Technical data2
Intended Usage2
Safety information2
Items supplied4
Legend4
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet4
Setting up the kitchen radio5
Commissioning5
Radio operation8
Cleaning9
Disposal10
Importer10
Warranty & Service10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
KITCHEN RADIO
KH2289
Technical data
This appliance has been both examined and approved
in regard to conformity with the fundamental requirements and other relevant regulations of the EMC
Directive 2004/108/EG as well as the Directive
for Low Voltage Appliances 2006/95/EG.
Power supply:AC 220 - 240 V ~50 Hz
Power consumption : 5 Watt
Power consumption:
Standby:0,7 W
Operating temperature: +5 ~+35°C
Humidity:5 ~90 %
(No condensation)
Dimensions
(L x D x H): 275 x 157 x 64 mm
Weight :1,1 kg approx.
Protection class:II /
Backup batteries
2 x 1.5 V, Type AAA/LR03 (Micro)
(not supplied)
Radio frequency range:
VHF (FM): 87.5 – 108.5 MHz
The technical features of the appliance enable an
adjustable frequency range of FM 87.5 - 108.5 MHz.
In some countries, different national regulations may
apply to the assigned radio frequency ranges. Please
note that information received outside of the assigned
radio frequency ranges may not be used, passed on
to third parties or otherwise misused.
Intended Usage
The Kitchen Radio is intended for use either freestanding or for assembly beneath a wall cabinet.
The intended uses for the Kitchen Radio are the
reception of FM radio transmissions and as an
alarm/timer, using signal tones or the radio itself.
This Kitchen Radio is not intended for utilisation in
commercial or industrial applications.
No warranty claims will be granted for damage
resulting from improper use!
Safety information
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• To avoid unintentional switching on, disconnect
the power cable after use and before cleaning.
• Check the appliance and all parts for visible
damage. The safety concept can work only if the
appliance is in a faultless condition.
• The power plug must always be easily accessible,
so that the appliance can be quickly separated
from the mains in the event of an emergency.
Risk of electrical shocks.
• Connect the appliance only to correctly installed
and properly earthed power sockets. Ensure that
the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate
of the appliance.
- 2 -
Page 5
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or appliances that
are not functioning properly or have been damaged.
NEVER submerse the appliance in water.
Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment.
• Make sure that the power cable does not become
wet during operation.
• Do not attempt to open the housing or to repair
the radio. Should you do so, appliance safety is
no longer assured and the warranty becomes
void.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or adjacent to the appliance.
Injury hazard
• Keep children away from the power cable and
the appliance. Children frequently underestimate
the dangers of electrical appliances.
• Provide for a safe location for the appliance.
• Do not operate the appliance if it has fallen or is
damaged. Have the appliance checked and repaired if necessary by qualified technicians.
• Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them.
Note:
Some aggressive furniture finishes can have a
destructive influence on the device's rubber
feet. If necessary, place the device on a nonslip
pad.
Thunderstorms!
Equipment connected to a power supply can
be damaged during a thunderstorm. You
should therefore always remove the plug from
the power socket when there is a storm.
Risk of fire!
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not locate the appliance in places exposed
to direct sunlight. If you do, it may overheat and
become irreparably damaged.
• Do not locate the kitchen radio directly above
hotplates. The kitchen radio may be damaged.
There is a danger of fire!
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• Never cover the ventilation slots of the appliance
while it is being used.
• Do not place unprotected fire sources, such as
candles, on or adjacent to the appliance.
Notice regarding electrical power
surges (EFT / electrical fast transient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an electrical
fast transient (power surge) and/or electrostatic discharge, the appliance must be returned
to default settings in order to re-establish normal operation. Possibly the power supply must
be separated and then reconnected. The batteries (if present) must be removed and then
reinserted.
- 3 -
Page 6
Notice regarding separation from
mains-power
The POWER switch does not completely disconnect the appliance from the power network. Additionally, the appliance consumes
power when in standby-mode. To completely
separate the appliance from mains power, the
power plug MUST be removed from the wall
socket.
Items supplied
- Kitchen Radio KH 2289
- Mounting plate
- 4 Screws
Operating Instructions
Legend
Information regarding the handling
of batteries
The appliance uses batteries for memory conservation. For the handling of batteries please observe
the following:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge
the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries.
The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries.
Leaking batteries can cause damage to the appliance.
If you do not intend to use the appliance for an
extended period, remove the batteries.
• In the event of the batteries leaking acids, wear
protective gloves.
• Clean the battery compartment and the battery
contacts with a dry cloth.
Important
No liability/warranty will be considered for damage to the Kitchen Radio caused by the effects
of moisture, water penetration or overheating!
!
Mounting plate
q
Power cable
w
Wire antenna
e
Buttons 1-6
r
Button POWER
t
Display
y
Button MEMORY SETTING
u
Button MODE SETTING
i
Button TIMER/ALARM MODE
o
Button MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
Button UP/DOWN
s
Button ALARM 2/VOL-
d
Button ALARM 1/VOL+
f
Battery compartment
g
Fixing the kitchen radio beneath
a wall cabinet
With the supplied mounting plate qyou can fix
the kitchen radio below, for example, a kitchen wall
cabinet:
1. Determine a suitable location for the kitchen
radio.
2. Press the two retaining levers on the back of
the appliance down. Push the mounting plate
back and remove it.
q
3. Place the mounting plate
lation location. Allow 3,5 cm room to the front
edges. This way the kitchen radio will later fit
flush.
against the instal-
q
- 4 -
Page 7
4. Mark the four points for the drillholes with a
pencil.
5. Mark the drillhole with a mandril.
6. Firmly secure the mounting plate
supplied screws.
q
with the
7. Place the kitchen radio diagonally with the two
recesses in the retainer lugs of the mounting
plate
. Press the kitchen radio up until you
q
hear it engage.
Secure the wire antenna with a piece of adhesive
tape such that it does not hang down.
Setting up the kitchen radio
Do not set up the kitchen radio without the mounting
plate
. Otherwise the speakers are covered and
q
the sound is scarcely audible.
To set up the kitchen radio with the enclosed mounting plate
1. Simultaneously press the two retaining levers
2. Push the two retainer lugs on the mounting pla-
3. Firmly press the front part of the mounting plate
To disassemble the mounting plate
mounting plate
press it forwards and up until it disengages. You can
now remove the mounting plate
:
q
on the back of the appliance down. Push the
mounting plate
te
into the recesses on the lower rear side of
q
the kitchen radio.
down until you hear it engage. You can now
q
set up the radio.
back and remove it.
q
, grip the
q
from below with the thumbs and
q
.
q
Commissioning
Inserting the back-up batteries
The back-up batteries ensure that the programmed
time, date, alarm time and set SDAs (Special Day
Alert) are not erased in the event of a power failure.
For this, you require two 1.5V batteries of type
AAA. They are not supplied with the appliance.
1. Open the lid of the battery compartment
the underside of the kitchen radio.
2. Insert the batteries. Make sure the polarities
are correct.
3. Close the lid of the battery compartment
The lid must audibly engage.
Take note:
The back-up batteries must be checked at least
once per year and, if necessary, exchanged
for new ones.
Providing mains power
• Insert the plug into a power socket. The kitchen
radio starts in automatic mode. Appearing repeatedly in the display is
„PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“.
When an RDS-Signal is received, the date and time
are automatically adjusted. The current time is
shown in the display.
If the time is not correctly displayed, enter in the
correct date and time manually as described in
the following sections.
g
g
on
.
- 5 -
Page 8
Setting the time
If a subsequent button is not pressed within ten seconds, the kitchen radio defaults back into automatic mode (the currently set time is displayed).
The radio must be off to set the time.
1. In automatic mode press the button MODE
SETTING
2. Press the buttons UP/DOWN
minute intervals. Pressing and holding the buttons changes the time at ten-minute intervals
once. The time blinks.
i
to set the time at
s
If a button is not pressed within 10 seconds, the
kitchen radio defaults back to automatic mode.
When the set date corresponds with the SDA
alarm...
• an acoustic signal is sounded at 8 a.m. for ten
minutes,
•"SDA" blinks on the display,
• the acoustic signal is repeated on the hour
every hour until 11 p.m.
If you wish to stop the SDA alarm, press any button.
Setting the date
1. In automatic mode press the button MODE
SETTING
"01
2. Press the buttons UP/DOWN
day intervals. Pressing and holding the buttons
changes the date at intervals of 10 days.
If a button is not pressed within 10 seconds, the
kitchen radio defaults back to automatic mode.
twice. The display shows
i
D01M2007Y", the date display blinks.
to set the date in
s
Setting the SDA
By means of the SDA (Special Day Alert) mode it is
possible to store certain days. You can activate up
to 6 dates. The kitchen radio then reminds you at 8
a.m.of the set day.
1. In automatic mode press the button MODE SET-
TING
three times. Alternatively blinking in the
i
display are "SDA 1" and the current set date.
2. Press the buttons UP/DOWN
day intervals. Pressing and holding the buttons
changes the date at intervals of 10 days.
3. Press the button TIMER
When you deactivate the year, the SDA alarm
will respond on the set date every year.
4. Press the button 1-6
SDA alarms.
r
to set the date in
s
to deactivate the year.
o
to programme in further
Automatic Update (RDS)
The RDS signal transfers additional information such
as name of the station, time or song title to the radio.
With the assistance of the automatic update function,
the time display of your kitchen radio is automatically
updated upon reception of the RDS signal.
1. In automatic mode press the button MODE
SETTING
On the display appears "UPDATE“.
2. Press the button UP
update function.
A clock symbol flashes in the upper left of the
display. The time is automatically updated
when the appliance is switched on and reception is made from a station transmitting an RDSSignal. The update is complete when the clock
symbol stops blinking and is displayed continuously.
3. Press the button DOWN
automatic update function.
The clock symbol no longer appears.
four times.
i
to activate the automatic
s
to deactivate the
s
Switching the dimmer on and off
The dimmer functions darkens the display, when no
actions are being taken.
1. In automatic mode press the button MODE SET-
TING
five times. On the display appears
i
"DIM OFF".
2. Press the button UP
function. On the display appears "DIM ON“.
to activate the dimmer
s
- 6 -
Page 9
3. Press the button DOWN
dimmer function.
On the display appears "DIM OFF".
to deactivate the
s
Selecting 12 or 24 hour time display
1. In automatic mode press the button MODE SET-
TING
six times.
i
On the display appears "24 HOUR" for the 24
hour modus.
2. Press the button UP
modus.
3. Press the button DOWN
modus.
