeit an. Ein erneutes Drücken setzt die Wiedergabe fort. Dann wird wieder kurz die aktuelle Titelnummer angezeigt. Sie beenden die Wiedergabe, indem Sie die • STOP -Taste kurz die Anzahl der CD-Titel angezeigt, anschlie­ßend die Uhrzeit.
w vorsichtig mit der Hand absenken.
2$ für ca. 3 Sekunden die Anzahl
2$ kurz die jeweils gespielte Titelnummer
w an
1#. Nun zeigt das
2$. Anschließend
1@ drücken. Nun wird wieder
Titel anwählen
Drücken Sie während der Wiedergabe kurz die
o oder i - Taste, um den vorhergehenden
bzw. den nächstfolgenden Titel anzuwählen. Das CD-Display zeigt Ihre jeweilige Wahl für ca. 3 Se­kunden an. Möchten Sie einen Titel anwählen, bevor Sie die Wiedergabe gestartet haben, drücken Sie so oft die
o oder i - Taste, bis der gewünschte Titel im
Passagen suchen
Während der Wiedergabe können Sie durch das Gedrückthalten der schnellen Vorlauf () bzw. Rücklauf () einsetzen, um bestimmte Passagen eines Titels aufzusuchen. Während des Suchlaufs wird die aktuelle Titelnum­mer angezeigt. Bei Loslassen der jeweiligen Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt, die Titelanzeige erlischt ca. 3 Sekunden später.
o bzw. i - Tasten einen
Titel wiederholen
Wenn Sie während der Wiedergabe einmal die MODE-Taste ge (REPEAT te Titel wird nach Erreichen seines Endes wiederholt abgespielt. Trotzdem können Sie aber mit den bzw. Wenn Sie während der Wiedergabe zweimal die MODE-Taste e drücken, leuchtet die Wiederholan­zeige (REPEAT die gesamte Disc wird nach Erreichen ihres Endes wiederholt abgespielt.
Auch vor dem Starten der Wiedergabe können Sie das Gerät mit der MODE-Taste Wiederholbetrieb schalten. Sie beenden den Einzel­Wiederholmodus, indem Sie dreimal die MODE-Taste
e drücken, blinkt die Wiederholanzei-
2!) im Display, und der gerade gespiel-
i - Tasten andere Titel anwählen.
2!) dauerhaft im Display 2$, und
e in den gewünschte
e drücken. Sie beenden den Disc-Wiederholmodus,
indem Sie zweimal die MODE-Taste Wiedergabe wird dann jeweils normal fortgesetzt. Das Gerät verlässt auch dann den Wiederholmodus, wenn Sie die Wiedergabe mit der STOP-Taste beenden.
e drücken. Die
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen
Wenn das Gerät die Titel der Disc in einer zufälligen Reihenfolge abspielen soll, so drücken Sie vor oder während der Wiedergabe dreimal die MODE-Taste
e. Im Display leuchtet die Zufallsanzeige (RAN-
DOM
2@). Um die Zufallswiedergabe zu beenden
und die normale Wiedergabe wieder aufzunehmen, drücken Sie einmal die MODE-Taste
- 21 -
e.
o
1@
Page 24
Titelfolge programmieren
Sie können die Wiedergabe der CD-Titel in einer von Ihnen programmierten Reihenfolge von bis zu 20 Titeln ablaufen lassen.
Stoppen Sie dazu ggf. zunächst die Wiedergabe • und drücken Sie die PROGRAM-Taste Display beginnt die PROGRAM-Anzeige blinken und es leuchtet für ca. 2 Sekunden „P 01”. Dies zeigt Ihnen an, dass Sie nun den ersten Titel des Programmablaufes eingeben können. Anschließend blinkt die Anzeige „00”. Wählen Sie jetzt mit den den ersten Titel aus. Dabei blinkt die Nummer des jeweils angewählten Titels im Display Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der • PROGRAM-Taste Jetzt leuchtet für ca. 2 Sekunden „P 02” im Dis-• play
2$ und fordert Sie zur Eingabe des zweiten
Titels für den Programmablauf auf. Anschließend blinkt wieder die Anzeige „00”. Wiederholen Sie diese Schritte, bis alle gewünsch-• ten Titel eingegeben sind. Haben Sie alle gewünschten Titel programmiert, • drücken Sie die PLAY/PAUSE -Taste das Abspielen des Programms zu starten. Sie beenden die Programm-Wiedergabe, indem • Sie die STOP-Taste bleibt aber gespeichert. Beenden Sie ggf. die Wiedergabe und drücken Sie erneut die PRO­GRAM-Taste aktivieren. Sie löschen das Programm, indem Sie das CD­Fach öffnen oder auf Radioempfang umschalten. Die PROGRAM-Anzeige
1!.