On the display appears "12 HOUR". For the hours of
the morning there now appears additionally an AM on
the display, and for the hours of the afternoon a PM.
to select the 24 hour
s
to select the 12 hour
s
Selecting the alarm melody
1. In automatic mode press the button MODE SETTING
seven times. On the display appears "MEL OFF".
2. Press the button UP
melody function.
On the display appears "MEL ON". A melody
sounds on an alarm by signal tone.
3. Press the button DOWN
alarm melody function.
On the display appears "MEL OFF". On an
alarm by signal tone, a signal tone sounds.
to activate the alarm
s
to deactivate the
s
i
Kitchen timer
1. Press the button TIMER
2. Press the buttons UP/DOWN
time (a time span between 1 minute and 23:59
h is possible).
3. Press the button TIMER
kitchen timer. A clock symbol running in an anti-
clockwise direction appears on the display.
From 30 seconds before expiry of the time span an
acoustic signal sounds every 5 seconds, repeating
at shorter intervals the closer the set time approaches. When the time has expired a permanent signal is
sounded.
• Press the button
signal.
TIMER
.
o
to set the desired
s
once more to start the
o
to switch off the acoustic
o
Interrupting the kitchen timer.
• You can interrupt the kitchen timer by briefly
pressing the button
The time is stopped. The clock symbol no longer
appears.
• Press the button
The time continues to run.
TIMER
TIMER
o
.
o
once again.
Switching the kitchen timer off
• To switch the kitchen timer off, hold the button TI-
MER
down.
o
The kitchen radio displays the time.
Programming the kitchen timer
You can save kitchen timer periods with the buttons
1-6
.
r
1. Press the button TIMER
2. Using the buttons UP/DOWN
the desired time.
3. Press the button MEMORY SETTING
display "T" blinks.
o
.
programme in
s
. On the
u
4. Press the button for the desired memory save
location. There are 6 memory slots at your
disposal: Buttons
number of the selected memory save location
appears.
5. Press the button MEMORY SETTING
The time is now saved.
To once again show the time, press the button
SETTING
i
.
1-6
. On the display the
r
once again.
u
MODE
6. To recall the saved kitchen timer settings, in auto-
matic mode press the button
button of the corresponding memory save location (Buttons
1-6
r
).
7. Press the button TIMER
kitchen timer. A clock symbol running in an
anti-clockwise direction appears on the display.
TIMER
and the
o
once more to start the
o
8. To return to automatic mode, press and hold
the button
TIMER
for two seconds.
o
- 7 -
Page 10
Alarm feature (Alarm1 and Alarm2)
You can programme two alarm times into your kitchen radio.
Alarm functionSymbol in the display
Acoustic signal
Radio
Switched offno symbol
When the alarm signal sounds...
• and the alarm function "Radio" has been selected,
the radio plays for one hour at a pre-defined
alarm volume. To switch it off, press the button
ALARM 1
• and the alarm function "Signaltones" has been
selected, the signal tone sounds for 10 minutes.
To switch it off, press the button
ALARM 2
or ALARM 2d.
f
.
d
ALARM 1
f
or
1. Press the button ALARM 1
last set alarm time and the symbol for the type
of alarm are shown on the display.
2. Press the buttons UP/DOWN
alarm time.
3. Press the button ALARM 1
repeatedly until the desired alarm function (see
table above) is shown on the display.
4. Press the button ALARM MODE
days on which you require the alarm function:
You can select between workdays (Mo, Tu,We, Th, Fr), weekends (Su, Sa), whole weeks
(Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the present
weekday. The selected setting is shown on the
display.
5. Press the button ALARM MODE
the desired alarm days are programmed in.
Keep the button
until a single day appears on the display.
ALARM MODE
6. Press the button ALARM MODE
red weekday.
To return to the selection of workdays, weekends or
whole weeks, once again hold the button
MODE
briefly pressed down.
o
7. Press the button MODE SETTING
settings and to return to automatic mode.
(or ALARM 2d). The
f
to set the desired
s
(or ALARM 2d)
f
to set the week-
o
repeatedly until
o
pressed down
o
to set the requi-
o
ALARM
to save the
i
Radio operation
Manual station selection
1. Press the button POWER
frequency is shown in the display.
2. Press the button UP
3. Press the button DOWN
Automatic station search
You can have the kitchen radio search for stations.
The kitchen radio searches the frequency range until
it finds a station.
1. Press the button POWER
2. Keep the button UP
seconds: the kitchen radio searches for the
station with the next highest frequency.
3. Keep the button DOWN
seconds: the kitchen radio searches for the sta-
tion with the next lowest frequency.
Repeat these steps until you have found a radio station to your liking.
Programming stations
With the buttons 1-6 ryou can save 60 radio
stations.
1. Press the button POWER
2. Find a station as described in the section
"
Automatic station search
3. Press the button MEMORY SETTING
blinks on the display.
. The currently selected
t
to raise the frequency.
s
to lower the frequency.
s
.
t
pressed down for two
s
pressed down for two
s
.
t
".
. "MEM"
u
- 8 -
Page 11
4. Press one of the buttons 1-6
wish to save the station.
• Press the respective button once for the first memory position (e.g. 1x button
tion 11). Press the respective button twice for the
second memory position (e.g. 2x button
mory position 12).
5. Press the button MEMORY SETTING
The station is programmed.
• To recall saved radio stations, in radio modus
press the respective button (
until the number of the memory position appears
on the display.
, to which you
r
1 for memory posi-
1 for me-
once more.
u
1-6
) repeatedly
r
AMS (Automatic Memory System)
With the AMS function the radio searches automatically for radio stations and saves them to the memory positions
• Switch the radio on using the button
• Hold the button
down for two seconds. The kitchen radio automatically searches for the next station and saves
it
• The station search can be stopped by pressing
the button
quency is played.
If you wish to start the AMS function from a certain
frequency, programme in the start frequency by
pressing the buttons
• Hold the button
down for two seconds. The kitchen radio now
automatically searches for the next radio station,
beginning at the starting frequency, and saves it.
If you wish to recall the saved radio stations, press
the button
ration. The kitchen radio plays every memory position for five seconds.
• Press the button
review.
1-6
.
r
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MODE SETTING
i
UP/DOWN
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MODE SETTING
POWER
pressed
a
. The last tuned fre-
.
s
pressed
a
during radio ope-
a
to stop the
i
t
.
Adjusting the volume.
• Press the button AL1/VOL+fduring radio opera-
tion to increase the volume.
• Press the button
AL2/VOL-
to reduce the volume.
d
Lock function
You can lock the kitchen radio so that settings cannot
be altered by unauthorised people or children.
• Press and hold the button
A key symbol appears on the display.
• To disable the lock function, press and hold the
button
MEMORY SETTING
tinguishes.
MEMORY SETTING
until the key symbol ex-
u
u
.
Cleaning
Warning!
Moisture penetrating into the appliance creates the risk of electric shock! Additionally, the
kitchen radio could become irreparably damaged!
Clean the housing of the kitchen radio only with a
slightly moist cloth and a mild detergent. Ensure that
moisture cannot permeate into the appliance during
cleaning!
- 9 -
Page 12
Disposal
Disposing of the appliance
Do not, under any circumstances, dispose
of the appliance in household refuse.
This product is subject to the European direc-
tive 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in
their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Dane techniczne12
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem12
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa12
Zakres dostawy14
Elementy urządzenia14
Montaż radia kuchennego pod szafką wiszącą14
Ustawienie radia kuchennego15
Uruchomienie15
Słuchanie radia18
Czyszczenie19
Utylizacja20
Importer20
Gwarancja i serwis20
Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję obsługi.
- 11 -
Page 14
RADIO KUCHENNE
KH2289
Dane techniczne
To urządzenie zostało poddane badaniom pod kątem
spełniania podstawowych wymogów oraz relewantnych przepisów dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE oraz
dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EWG oraz
uzyskało odnośny certyfikat.
Przyłącze sieciowe:AC 220 - 240 V ~50 Hz
Pobór mocy:5 W
Pobór mocy
w stanie gotowości:0,7 W
Temperatura robocza: +5 do +35°C
Wilgotność:5 - 90 %
(przy braku kondensacji)
Wymiary
(dł. x szer. x wys.): 275 x 157 x 64 mm
Waga:ok. 1,1 kg
Klasa ochrony:II /
Baterie podtrzymujące zasilanie
2 x 1,5 V typ AAA / LR03 (Mikro)
(Nie zawarte w zakresie dostawy)
Zakres częstotliwości radioodbiornika:
UKF (FM) : 87,5 – 108,5 MHz
Urządzenie może odbierać stacje radiowe nadające
w zakresie częstotliwości od 87,5 do 108,5MHz.
W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości
radiowych. Należy pamiętać, że informacji odbieranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości
radiowych nie można przetwarzać, przekazywać
osobom trzecim ani wykorzystywać niezgodnie
z ich przeznaczeniem.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Radio kuchenne jest przeznaczone do ustawienia lub
montażu pod szafką. Radio kuchenne jest przeznaczone do odbioru stacji radiowych nadających na
falach FM oraz do budzenia sygnałem akustycznym
bądź poprzez włączenie radia.
Radio kuchenne nie jest przeznaczone do zastosowań
przemysłowych lub w rzemiośle. Szkody spowodowane używaniem urządzenia niezgodnie z jego
zastosowaniem nie będą uznawane za podstawę
do udzielenia gwarancji!
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
•Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób
(w tym również dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub
z brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną
poinstruowane przez osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia.
•Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
•Po każdym użyciu i przed przystąpieniem do
czyszczenia, wyciągaj wtyczkę z gniazdka
w celu uniknięcia przypadkowego włączenia
urządzenia.
•Sprawdzić, czy urządzenie i wszystkie jego części
nie wykazują widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
•Wtyczka musi być zawsze łatwo dostępna, aby
w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze
odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
•Podłączaj urządzenie wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka zasilania. Napięcie
w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi
- 12 -
Page 15
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
•Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub Serwisowi.
•Niesprawne urządzenia lub przewody elektryczne przekazać do naprawy lub wymienić
w punkcie obsługi klienta.
Nie wkładaj urządzenia do wody. Do
wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
•Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu
oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym
otoczeniu.
•Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy nie był
wilgotny lub mokry.
•Nie należy otwierać obudowy ani naprawiać
urządzenia we własnym zakresie. Stanowi to
poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie
gwarancji.
•Urządzenie należy chronić przed kroplami
i rozpryskami wody. Dlatego nie należy stawiać
na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń
z płynami (np. wazonów na kwiaty).
Niebezpieczeństwo pożaru!
•Nie używać urządzenia w pobliżu gorących
powierzchni.
•Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może
spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe
uszkodzenie.
•Nie zawieszać radia kuchennego nad kuchenką.
W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec
uszkodzeniu. Istnieje zagrożenie pożarem!
•W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
•Przy włączonym urządzeniu nigdy nie zasłaniaj
otworów wentylacyjnych.
•Na urządzeniu lub obok niego nie wolno
umieszczać żadnych otwartych źródeł ognia,
np. zapalonych świeczek
Niebezpieczeństwo obrażeń
•Urządzenie wraz z przewodem zasilającym
trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie
z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
•Należy dbać o prawidłowy stan techniczny
urządzenia.
•Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone, Zleć sprawdzenie
i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
•Baterie należy trzymać z dala od dzieci.
Dzieci mogą połknąć baterię.
Uwaga
Pewne lakiery używane do mebli mogą doprowadzić do uszkodzenia gumowych nóżek urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy
ustawić na stabilnie leżącej podkładce.
!
Burza!
Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci
elektrycznej mogą ulec uszkodzeniu. Dlatego
w trakcie burzy należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Wskazówka odnośnie napięcia
udarowego (EFT / szybkie elektryczne stany przejściowe) i wyładowań elektrostatycznych:
W wypadku błędnego działania na skutek
szybkozmiennych zakłóceń przejściowych (napięcie udarowe) wzgl. wyładowań elektrostatycznych urządzenie należy wyłączyć i ponownie włączyć, w celu przywrócenia normalnego
działania. Może być również konieczne odłączenie urządzenia od zasilania i ponowne podłączenie. Baterie (jest występują) należy wyjąć i ponownie włożyć.
- 13 -
Page 16
Wskazówka odnośnie oddzielenia
od sieci
Przełącznik POWER nie odcina urządzenia całkowicie od sieci zasilania elektrycznego.
Poza tym urządzenie w stani gotowości pobiera
prąd elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki
z gniazdka zasilania spowoduje całkowite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego.
Wskazówki odnośnie postępowania z bateriami
W urządzeniu zastosowano baterie do podtrzymywania pamięci. Podczas obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie
ładować rozładowanych baterii.
•Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i obrażeń!
•Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane
baterie mogą spowodować uszkodzenia urządzenia.
•Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia, należy wyjmować baterie.
•Do wyjęcia z urządzenia wylanych baterii zakładaj zawsze rękawice ochronne.
•Komorę baterii i styki baterii należy czyścić
tylko suchą szmatką.
Uwaga!
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń radia kuchennego wskutek działania wilgoci, przedostania się wody do jego wnętrza bądź przegrzania!
Zakres dostawy
- Radio kuchenne KH 2289
- Płyta montażowa
- 4 śruby
- Instrukcja obsługi
Elementy urządzenia
Płyta montażowa
q
Przewód zasilający
w
Antena przewodowa
e
Przyciski 1-6
r
Przycisk POWER
t
Wyświetlacz
y
Przycisk MEMORY SETTING
u
Przycisk MODE SETTING
i
Przycisk TIMER/ALARM MODE
o
Przycisk MEMORY REEVIEW/A.M.S.
a
Przyciski UP/DOWN
s
Przycisk AL2/VOL-
d
Przycisk AL1/VOL+
f
Komora na baterie
g
Montaż radia kuchennego pod
szafką wiszącą
Przy użyciu dołączonej płyty montażowej qradio
kuchenne można zawiesić przy szafce kuchennej:
1. Wybierz odpowiednie miejsce do przymoco-
wania radia kuchennego.
2. Naciśnij dwie dźwignie blokujące z tyłu obudo-
wy w dół. Przesuń płytę montażową
a następnie ściągnij ją.
3. Przytrzymaj płytę montażową
zamontowania radia. Do krawędzi przednich
pozostaw odstęp ok. 3,5 cm. W ten sposób
będziesz mógł później swobodnie zamknąć
urządzenie.
q
w dół,
q
w miejscu
- 14 -
Page 17
4. Zaznacz ołówkiem cztery punkty na otwory.
5. Zaznacz otwór punktakiem.
6. Przykręć płytę montażową
łączonych śrub.
za pomocą za-
q
7. Wstaw radio ukośnie dwoma otworami do
nosków mocujących w płycie montażowej
Wciśnij radio do góry, aż do zablokowania
z wyraźnym odgłosem.
Przymocuj antenę przewodową, np. taśmą
klejącą, aby nie zwisała w dół.
q
Ustawienie radia kuchennego
Radia kuchennego nie należy ustawiać bez płyty
montażowej
zakryte i muzyka będzie przytłumiona.
Sposób zawieszenia radia kuchennego za pomocą
dostarczonej płyty montażowej
1. Naciśnij jednocześnie dwie dźwignie blokujące
z tyłu obudowy w dół. Przesuń płytę montażową
q
2. Wsuń oba noski mocujące w płycie montażo-
wej
z tyłu na spodzie radia kuchennego.
3. Dociśnij przednią część płyty montażowej
mocno do dołu, aż do jej zablokowania z wyraźnym odgłosem. Teraz radio kuchenne można
już ustawić.
Aby zdemontować płytę montażową
pod płytę montażową
do przodu i do góry, aż do odblokowania. Następnie zdejmij płytę montażową
. W przeciwnym razie głośniki będą
q
:
q
w dół, a następnie ściągnij ją.
w zagłębienia umieszczone
q
i dociśnij ją jednocześnie
q
.
q
, włóż kciuki
q
q
Uruchomienie
Wkładanie baterii podtrzymujących
.
zasilanie
Dzięki bateriom podtrzymującym zasilanie w wypadku
przerwy w zasilaniu nie zostaną utracone takie
dane jak: godzina, data, godzina ustawienia budzika
i ustawione wartości SDA (Special Day Alert).
Potrzebne są dwie baterie 1,5V typu AAA. Baterii
nie dołączono do zestawu.
1. Otwórz pokrywę komory na baterie
na spodzie radia kuchennego.
2. Włóż baterie. Uważaj przy tym na poprawne
przyłączenie biegunów.
3. Zamknij pokrywę komory na baterie
Przy zamknięciu pokrywy musi być słyszalne
kliknięcie.
Wskazówka
Baterie podtrzymujące zasilanie należy
sprawdzać przynajmniej raz w roku i w razie
potrzeby wymieniać na nowe.
Podłączanie do zasilania prądem
•Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Radioodbiornik uruchamia się w trybie automatycznym. Na wyświetlaczu pojawi się kilkakrotnie
komunikat
„PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“.
Przy odbiorze sygnału RDS czas oraz data zostaną
ustawione automatycznie. Następnie na wyświetlaczu pojawi się aktualne godzina.
Przy niewłaściwym ustawieniu godziny, datę oraz
godzinę należy ustawić ręcznie zgodnie z opisem
w kolejnych rozdziałach.
s
g
.
- 15 -
Page 18
Ustawianie godziny
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, radio kuchenne przełącza się na
tryb automatyczny (pojawia się aktualna godzina).
Aby móc ustawić czas, należy wyłączyć tryb radia.
1. Gdy radio jest w trybie automatycznym naciśnij
jeden raz przycisk
godziny pulsuje.
2. Za pomocą przycisków UP/DOWN
krokami co 1 minutę. Naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku powoduje zmianę krokami co 10 minut.
MODE SETTING
. Wskazanie
i
ustaw czas
s
Ustawianie daty
1. Gdy radio jest w trybie automatycznym naciśnij
dwa razy przycisk
tlaczu pojawi się „01
daty będzie pulsowało.
2. Za pomocą przycisków UP/DOWN
krokami co 1 dzień. Naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku powoduje zmianę krokami co 10 dni.
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, radio kuchenne przełącza się na
tryb automatyczny.
MODE SETTING
D01M2007Y“, a wskazanie
. Na wyświe-
i
ustaw datę
s
Ustawianie SDA
Za pomocą trybu SDA (Special Day Alert) można
zapamiętać określone dni. Można aktywować jednocześnie do 6 terminów. Urządzenie o godzinie
8 rano będzie przypominało o ustawionym dniu.
1. Gdy radio jest w trybie automatycznym naciśnij
trzy razy przycisk
tlaczu będą naprzemiennie pulsowały symbol
„SDA 1“ i aktualnie ustawiona data.
2. Za pomocą przycisków UP/DOWN
krokami co 1 dzień. Naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku powoduje zmianę krokami co 10 dni.
3. Naciśnij przycisk TIMER
zanie roku. W wypadku wyłączenia wskaza-
nia roku, alarm SDA uruchamia się każdego
roku o ustawionej dacie.
MODE SETTING
o
. Na wyświe-
i
ustaw datę
s
, aby wyłączyć wska-
żaden przycisk, radio kuchenne przełącza się samoczynnie w tryb automatyczny.
Jeśli ustawiona data zgadza się z datą alarmu SDA...
•o godzinie 8:00 rano rozlega się przez
10 minut sygnał akustyczny alarmu,
•na wyświetlaczu pulsuje symbol „SDA“,
•sygnał akustyczny będzie rozlegał się o każdej pełnej godzinie aż do godziny 23:00 .
Aby zatrzymać alarm SDA, naciśnij dowolny przycisk.
Aktualizacja automatyczna (RDS)
Sygnał RDS przesyła do radioodbiornika dodatkowe
informacje takie jak nazwa stacji radiowej, godzina
lub tytuł utworu. Za pomocą aktualizacji automatycznej możesz za pośrednictwem sygnału RDS automatycznie aktualizować czas pokazywany przez
radio.
1. Gdy radio jest w trybie automatycznym, naciśnij
cztery razy przycisk
tlaczu pojawia się komunikat „UPDATE“.
2. Naciśnij przycisk UP
automatycznej aktualizacji.
Na wyświetlaczu, w górnym lewym rogu, pulsuje
symbol zegarka. Teraz, przy włączeniu radia
i odbiorze stacji radiowej wysyłającej sygnał
RDS, będzie następowała automatyczna aktualizacja godziny. Aktualizacja jest zakończona,
gdy symbol zegarka przestanie pulsować
i będzie wyświetlany na stałe.
3. Naciśnij przycisk DOWN
matyczną aktualizację. Symbol zegarka gaśnie.
MODE SETTING
, aby uruchomić funkcję
s
s
. Na wyświe-
i
, aby wyłączyć auto-
Włączanie i wyłączanie ściemniacza
Funkcja ściemniacza przyciemnia podświetlenie wyświetlacza w czasie, gdy nie korzystamy z urządzenia.
1. Gdy radio jest w trybie automatycznym naciśnij
pięć razy przycisk
tlaczu pojawia się wskazanie „DIM OFF“.
2. Naciśnij przycisk UP
ściemniania. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie „DIM ON“.