1@ drücken, das Programm
1!, um das Programm wieder zu
o und i - Tasten
2) im Display 2$ erlischt.
1!. Im
2) zu
2$.
1#, um
Radio hören
Dieses Gerät empfängt Radioprogramme, die über Mittelwelle (MW) oder Ultrakurzwelle (UKW) ausge­strahlt werden.
Für UKW-Empfang wickeln Sie die Wurfantenne
3! an der Geräterückseite ab und ermitteln spä-
ter im Betrieb deren günstigste Ausrichtung. Für den Empfang von MW-Sendern besitzt das • Gerät eine eingebaute Antenne. Bei gestörtem MW-Empfang drehen Sie also bitte das Gerät in eine günstigere Richtung. Schieben Sie den Funktionsschalter (FUNCTION
1%) in die Position „RADIO”.
Wählen Sie mit dem BAND-Schalter 1^ das gewünschte Radioband aus (AM = MW, FM = UKW). In der Stellung FM ST. überträgt das Ge­rät nur solche UKW-Sender, die in stereo senden. Mit Hilfe der Senderabstimmung TUNING • wählen Sie nun die Sender aus. Dabei können Sie sich an der Senderskala Beim Empfang von UKW-Sendungen in stereo • leuchtet die FM ST.-Anzeige fang solcher Sendungen durch zu viel Rauschen beeinträchtigt werden, schieben Sie den BAND­Schalter schen zu unterdrücken.
1^ in die Position „FM”, um das Rau-
2^ orientieren.
2#. Sollte der Emp-
Die Alarmfunktion
Sie können Ihr CD-Uhrenradio so einstellen, dass sich das Gerät zu einer bzw. zwei bestimmten Uhrzeiten ein- und wieder ausschaltet. So können Sie sich z. B. mit Radio- bzw. CD-Wiedergabe oder auch durch einen Weckton wecken lassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor.
Die Alarmzeit 1 eingeben
1. Drücken Sie die Taste „ALARM 1” r, um mit
dem Einstellen der Alarmzeit 1 zu beginnen. Nun blinkt für 5 Sekunden die Anzeige „12:00” im Dis­play
2$ und die ALM. 1 - Anzeige 1& leuchtet.
2. Innerhalb dieser Zeit stellen Sie mit den HOUR/ MINUTE-Tasten der gewünschten Alarmzeit 1 ein.
3. Drücken Sie die Taste „ALARM 1” eingegebene Alarmzeit zu speichern. Die Anzei­ge kehrt dann zur Uhrzeitanzeige zurück.
4. Schieben Sie den Funktionsschalter (FUNCTION
1%) in die Position der Betriebsart, die das Gerät
zur Alarmzeit einschalten soll: CD, Radio oder Weckton (Buzzer).
5. Wünschen Sie als Alarmfunktion „CD” oder „Ra­dio” stellen Sie noch die gewünschte Lautstärke ein. Vergessen Sie nicht, ggf. auch eine CD einzu­legen oder den gewünschten Sender einzustellen. Sollten Sie bei gewünschter Alarmfunktion „CD” vergessen haben, eine CD einzulegen, wird als Alarm der Weckton erklingen.
6. Zur eingestellten Zeit wird sich das Gerät mit der gewünschten Betriebsart einschalten und die ALM. 1-Anzeige Dauer des Alarms beträgt 60 Minuten.
- 22 -
i/o die Stunden und Minuten
r, um die
1& wird blinken. Die maximale
2&
Page 25
Hinweis:
Bei Alarmfunktion „CD” wird zusätzlich zur ON/ OFF-Anzeige ten. Die automatisch aktivierte Wiederholfunktion wird sicher stellen, dass der Alarm auch bei CDs mit kürzerem Programm eine Stunde lang ertönen kann.