MODE SETTING
i
, aby włączyć funkcję
s
. Na wyświe-
4. Naciśnij przyciski 1-6
kolejne alarmy SDA.
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty
, aby zaprogramować
r
- 16 -
Page 19
3. Naciśnij przycisk DOWN
funkcję ściemniania. Na wyświetlaczu pojawia
się wskazanie „DIM OFF“.
, aby wyłączyć
s
Ustawianie wyświetlania godziny
w formacie 12- lub 24-godzinnym
1. Gdy radio jest w trybie automatycznym, naciśnij
sześć razy przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „24HOUR“ oznaczające format 24-godzinny.
2. Naciśnij przycisk UP
24-godzinny.
3. Naciśnij przycisk DOWN
12-godzinny.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „12HOUR“. Przy godzinach przedpołudniowych na
wyświetlaczu pojawi się dodatkowo symbol AM,
a przy godzinach popołudniowych symbol PM.
MODE SETTING
, aby ustawić format
s
s
i
, aby ustawić format
.
Ustawienie melodii budzika
1. Gdy radio jest w trybie automatycznym, naciśnij
siedem razy przycisk
tlaczu pojawi się wskazanie „MEL OFF“.
2. Naciśnij przycisk UP
budzika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
„MEL ON“. Przy budzeniu sygnałem akusty-
cznym będzie rozlegać się ta melodia.
3. Naciśnij przycisk DOWN
budzika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
„MEL OFF“. Przy budzeniu sygnałem akusty-
cznym będzie rozlegał się sygnał budzenia.
MODE SETTING
, aby włączyć melodię
s
, aby wyłączyć melodię
s
. Na wyświe-
i
Minutnik
1. Naciśnij przycisk TIMER
2. Za pomocą przycisków UP/DOWN
żądany czas (w zakresie od 1 minuty do
23 godzin i 59 minut).
3. Naciśnij ponownie przycisk TIMER
uchomić minutnik. Na wyświetlaczu pojawia
symbol zegarka z odliczaniem czasu wstecz.
30 przed upływem czasu, co 5 sekund słychać dźwięk alarmu, który wraz z upływem czasu rozlega się
w coraz krótszych odstępach. Jeśli czas upłynie,
rozlega się ciągły sygnał.
o
.
ustaw po-
s
, aby ur-
o
•Naciśnij przycisk
sygnał akustyczny.
TIMER
o
, aby wyłączyć
Przerywanie odliczania czasu na minutniku
•Aby zatrzymać odliczanie czasu na minutniku,
przyciśnij na chwilę przycisk
Odliczanie czasu zostaje zatrzymane. Symbol
zegarka gaśnie.
•Naciśnij ponownie przycisk
Czas płynie dalej.
TIMER
TIMER
o
o
.
.
Anulowanie odliczania czasu na minutniku
•Aby anulować odliczanie czasu na minutniku,
naciśnij przycisk
pozycji.
Radioodbiornik pokazuje czas.
TIMER
i przytrzymaj w tej
o
Programowanie minutnika
Za pomocą przycisków pamięci 1-6 rmożna zapisać ustawienia czasu na minutniku do pamięci.
1. Naciśnij przycisk TIMER
2. Za pomocą przycisków UP/DOWN
żądany czas.
3. Naciśnij przycisk MEMORY SETTING
tlaczu będzie pulsowała litera „T“.
o
.
ustaw po-
s
. Na wyświe-
u
4. Naciśnij przycisk wyboru miejsca w pamięci.
Możesz skorzystać z sześciu miejsc w pamięci:
przyciski
numer wybranego miejsca w pamięci.
5. Naciśnij ponownie przycisk MEMORY SETTING
Ustawienie czasu zostało wprowadzone do
pamięci.
Aby ponownie wyświetlić godzinę, naciśnij przycisk
MODE SETTING
1-6
. Na wyświetlaczu pojawi się
r
.
i
u
6. Aby wywołać zapisane w pamięci ustawienia
czasu dla minutnika, będąc w trybie automatycznym, naciśnij przycisk
nośnego miejsca w pamięci (przyciski
7. Naciśnij ponownie przycisk TIMER
uchomić minutnik. Na wyświetlaczu pojawia
symbol zegarka z odliczaniem czasu wstecz.
TIMER
i przycisk od-
o
o
1-6
r
, aby ur-
).
8. Aby powrócić do trybu automatycznego, naciśnij
przycisk
TIMER
przez 2 sekundy.
i przytrzymaj w tej pozycji
o
.
- 17 -
Page 20
Budzik (alarm 1 i alarm 2)
W radiu kuchennym można zaprogramować dwa
czasy budzenia.
Funkcja budzenia
Sygnał akustyczny
Radio
Symbol na
wyświetlaczu
Jeśli włączy się alarm...
•i wybrana jest opcja budzenia „Radio“, to
włączy się radio i będzie grało na określonym
poziomie głośności przez 1 godzinę. Aby wyłączyć, naciśnij przycisk
•i wybrana jest opcja budzenia „Sygnał akusty-czny“, to przez 10 minut będzie rozbrzmiewał
sygnał akustyczny. Aby wyłączyć, naciśnij przycisk
AL 1
lub AL 2d.
f
AL 1
lubAL 2d.
f
wyłączonabrak symbolu
1. Naciśnij przycisk AL1
tlaczu pojawia się poprzednio ustawiony czas
budzenia oraz symbol typu alarmu.
2. Naciśnij przyciski UP/DOWN
godzinę budzenia.
3. Naciśnij kilkakrotnie przycisk AL1
), aż na wyświetlaczu pojawi się pożądana
d
funkcja budzenia (patrz powyższa tabela).
4. Naciśnij przycisk ALARM MODE
dni tygodnia, w których budzik ma zadziałać.
Do wyboru są dni robocze (Mo, Tu, We. Th.
Fr.), weekend (Su, Sa), cały tydzień (Su, Mo,
Tu, We, Th, Fr, Sa) lub dany dzień tygodnia.
Wybrane ustawienie pojawia się na wyświetlaczu.
5. Naciśnij kilkakrotnie przycisk ALARM MODE
aż do ustawienia wybranych dni budzenia.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
aż na wyświetlaczu pojawi się pojedynczy
dzień tygodnia.
6. Naciśnij przycisk ALARM MODE
wybrany dzień tygodnia.
Aby powrócić do wyboru dni roboczych, weekendu
lub całego tygodnia, naciśnij i przytrzymaj przez
chwilę przycisk
ALARM MODE
7. Naciśnij przycisk MODE SETTING
ustawienia do pamięci i powrócić do trybu
automatycznego.
(lub AL2d). Na wyświe-
f
, aby ustawić
s
(lub AL2
f
, aby ustawić
o
ALARM MODE
, aby ustawić
o
.
o
, aby zapisać
i
o
,
o
Słuchanie radia
Ręczne wyszukiwanie stacji
1. Naciśnij przycisk POWER
pojawi się aktualna częstotliwość.
2. Naciśnij przycisk UP
wość.
3. Naciśnij przycisk DOWN
częstotliwość.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Radioodbiornik umożliwia wyszukiwanie stacji radiowych przez cały zakres częstotliwości i zatrzymanie
się przy pierwszej odnalezionej stacji radiowej.
1. Naciśnij przycisk POWER
2. Naciśnij przycisk UP
2 sekundy: radio kuchenne wyszukuje kolejną
stację radiową na zakresie częstotliwości
,
w kierunku do góry.
3. Naciśnij przycisk DOWN
przez 2 sekundy: radio kuchenne wyszukuje
kolejną stację radiową na zakresie częstotliwości
w kierunku do dołu.
Powtórz te kroki, aż do ustawienia stacji radiowej.
Programowanie stacji radiowych
Za pomocą przycisków pamięci 1-6 rmożna
zaprogramować 60 stacji radiowych.
1. Naciśnij przycisk POWER
2. Wyszukaj stację radiową, patrz rozdział
„Wyszukiwanie stacji radiowej“.
3. Naciśnij przycisk MEMORY SETTING
wyświetlaczu pulsuje symbol „MEM“.
. Na wyświetlaczu
t
, aby zwiększyć częstotli-
s
, aby zmniejszyć
s
.
t
i przytrzymaj go przez
s
i przytrzymaj go
s
.
t
u
. Na
- 18 -
Page 21
4. Naciśnij jeden z przycisków 1-6
chcesz zaprogramować daną stację radiową.
•Naciśnij jeden raz przycisk pamięci dla pierws-
zego miejsca w pamięci (np. 1x przycisk
miejsca w pamięci 11). Naciśnij dwa razy przy-
cisk pamięci dla drugiego miejsca w pamięci
(np. 1x przycisk
1 dla miejsca w pamięci 12).
5. Naciśnij przycisk MEMORY SETTING
radiowa zostaje zaprogramowana.
•Aby włączyć zaprogramowaną stację radiową,
w trybie radia naciśnij kilkakrotnie odpowiedni
przycisk pamięci (
pojawi się numer danego miejsca w pamięci.
1-6
) aż na wyświetlaczu
r
, pod którym
r
. Stacja
u
1 dla
AMS (Automatic Memory System)
Funkcja AMS umożliwia automatyczne wyszukiwanie
stacji radiowych i zaprogramowanie ich na miej
scach w pamięci
•Włącz radio przyciskiem
•Naciśnij przycisk
przytrzymaj go w tej pozycji przez 2 sekundy.
Radioodbiornik przeszukuje automatycznie
kolejne stacje radiowe i programuje je.
•Wyszukiwanie stacji można zakończyć, naciska-
jąc przycisk
do ostatnio ustawionej częstotliwości.
Aby włączyć funkcję AMS przy określonej częstotliwości, ustaw częstotliwość początkową za pomocą
przycisków
•Naciśnij przycisk
przytrzymaj go w tej pozycji przez 2 sekundy.
Teraz radioodbiornik przeszukuje automaty-
cznie, zaczynając od ustawionej częstotliwości
początkowej, następną stację radiową i pro-
gramuje ją.
Jeśli chcesz włączyć zaprogramowaną stację,
w trybie radia naciśnij przycisk
. Radio kuchenne będzie włączało każdą zapro-
a
gramowaną stację przez 5 sekund.
•Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij
przycisk
1-6
d
UP/DOWN
MODE SETTING
.
r
POWER
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MODE SETTING
.
s
. Radio powróci
i
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MEMORY REVIEW/A.M.S.
.
i
t
.
i
a
i
a
Ustawianie głośności
•W trybie radia naciśnij przycisk AL1/VOL+f,
aby zwiększyć głośność.
•Naciśnij przycisk
głośność.
AL2/VOL-
, aby zmniejszyć
d
Blokowanie
Radioodbiornik można zablokować, aby niepowołane osoby lub dzieci nie miały możliwości zmiany ustawień.
•Naciśnij przycisk
go w tej pozycji.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol klucza.
•Aby usunąć blokadę, naciśnij ponownie przycisk
MEMORY SETTING
aż symbol klucza zniknie.
MEMORY SETTING
i przytrzymaj w tej pozycji,
u
i przytrzymaj
u
Czyszczenie
Ostrzeżenie!
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć,
zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym! Ponadto może przy tym dojść
do nieodwracalnego uszkodzenia radia kuchennego!
Obudowę radia kuchennego należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie
przedostała się wilgoć!
- 19 -
Page 22
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do normalnych śmieci domowych.
Niniejszy produkt podlega dyrektywie
2002/96/WE.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań należy skontaktować
się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci domowych.
Każdy konsument jest ustawowo zobowiązany do
oddawania wszystkich baterii i akumulatorków
w punktach zbiorczych gminy lub dzielnicy bądź
też w sklepie.
Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby
baterie były usuwane w sposób nieszkodliwy dla
środowiska naturalnego.
Baterie/akumulatorki należy oddawać tylko
w rozładowanym stanie.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Importer
KOMPERNASS GMBH
Burgstrasse 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
- 20 -
Page 23
TARTALOMJEGYZÉKOLDAL
Technikai adatok22
Rendeltetésszerű használat22
Biztonsági utasítás22
Tartozékok24
A készülék részei24
A konyhai rádió faliszekrény alá való beszerelése24
A konyhai rádió felállítása25
Üzembevétel25
Rádió üzemmód28
Tisztítás29
Ártalmatlanítás30
Gyártja30
Garancia és szervizelés30
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 21 -
Page 24
KONYHAI RÁDIÓ
KH2289
Technikai adatok
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről
szóló 2004/108/EK uniós irányelv, valamint a játékok
biztonságosságára vonatkozó 2006/95/EGK
irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó
előírásainak való megfelelés tekintetében be van
vizsgálva és engedélyezve van.
Hálózati csatlakozás: AC 220 - 240 V ~50 Hz
Teljesítményfelvétel:5 W
Teljesítményfelvétel
Készenléti állapot:0,7 W
Üzemi hőmérséklet:+5 ~+35°C
Nedvesség:5 ~90%
(nem kondenzálódó)
Mérete
(H x Sz x M): 275 x 157 x 64 mm
Súly:kb. 1,1 kg
Védettségi osztály :II/
Backup elemek
2 db 1,5 V-os AAA mini ceruza elem
(A csomag nem tartalmazza)
Rádió frekvenciatartomány :
URH (FM): 87,5 - 108,5 MHZ
A készülék műszaki adottságai 87,5 - 108,5MHzes frekvenciatartomány beállítását teszik lehetővé.
A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag
országtól függően eltérő nemzeti szabályozások
lehetségesek. Vegye figyelembe, hogy a kiosztott
frekvenciatartományon kívül fogadott információkat
nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási céljával ellentétes módon
felhasználni.
Rendeltetésszerű használat
A konyhai rádió felállítható vagy szekrény alá szerelhető.
A konyhai rádió FM-rádiadók vételére, valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre való.
A konyhai rádió nem alkalmas kereskedelmi vagy
ipari használatra.
A készülék rendeltetésellenes használatából eredő
károkért nem vállalunk felelősséget!
Biztonsági utasítás
•A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
•Vigyázni kell a gyerekekre, hogy nem játsszanak
a készülékkel.
•A véletlen bekapcsolás elkerülése érdekében
használat után és tisztítás előtt mindig húzza
ki a csatlakozót!
•Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt,
hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan
állapotban működik.
•A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető
legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen választani az áramhálózatról.
Áramütés veszélye!
•A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és
földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie a készülék
típustábláján megadott feszültséggel.
- 22 -
Page 25
•A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
•Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket,
amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült,
azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervízzel.
Ne merítse a készüléket vízbe! Csak
enyhén nedves kendővel törölje meg.
•Soha ne tegye ki esőnek a készüléket, és ne
használja nedves vagy vizes környezetben.
•Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatlakozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.
•Nem szabad a készülék házát kinyitnia vagy
javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is
érvényességét veszti.
•Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ez okból ne helyezzen folyadékkal
töltött tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy
mellé.
Tűzveszély!
•Soha ne használja a készüléket forró felületek
közelében.
•Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely
közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár
keletkezhet benne.
•Ne akassza a konyhai rádiót tűzhely fölé!
A konyhai rádióban kár keletkezhet. Tűzveszély
áll fenn!
•Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
•Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait
üzemelés közben.
•Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre vagy mellé!
Sérülésveszély
•Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran
alábecsülik az elektromos készülékek általi
veszélyt.
•Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.
•Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem
szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott
esetben javítassa meg.
•Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe
jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az
elemeket és lenyelhetik őket.
Tudnivaló:
Néhány agresszív hatású bútorlakk feloldhatja
a készülék gumitalpát. Helyezze a készüléket
csúszásmentes felületre!
Zivatar!
Zivatar esetén az elektromos hálózatra csatlakoztatott készülékek meghibásodhatnak. Ezért
zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozó aljzatból.
Tudnivalók a lökőfeszültséggel
kapcsolatban (EFT / gyors villamos
tranziens) és elektrosztatikus kisülés:
Az elektromos gyors átmeneti folyamatok (lökőfeszültség) ill. az elektrosztatikus kisülés miatti működészavar esetén a terméket vissza kell
helyezni ahhoz, hogy újra megfelelően működhessen. Előfordulhat, hogy le kell választani az
áramellátást és ismét újból kell csatlakoztatni.
Az elemeket (amennyiben vannak benne) ki
kell venni és újra vissza kell tenni őket.
- 23 -
Page 26
Tudnivaló a hálózatról való
lekapcsolásról
A készülék POWER kapcsolója nem választja
le a készüléket teljesen az áramkörről. Ezenkívül
a készülék készenléti üzemmódban is áramot
vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné
kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját ki kell
húzni a konnektorból.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék a mentés biztosítására elemeket használ.
Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat
kell betartani:
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az
elemeket.
•Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza
és hegessze őket!
Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
•Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó
elemsav kárt okozhat a készülékben.
•Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
kérjük, vegye ki az elemeket.
•Ha az elemek kifolytak, használjon védőkesztyűt!
•Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak
száraz kendővel tisztítsa!
Tartozékok
- Konyhai rádió KH 2289
- Szerelőlemez
- 4 csavar
- Használati útmutató
A készülék részei
szerelőlemez
q
hálózati vezeték
w
vezetékes antenna
e
1-6 gombok
r
POWER gomb
t
kijelző
y
MEMORY SETTING gomb
u
MODE SETTING gomb
i
TIMER/ALARM MODE gomb
o
MEMORY REVIEW/A.M.S. gomb
a
UP/DOWN gomb
s
ALARM 2/VOL- gomb
d
ALARM 1/VOL+ gomb
f
elemrekesz
g
A konyhai rádió faliszekrény
alá való beszerelése
Figyelem!
A konyhai rádióban nedvesség, tehát a készülékbe behatoló víz vagy túlhevülés hatására
bekövetkezett károkért nem vállalunk felelősséget/
szavatosságot!
A konyhai rádiót a csomagban található szerelőlemezzel
pl. konyhaszekrényre szerelhető.
q
1. Keressen egy alkalmas helyet, ahova fel akarja
szerelni a konyhai rádiót.
2. Nyomja le a készülék hátulján található két
rögzítőkart. Nyomja hátra a szerelőlemezt
és vegye le.
3. Tartsa a szerelőlemezt
Az előlaptól maradjon szabadon kb. 3,5 cm-nyi
hely. Így végül a konyhai rádió éppen a szegéllyel egy vonalban lesz.
- 24 -
a felszerelés helyéhez.
q
q
Page 27
4. Jelölje be a négy furat helyét egy ceruzával.
5. Jelölje be a furatokat egy árral.
6. Csavarozza fel a szerelőlemezt
között található csavarokkal!
a tartozékok
q
7. Helyezze a konyhai rádiót a két lyuknál fogva
ferdén a szerelőlemezen
kiszögellésbe. Nyomja addig felfele a rádiót,
amíg hallhatóan be nem pattan a helyére.
Rögzítse az antennát egy darab ragasztószalaggal, hogy ne lógjon le.
található tartó
q
A konyhai rádió felállítása
Ne állítsa fel a konyhai rádiót a szerelőlemez
nélkül. Különben a hangfal le van takarva és a zene
alig hallható.
A rádiót a csomagban található szerelőlemezzel
kell felállítani:
1. Nyomja le egyszerre a készülék hátulján talál-
ható két rögzítőkart. Húzza hátra a szerelőlemezt
2. Tolja a szerelőlemezen
gellést a konyhai rádió hátsó alsórészében
lévő mélyedésekbe.
3. Nyomja a szerelőlemez
amíg az hallhatóan be nem pattan a helyére.
Ekkor felállíthatja a konyhai rádiót.
Ha le akarja szerelni a szerelőlemezt
a hüvelykujjával a szerelőlemez
előre és felfele, amíg ki nem oldódik. Vegye le
a szerelőlemezt
és vegye le.
q
q
lévő mindkét kiszö-
q
elülső részét lefele,
q
alá és nyomja
q
.
, nyúljon
q
q
q
Üzembevétel
A backup elem behelyezése
A backup elemeknek köszönhetően áramszünet
esetén nem veszik el a pontos idő, dátum, ébresztési idő és SDA (Special Day Alert)-adatok. Ehhez két
1,5V-os AAA típusú elem szükséges. Ezek nem találhatók a csomagban.
1. Nyissa ki a konyhai rádió alján található
elemrekesz
2. Helyezze bele az elemeket. Ügyeljen
a megfelelő polaritásra.
3. Csukja be az elemrekesz
hallhatóan pattanjon be a helyére.
Tudnivaló:
A backup elemeket évente legalább egyszer
ellenőrizni kell és ha szükséges, ki kell cserélni
őket.
Az áramellátás létrehozása
•Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A konyhai
rádió automatikus üzemmódban kezd el működni.
A kijelzőn ismételten
„PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“
jelenik meg.
Ha a rádió veszi az RDS-jelzéseket, az óra és a
dátum automatikusan áll be. Ezután a kijelzőn az
aktuális pontos idő jelenik meg.
Ha nincs helyesen beállítva a pontos idő, állítsa be
kézzel a pontos időt és dátumot az alábbi részben
leírtak alapján.
g
fedelét.
fedelét. A fedél
g
- 25 -
Page 28
Idő beállítása
Ha 10 másodpercen belül nem nyom meg egy
gombot sem, a konyhai rádió automatikus üzemmódba kapcsol (a pontos időt mutatja).