7. Um den Alarm zu beenden, drücken Sie die Taste „ALARM 1” erlischt, aber die ALM. 1 - Anzeige weiter, so dass der Alarm am nächsten Tag erneut ertönen wird. Möchten Sie dies nicht und die Alarmfunktion ganz abschalten, drücken Sie noch einmal die Taste „ALARM 1”
Die Alarmzeit 2 eingeben
Die Bedienung der Alarmfunktion 2 ist identisch mit der Bedienung der Alarmfunktion 1. Nur drücken Sie anstelle der Taste „ALARM 1” 2”
t und orientieren sich an der Anzeige ALM. 2 2%.
1( auch die REPEAT-Anzeige 2! leuch-
r. Die ON/OFF-Anzeige 1(
1& leuchtet
r.
r die Taste „ALARM
5. Um die Einschlafautomatik vorzeitig zu beenden, drücken Sie die ON/OFF-Taste
q.
AUX-Betrieb
Sie können an das Radio eine externe Audioquelle, wie zum Beispiel einen MP3-Player o. ä. anschließen.
1. Schließen Sie den Line-Audioausgang oder den Kopfhörerausgang des gewünschten Gerätes über ein abgeschirmtes Kabel mit einem 3,5mm Klinkenstecker an die AUX-Buchse Gerät an.
2. Auf die Stellung des Funktionsschalter (FUNC­TION
1%) kommt es hier nicht an. Sobald diese
Buchse besetz ist, deaktiviert das Gerät Radio und CD-Teil. Nur die Signale am AUX-Eingang werden übertragen.
3. Starten Sie die Wiedergabe des angeschlosse­nen Gerätes, regeln Sie die Lautstärke über die Lautstärkeregelung (VOLUME
2( hinten am
2*).
Noch etwas weiter schlummern
Möchten Sie nach Einsetzen des Alarms aber doch noch sechs Minuten schlummern, drücken Sie die SNOOZE-Taste ten wird sich das Gerät erneut einschalten. Diese Schlummerfunktion können Sie so oft betätigen, bis die maximale Alarmzeit (60 Minuten) abgelaufen ist.
1). Nach Ablauf der sechs Minu-
Die Einschlafautomatik
Sie können zum Klang einer CD oder mit einem Ra­dioprogramm einschlafen - das Gerät wird sich zu der von Ihnen eingestellten Zeit ausschalten.
1. Wählen Sie mit dem Funktionsschalter (FUNC­TION
1%) die gewünschte Betriebsart aus.
2. Drücken Sie die SLEEP-Taste Anzeige „90” an. Dies bedeutet, dass sich das Gerät nach 90 Minuten automatisch abschalten wird.
3. Um diese Restlaufzeit auf 60, 30 oder 15 Minu­ten zu verringern, drücken Sie entsprechend oft die SLEEP-Taste wird für 2 Sekunden im Display angezeigt.
4. Drücken Sie die SLEEP-Taste Gerät die Restlaufzeit wieder auf 90 Minuten zurück.
1( leuchtet auf und das Display 2$ zeigt
y. Der jeweils gewählte Wert
y. Die ON/OFF-
y erneut, setzt das
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Nachdem Sie den Netzstecker aus der Steckdose • gezogen haben, können Sie mit einem weichen trockenen Tuch das Gerätegehäuse reinigen.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel! Lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Innere des Ge-• rätes gelangen. Das führt zu irreparablen Schä­den am Gerät! Benutzen Sie keine feuchten Tücher o. ä..
Funktionsstörungen beheben
Kein oder schlechter Radioempfang
Überprüfen Sie, ob die UKW-Wurfantenne > 3! abgewickelt und optimal ausgerichtet ist.
Schieben Sie den BAND-Schalter > der FM ST.- in die FM-Position, damit das Gerät auch schwächer einfallende Sender empfangen kann.
Verändern Sie die Position und die Ausrichtung > des CD-Uhrenradios, bis Sie die MW-Sender besser empfangen.
- 23 -
1^ ggf. von
Page 26
Gerät gibt keinen Laut von sich
Steckt der Netzstecker > 3# fest in der Steckdose?
Haben Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste > eingeschaltet?
Steckt ein Stecker im AUX-Eingang > Dies würde CD- und Radio-Teil deaktivieren.
Steckt ein Stecker im Kopfhörerausgang > Dies würde die Lautsprecher abschalten.
2( ?
q
3) ?
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Ge­meinde / seines Stadtteils oder im Handel abzuge­ben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien ei­ner umweltgerechten Entsorgung zu.
CE-Konformität
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EG und der Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EG geprüft und genehmigt.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vor­genommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garan­tie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 24 -
Loading...