Az óra beállításához a rádió üzemmódot ki kell
kapcsolni.
1. Nyomja meg egyszer automatikus üzemmódban
a
SETTING
gombot. Az óra villogni kezd.
i
2. A pontos idő percenkénti intervallumokban
való beállításához nyomja meg az
gombot s. A gombokat nyomvatartva a pontos
idő 10 perces időközönként változik.
UP/DOWN
Dátum beállítása
1. Nyomja meg kétszer automatikus üzemmódban
a
SETTING
„01D01
gombot. A kijelzőn
i
M2007Y“ jelenik meg, a dátum villog.
2. A dátum napi intervallumokban való beállításá-
hoz nyomja meg az
A gombokat nyomvatartva a dátum 10 napos
időközönként változik.
Ha 10 másodpercen belül nem nyom meg egy
gombot sem, a konyhai rádió automatikus üzemmódba kapcsol.
UP/DOWN gombot
s
.
SDA beállítása
Az SDA (Special Day Alert)-üzemmóddal bizonyos
napokat programozhat be. Akár 6 időpontot is aktiválhat. A konyhai rádió reggel 8 órakor emlékezteti
a beállított napra.
1. Nyomja meg háromszor automatikus üzem-
módban a
kozva „SDA 1“ és az éppen beállított dátum
jelenik meg.
2. A dátum napi intervallumokban való beállításához
nyomja meg az
kat nyomvatartva a dátum 10 napos időközön-
ként változik.
3. Nyomja meg a Timer gombot
né kapcsolni az évszámot. Ha deaktiválta az
évszámot, az SDA-riasztó minden évben jelez
a beállított napon.
4. Nyomja meg az 1-6
SDA ébresztést szeretne beprogramozni.
SETTING
gombot. A kijelzőn válta-
i
UP/DOWN gombot
r
. A gombo-
s
, ha ki szeret-
o
gombokat, ha további
Ha 10 másodpercen belül nem nyom meg egy gombot
sem, a konyhai rádió automatikus üzemmódba kapcsol.
Ha a beállított dátum megegyezik az SDA-riasztó
dátumával...
•reggel 8 órakor 10 percen keresztül hangjelzés
hallatszik,
•„SDA“ villog a kijelzőn,
•minden órában egészkor 23 óráig ismételten
megszólal a hangjelzés.
Ha meg akarja állítani az SDA-riasztót, nyomja meg
akármelyik gombot.
Automatikus frissítés (RDS)
Az RDS-jelzés olyan pluszinformációkat is közöl
a rádiónak, mint az adó neve, pontos idő vagy a
szám címe. Az RDS-jelzések vételekor az automatikus
frissítés segítségével a konyhai rádió ideje automatikusan aktualizálódik.
1. Nyomja meg négyszer automatikus üzemmód-
ban a
MODE SETTING
A kijelzőn „UPDATE“ jelenik meg.
2. Nyomja meg az UP gombot
tikus frissítést szeretné aktiválni.
A kijelző bal felső sarkában egy óra-jel kezd el
villogni. A pontos időt automatikusan aktualizálódik, ha a készülék be van kapcsolva és RDS
jelet sugárzó adót fog a készülék. A frissítés
akkor zárul le, ha az óra-jel már nem villog és
sokáig látszik a kijelzőn.
3. Nyomja meg a Down gombot
né kapcsolni az automatikus frissítést.
Az óra-jel kialszik.
gombot.
i
, ha az automa-
s
, ha ki szeret-
s
Dimmer be- és kikapcsolása
A dimmer-funkció elsötétíti a kijelzőt, ha nem hajt
éppen végre semmilyen beállítást.
1. Nyomja meg ötször automatikus üzemmódban
a
SETTING
jelenik meg.
2 Nyomja meg az Up gombot
funkciót szeretné aktiválni. A kijelzőn „DIM
ON“ jelenik meg.
gombot. A kijelzőn „DIM OFF“
i
, ha a dimmer-
s
- 26 -
Page 29
3. Nyomja meg a Down gombot
kapcsolni a dimmer-funkciót. A kijelzőn „DIM
OFF“ jelenik meg.
, ha ki szeretné
S
12- vagy 24-órás üzemmód beállítása
1. Nyomja meg hatszor automatikus üzemmódban
a
SETTING
A kijelzőn „24 HOUR“ jelenik meg a 24 órás
üzemmódot jelezve.
2. Nyomja meg az UP
üzemmódot szeretné beállítani.
3. Nyomja meg a DOWN
órás üzemmódot szeretné beállítani.
A kijelzőn „12 HOUR“ jelenik meg. A délelőtti órák
mellett még AM, a délutániak mellett pedig PM jelenik
meg a kijelzőn.
i
gombot.
gombot, ha a 24-órás
s
gombot, ha a 12-
s
Az ébresztési dallam beállítása
1. Nyomja meg hétszer automatikus üzemmódban
a
SETTING
jelenik meg.
2Nyomja meg az UP gombot
si dallamot szeretné aktiválni.
A kijelzőn „MEL ON“ jelenik meg. Ébresztés-
kor dallamot fog megszólalni.
3. Nyomja meg a DOWN gombot
kapcsolni az ébresztési dallamot.
A kijelzőn „MEL OFF“ jelenik meg. A dallam-
mal történő ébresztéskor ébresztő hangjelzés
szólal meg.
gombot. A kijelzőn „MEL OFF“
i
, ha az ébreszté-
S
, ha ki szeretné
S
Sütőóra
1. Nyomja meg a TIMER gombot o.
2 Állítsa be az UP/DOWN s segítségével a kívánt
időt (1 perctől 23 óra 59 percig terjedő időtar-
tam beállítása lehetséges).
3 Nyomja meg ismét a TIMER gombot
el akarja indítani a sütőórát. A kijelzőn egy
visszafele számláló óra-jel jelenik meg.
30 másodperccel a beállított idő lejárta előtt 5
másodpercenként hangjelzés hallatszik, mely egyre
rövidebb időközönként szólal meg. Ha lejárt az
idő, a jelzés szünet nélkül hallatszik.
•Nyomja meg a
kapcsolni a hangjelzést.
TIMER gombot
, ha
o
, ha ki akarja
o
A sütőóra megszakítása
•A sütőórát úgy lehet megszakítani, ha a TIMER
gombot oröviden megnyomja.
Ezzel megállítja az időt. Az óra-jel kialszik.
•Nyomja meg ismét a
az óra tovább számolja az időt.
TIMER gombot
o
. Ezzel
A sütőóra leállítása
•A sütőórát úgy tudja leállítani, ha a Timer
gombot
A konyhai rádió ekkor a pontos időt mutatja.
nyomvatartja.
o
A sütőóra programozása
A mentési gombokkal 1-6 rlementheti a sütőóra
beállított idejét.
1. Nyomja meg a TIMER gombot o.
2. Állítsa be a kívánt időt az UP/DOWN -
3. Nyomja meg a MEMORY SETTING gombot
A kijelzőn „T“ villog.
s
.
u
.
4. Nyomja meg a kívánt mentési hely számának
gombját. 6 memóriahely áll rendelkezésére:
1-6 gombok
tott mentési hely száma jelenik meg.
. A kijelzőn az Ön által kiválasz-
r
5. Nyomja meg ismét a MEMORY SETTING gombot
. Ezzel le van mentve az idő.
u
Ha ismét a pontod időt szeretné látni, nyomja meg
a
MODE SETTING gombot
i
.
6. A lementett sütőóra idők lekérdezéséhez nyomja
meg automatikus üzemmódban a
és a megfelelő mentési hely számát ( 1-6
o
gombok r).
7. Nyomja meg ismét a Timer gombot
akarja indítani a sütőórát. A kijelzőn egy
visszafele számláló óra-jel jelenik meg.
TIMER gombot
, ha el
O
8. Ha vissza akar kapcsolni automatikus üzem-
módba, tartsa 2 másodpercig lenyomva a
TIMER gombot
o
.
- 27 -
Page 30
Ébresztőfunkció (1-es és 2-es ébresztő)
Konyhai rádiójával két ébresztési időpontot tud beprogramozni.
Ébresztőfunkció
hangjelzés
rádió
ki van kapcsolvaszimbólum nélkül
1. Nyomja meg az ALARM 1 gombot
ALARM 2
d
ébresztési idő és az ébresztés típusának jele
jelenik meg.
2. A kívánt ébresztési idő beállításához nyomja
meg az Up
3. Nyomja meg az ALARM 1 gombot
ALARM 2
d
funkció (lásd a fenti táblázatban) meg nem
jelenik a kijelzőn.
4. Nyomja meg az ALARM MODE gombot
hét azon napjait szeretné beállítani, amelyeken
ébresztést kér:
Munkanap (Mo, Tu, We, Th, Fr, azaz magya-
rul h,k,sze,cs,p), hétvége (Su, Sa, azaz magyarul szo-v), teljes hét (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr,
Sa, azaz magyarul h, k, sze, cs, p, szo) vagy
az éppen aznapi nap közül választhat. A kiválasztott beállítás megjelenik a kijelzőn.
5. Nyomja meg annyiszor az ALARM MODE gombot
, amíg a kívánt ébresztési napot be nem állí-
o
totta. Addig tartsa lenyomva az
gombot o, amíg a kijelzőn csak
egyetlen nap nem jelenik meg.
6. A kívánt nap beállításához nyomja meg az
Alarm Mode gombot
Ha vissza akar lépni a munkanap, hétvége vagy teljes hét beállítástól, tartsa ismét röviden lenyomva az
ALARM MODE gombot
7. A beállítások mentéséhez és az automatikus
üzemmódhoz való visszakapcsoláshoz nyomja
meg a
SETTING gombot
A kijelzőn megjelenő
szimbólum
(vagy
f
). A kijelzőn a legutoljára beállított
/DOWN gombok
) annyiszor, amíg a kívánt ébresztési
s
.
(vagy
f
, ha a
o
ALARM MODE
.
o
.
o
.
i
Ha az ébresztés megszólal...
•és a „Rádio“ ébresztési funkció van kiválaszt-
va, a rádió egy óráig előre meghatározott
ébresztési hangerővel szól. Ha ki akarja kapcsolni, nyomja meg az Al
gombot d.
•és a „hangjelzés“ ébresztési funkció van kiválasztva, 10 percig szólal meg a jelzőhang. Ha
ki akarja kapcsolni, nyomja meg az Al
AlARM 2 gombot d.
ARM 1
f
AlARM 2
ARM 1
Rádió üzemmód
Az adó kézi beállítása
1. Nyomja meg a POWER gombot t.
A kijelzőn az aktuális frekvencia jelenik meg.
2. Nyomja meg az UP gombot
frekvenciát növelni szeretni.
3. Nyomja meg a DOWN gombot
csökkenteni szeretné a dimmer-funkciót.
Automatikus adókeresés
A rádiót beállíthatja, hogy magától keressen adókat.
A rádió addig keres a frekvenciák közt, amíg adót
nem talál.
1. Nyomja meg a POWER gombot t.
2. Tartsa két másodpercig lenyomva az UP gom-
bot
: a konyhai rádió felfele keresi meg a
s
legközelebbi adót.
3. Tartsa két másodpercig lenyomva az DOWN
gombot s: a konyhai rádió lefele keresi
meg a legközelebbi adót.
Addig ismételje meg ezeket a lépéseket, amíg nem
talált tetszése szerinti adót.
Adó programozása
A mentési gombokkal 1-6 r60 adót menthet le ily
módon.
1. Nyomja meg a POWER gombot t.
2. Keressen egy adót az "Adó keresése" című
fejezetben leírtak szerint.
3. Nyomja meg a MEMORY SETTING gombot
A kijelzőn „MEM“ villog.
s
s
, ha a
, ha
u
.
f
- 28 -
Page 31
4. Nyomjon meg egyet az 1-6
amelyikre le szeretne menteni egy adót.
•Nyomja meg egyszer az adott mentési gombot
az első mentési helyhez (pl.egyszer az
gombot a 11-s mentési helyhez). Nyomja meg
kétszer a második mentési gombot a második
mentési helyhez (pl. egyszer az
12-es mentési helyhez).
gombok közül,
r
1-es gombot a
1-es
5. Nyomja meg ismét a MEMORY SETTING gombot
. Ezzel be van programozva az adó.
u
•A lementett adó beállításához nyomja meg
többször rádió üzemmódban a megfelelő
mentési gombot (
száma meg nem jelenik a kijelzőn.
1-6
), amíg a mentési hely
r
AMS (Automatic Memory System)
Az AMS funkcióval a rádió automatikusan keres
adókat és lementi őket az
•Kapcsolja be a rádiót a
•Tartsa két másodpercig lenyomva a
VIEW/A.M.S. gombot
matikusan megkeresi a legközelebbi adót és
lementi.
•Az adókeresést a
nyomásával lehet megállítani. A rádió a
legutoljára beállított frekvenciát játssza le.
Ha az AMS-funkciót egy bizonyos frekvenciáról szeretné indítani, állítsa be az Up/Down gombokkal
a kiindulási frekvenciát.
s
•Tartsa két másodpercig lenyomva a
REVIEW/A.M.S. gombot
a kiindulási frekvenciánál kezdve automatikusan
megkeresi a legközelebbi adót, majd lementi.
Ha le szeretné hívni a lementett adókat, nyomja
meg a rádió üzemelése közben a
A.M.S. gombot
helyet 5 másodpercre játssza le.
•Nyomja meg a
meg szeretné állítani a keresést.
. A konyhai rádió valamennyi mentési
a
1-6-OS MENTÉSI HELYEKEN
POWER gombot
. A konyhai rádió auto-
a
MODE SETTING gombot
. Ekkor a konyhai rádió
a
MEMORY REVIEW/
MODE SETTING
gombot, ha
i
r
.
t
MEMORY RE-
meg-
i
MEMORY
Hangerő beállítása
•Rádió üzemmód közben nyomja meg az
"AL
ARM 1/VOL +" gombot
a hangerőt.
•Nyomja meg az "Al
ha csökkenteni szeretné a hangerőt.
, ha növelni akarja
r
ARM 2/VOL" gombot
Biztonsági zár
Annak érdekében, hogy illetéktelen személyek vagy
gyermekek ne tudják átállítani a rádót, le lehet zárni.
•Tartsa lenyomva a
A kijelzőn egy kulcs-jel jelenik meg.
•Ha el szeretné távolítani a zárat, ismét tartsa
addig lenyomva a
amíg a kulcs jel ki nem alszik.
.
Tisztítás
MEMORY SETTING gombot
MEMORY SETTING gombot
Figyelmeztetés!
Ha nedvesség kerül a készülékbe, akkor
elektromos áramütés veszélye áll fenn! Ezenkívül a konyhai rádióban helyrehozhatatlan kár
is keletkezhet ez által!
A konyhai rádió burkolatát kizárólag enyhén nedves
ronggyal és gyenge mosószerrel tisztítsa. Vigyázzon
arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék
a házba!
d
u
u
,
.
,
- 29 -
Page 32
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási
hulladékba.
A termékre az 2002/96/EK irányelv vonat-
kozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség
esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Elemek kiselejtezése!
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elemek környezetbarát módon kerüljenek ártalmatlanításra.
Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban
adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Minden csomagolóanyagot környezetbarát
módon ártalmatlanítson.
Garancia és szervizelés
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény
esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben
garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az
árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny
részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A
termék kizárólag magánhasználatra, nem
kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem
engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak
végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem
korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 314 212
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
Burgstrasse 21
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
- 30 -
Page 33
KAZALO VSEBINESTRAN
Tehnični podatki32
Predvidena uporaba32
Varnostni napotki32
Vsebina kompleta34
Legenda naprave34
Montaža kuhinjskega radia pod stensko kuhinjsko omarico34
Postavitev kuhinjskega radia35
Zagon35
Radio38
Čiščenje39
Odstranitev40
Uvoznik40
Garancija in servis40
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 31 -
Page 34
KUHINJSKI RADIO
KH2289
Tehnični podatki
Ta naprava je bila preverjena in odobrena na podlagi
skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Direktive o elektromagn. združljivosti
2004/108/ES ter Direktive 2006/95/ES o nizkonapetostnih napravah.
Omrežni priključek:AC 220–240 V ~50 Hz
Moč:5 W
Moč v načinu
Standby:0,7 W
Obratovalna
temperatura:+5 ~+35 °C
Vlaga:5 ~90 %
(brez kondenzacije)
Mere
(D x Š x V): 275 x 157 x 64 mm
Teža:pribl. 1,1 kg
Razred zaščite:II /
Varnostne baterije
2 x 1,5 V, tip AAA/LR03 (Micro)
(Ni v obsegu dobave)
Frekvenčno območje radio:
UKV (FM): 87,5–108,5 MHz
Tehnične danosti naprave omogočajo nastavljivo
frekvenčno območje 87,5–108, 5 MHz.
V posameznih državah lahko obstajajo različni nacionalni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih
območjih. Upoštevajte, da informacij sprejetih izven
dodeljenega radijsko frekvenčnega območja ne
smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali
jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Predvidena uporaba
Kuhinjski radio je namenjen postavitvi ali montaži
pod omarico.
Ta kuhinjski radio je predviden za sprejem radijskih
oddajnikov FM ter za bujenje s signalnim tonom ali
radijskim sprejemnikom.
Kuhinjski radio ni predviden za uporabo v poslovnih
oz. industrijskih območjih.
Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe
naprave, ne prevzamemo nobene
odgovornosti/jamstva!
Varnostni napotki
•Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem,
razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
•Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
•Za preprečevanje nehotenega vklopa po vsaki
uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni vtič
potegnite iz vtičnice.
•Napravo in vse njene dele preverite glede vidne
škode. Varnostni koncept naprave lahko deluje
samo v brezhibnem stanju.
•Omrežni vtič mora biti zmeraj lahko dosegljiv,
tako da v primeru sile napravo lahko hitro ločite
od električnega omrežja.
Nevarnost zaradi električnega
udara!
•Napravo priključite samo na omrežno vtičnico
instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrežna
napetost se mora skladati z navedbami na tipski
tablici naprave.
- 32 -
Page 35
•Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
•Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo
brezhibno ali so bili poškodovani, takoj dajte
v popravilo ali zamenjavo pri servisni službi.
Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite
jo le z rahlo vlažno krpo.
•Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne
uporabljajte v vlažni ali mokri okolici.
•Pazite, da se električni kabel med delovanjem
naprave nikoli ne zmoči ali navlaži.
•Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati.
V tem primeru varnost ni več zagotovljena in
jamstvo preneha veljati.
•Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali
brizgi. Na ali poleg naprave torej ne postavljajte
posod napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Nevarnost poškodb
•Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi
ali napravi. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost električnih naprav.
•Poskrbite, da bo izdelek postavljen stabilno.
•Če bi naprava padla dol ali je poškodovana,
je ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
•Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi
baterije lahko dali v usta in jih požrli.
Napotek:
Nekateri agresivni laki za pohištvo lahko nagrizejo gumijaste podstavke naprave. Napravo po
potrebi postavite na nedrsečo podlago.
Nevihta!
V primeru nevihte se lahko naprave priključene
na električno omrežje poškodujejo. V primeru
nevihte zato zmeraj potegnite omrežni vtič iz
vtičnice.
Nevarnost požara!
•Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
•Naprave ne postavljajte na krajih, ki so izpostavljeni neposrednemu sončnemu sevanju.
Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo
poškoduje.
•Kuhinjskega radia ne obešajte nad štedilnikom.
Naprava se lahko poškoduje. Obstaja nevarnost požara!
•Naprave med delovanjem ne pustite nenadzorovane.
•Prezračevalnih rež naprave nikoli ne prekrivajte,
če je ta vklopljena.
•Na ali poleg naprave ne postavljajte odprtih
plamenov, kot npr. sveč.
Napotek o udarni napetosti (EFT /
električni hitri prehod) in elektrostatični razelektritvi:
V primeru napačnega delovanja zaradi električnih hitrih prehodov (udarna napetost) oz.
elektrostatične razelektritve je treba napravo
ponastaviti, da vzpostavite normalno obratovanje. Mogoče je treba oskrbo s tokom prekiniti
in jo ponovno vzpostaviti. Baterije (če obstajajo)
je treba odstraniti in jih ponovno vstaviti.
- 33 -
Page 36
Napotek o ločitvi od omrežja
Stikalo POWER na tej napravi te od električnega
omrežja ne loči popolnoma. Razen tega se naprava v stanju pripravljenosti (standby) napaja
s tokom. Za popolno ločitev naprave od omrežja
je omrežni vtič treba potegniti iz omrežne vtičnice.
Vsebina kompleta
- Kuhinjski radio KH 2289
- Montažna plošča
- 4 vijaki
- Navodila za uporabo
Napotki za rokovanje z baterijami
Naprava baterije uporablja za zavarovanje shranjenih nastavitev. V zvezi z rokovanjem z baterijami
upoštevajte naslednje:
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
•Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite.
Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
•Redno preverjajte baterije. Iztekajoče baterije
lahko povzročijo poškodbe naprave.
•Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije
vzemite ven.
•Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne
rokavice.
•Predalček za baterije in baterijske kontakte
očistite s suho krpo.
Pozor!
Za poškodbe kuhinjskega radia, ki nastanejo
zaradi vpliva vlage, vdora vode v napravo ali
pregretja, ne prevzamemo odgovornosti/jamstva!
Legenda naprave
Montažna plošča
q
Omrežna napeljava
w
Dipolna antena
e
Tipke 1-6
r
Tipka POWER
t
Zaslon
y
Tipka MEMORY SETTING
u
Tipka MODE SETTING
i
Tipka TIMER/ALARM MODE
o
Tipka MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
Tipki UP/DOWN
s
Tipka AL2/VOL-
d
Tipka AL1/VOL+
f
Predalček za baterije
g
Montaža kuhinjskega radia pod
stensko kuhinjsko omarico
Kuhinjski radio lahko s priloženo montažno ploščo
npr. obesite na kuhinjsko omarico:
q
1. Poiščite primerno mesto za montažo kuhinjskega
radia.
2. Aretirni ročici na hrbtni strani naprave pritisnite
navzdol. Montažno ploščo
in jo odstranite.
3. Montažno ploščo
Do sprednjih robov pustite pribl. 3,5 cm prostora.
Tako bo kuhinjski radio pozneje montiran brez
odmikov.
q
potisnite navzdol
q
držite na mestu montaže.
- 34 -
Page 37
4. Štiri točke za vrtine označite s svinčnikom.
5. Vrtino označite s koničastim predmetom.
6. Montažno ploščo
privijte z vijaki iz pribora.
q
7. Kuhinjski radio namestite poševno z dvema
odprtinama na držalna nastavka na montažni
plošči
dokler se slišno ne zaskoči.
Dipolno anteno pritrdite s kosom lepilnega
traku, da ne bo visela navzdol.
. Kuhinjski radio potisnite navzgor,
q
Postavitev kuhinjskega radia
Kuhinjskega radia ne postavljajte brez montažne
plošče
komaj slišna.
Za postavitev kuhinjskega radia s priloženo montažno ploščo
1. Aretirni ročici na hrbtni strani naprave istočasno
2. Potisnite oba držalna nastavka na montažni
3. Sprednji del montažne plošče
Za demontažo montažne plošče
pod montažno ploščo
navzgor, dokler ni odstranjena. Montažno ploščo
q
. Drugače je zvočnik prekrit in glasba
q
:
q
pritisnite navzdol. Montažno ploščo
nite navzdol in jo odstranite.
plošči
kuhinjskega radia.
navzdol, dokler se slišno ne zaskoči. Kuhinjski
radio sedaj lahko postavite.
v vdolbini na zadnji spodnji strani
q
q
in jo potisnite naprej in
q
vzemite dol.
q
trdno potisnite
q
s palcema sezite
poteg-
Zagon
Vstavitev varnostnih baterij
Na podlagi varnostnih baterij se ob izpadu elektrike
ohranijo urni čas, datum, časi bujenja in enomestni
SDA (Special Day Alert; shranitev pomembnega
dneva). Za to potrebujete dve 1,5 V bateriji tipa
AAA. Ti nista del vsebine kompleta.
1. Odprite pokrov predalčka za baterije
spodnji strani kuhinjskega radia.
2. Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravilno
polarnost.
3. Zaprite pokrov predalčka za baterije
krov se mora slišno zaskočiti.
Napotek:
Varnostne baterije je treba preveriti najmanj
enkrat letno in jih po potrebi zamenjati.
Oskrba z električnim tokom
•Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
Kuhinjski radio se zažene v avtomatskem
načinu. Na prikazovalniku se večkrat pojavi
"PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS".
Sprejem signala RDS omogoča avtomatsko nastavitev
urnega časa in datuma. Potem se na prikazovalniku
prikaže aktualni urni čas.
Če urni čas ni bil pravilno nastavljen, urni čas in datum
lahko nastavite ročno, kot je opisano v spodnjih poglavjih.
g
g
na
. Po-
- 35 -
Page 38
Nastavitev urnega časa
Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se
kuhinjski radio preklopi v avtomatski način (prikaže
se aktualni urni čas).
Za nastavitev urnega časa mora biti radio izklopljen.
1. V avtomatskem načinu enkrat pritisnite tipko
MODE SETTING
2. Pritisnite tipki UP/DOWN
v minutnih intervalih. Pritisk in držanje tipke
spremeni urni čas v intervalih po 10 minut.
. Urni čas utripa.
i
s
, da čas nastavite
Nastavitev datuma
1. V avtomatskem načinu dvakrat pritisnite tipko
MODE SETTING
"01
D01M2007Y", prikaz datuma utripa.
2. Pritisnite tipki UP/DOWN
v dnevnih intervalih. Pritisk in držanje tipke
spremeni datum v intervalih po 10 dni.
Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se
kuhinjski radio preklopi v avtomatski način.
. Na prikazovalniku se pojavi
i
, da datum nastavite
s
Nastavitev SDA
Z načinoma SDA (Special Day Alert) lahko nastavite
določene dneve. Aktivirate lahko do 6 terminov.
Kuhinjski radio vas bo potem ob 8-ih zjutraj spomnil
na nastavljeni dan.
1. V avtomatskem načinu trikrat pritisnite tipko
MODE SETTING
utripa "SDA 1" in aktualno nastavljeni datum.
2. Pritisnite tipki UP/DOWN
v dnevnih intervalih. Pritisk in držanje tipke
spremeni datum v intervalih po 10 dni.
3. Pritisnite tipko TIMER
Če leto deaktivirate, se bo SDA alarm oglasil
vsako leto ob nastavljenem datumu.
4. Pritisnite tipke 1-6
SDA alarmov.
Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se
kuhinjski radio samodejno preklopi v avtomatski
način.
. Na prikazovalniku izmenično
i
, da datum nastavite
s
za deaktiviranje leta.
o
za programiranje nadaljnjih
r
Če se nastavljeni datum sklada z datumom SDA
alarma...
•ob 8:00 uri zjutraj zadoni 10-minutni signalni
ton,
•"SDA" utripa na prikazovalniku,
•vsako polno uro do 23:00 h signalni ton
ponovno zadoni.
Če SDA alarm želite zaustaviti, pritisnite poljubno
tipko.
Samodejna posodobitev (RDS)
Signal RDS radiu posreduje dodatne informacije,
kot je ime oddajnika, urni čas ali naslov pesmi.
S pomočjo samodejne posodobitve se urni čas
na kuhinjskem radiu samodejno aktualizira ob
sprejemu signala RDS.
1. V avtomatskem načinu štirikrat pritisnite tipko
MODE SETTING
Na prikazovalniku se pojavi "UPDATE".
2. Pritisnite tipko UP
posodabljanja.
Na zaslonu levo zgoraj utripa simbol ure. Urni
čas se sedaj samodejno posodobi, če je naprava vklopljena in sprejema oddajnik z RDS
signali. Posodobitev je zaključena, ko simbol
ure preneha utripati in se prikaže neprekinjeno.
3. Pritisnite tipko DOWN
dejnega posodabljanja. Simbol ure ugasne.
.
i
za aktiviranje samodejnega
s
za deaktiviranje samo-
s
Vklop in izklop regulatorja svetlosti
Regulacija svetlosti prikazovalnik zatemni, če se ne
izvajajo nobene funkcije.
1. V avtomatskem načinu petkrat pritisnite tipko
MODE SETTING
"DIM OFF".
2. Pritisnite tipko UP
zatemnitve. Na prikazovalniku se pojavi
"DIM ON".
. Na prikazovalniku se pojavi
i
za aktiviranje funkcije
s
- 36 -
Page 39
3. Pritisnite tipko DOWN
zatemnitve. Na prikazovalniku se pojavi
"DIM OFF".
za deaktiviranje funkcije
s
Nastavitev načina 12 ali 24 ur
1. V avtomatskem načinu šestkrat pritisnite tipko
MODE SETTING
Na prikazovalniku se pojavi "24 HOUR" za 24-urni
način.
2. Pritisnite tipko UP
načina.
3. Pritisnite tipko DOWN
načina.
Na prikazovalniku se pojavi "12 HOUR". Pri do-
poldanskih urah se na prikazovalniku dodatno pojavi
AM in za popoldanske ure PM.
.
i
za nastavitev 24-urnega
s
za nastavitev 12-urnega
s
Nastavitev melodije bujenja
1. V avtomatskem načinu sedemkrat pritisnite
tipko
MODE SETTING
pojavi "MEL OFF".
2. Pritisnite tipko UP
bujenja.
Na prikazovalniku se pojavi "MEL ON". Pri
bujenju s signalnim tonom zazveni melodija.
3. Pritisnite tipko DOWN
bujenja.
Na prikazovalniku se pojavi "MEL OFF". Pri
bujenju s signalnim tonom zazveni signal bujenja.
. Na prikazovalniku se
i
za aktiviranje melodije
s
za deaktiviranje melodije
s
Kuhinjska ura
1. Pritisnite tipko TIMER
2. S tipkama UP/DOWN
(možno je časovno obdobje od 1 minute do
23:59 h).
3. Pritisnite tipko TIMER
kuhinjsko uro. Na zaslonu se pojavi simbol ure,
ki teče v nasprotni smeri.
30 sekund pred potekom časa vsake 5 sekund zadoni akustični signal, ki potem zadoni v vse krajših
časovnih intervalih. Ko je ta čas pretekel, signal
doni neprekinjeno.
.
o
nastavite želeni čas
s
še enkrat, da zaženete
o
•Pritisnite tipko
vite.
TIMER
, da signalni ton zausta-
o
Prekinitev kuhinjske ure
•Kuhinjsko uro lahko prekinete tako, da na
kratko pritisnete tipko
Čas se zaustavi. Simbol ure ugasne.
•Pritisnite tipko
Čas teče naprej.
TIMER
TIMER
še enkrat.
o
o
.
Zaustavitev kuhinjske ure
•Za dokončno zaustavitev kuhinjske ure držite
pritisnjeno tipko
Kuhinjski radio prikazuje urni čas.
TIMER
o
.
Programiranje kuhinjske ure
S tipkami za shranjevanje 1-6 rlahko shranite čase
kuhinjske ure.
1. Pritisnite tipko TIMER
2. S tipkama UP/DOWN
3. Pritisnite tipko MEMORY SETTING
valniku zasveti "T".
.
o
nastavite želeni čas.
s
. Na prikazo-
u
4. Pritisnite na tipko za želeno pomnilniško mesto.
Na razpolago imate šest pomnilniških mest:
tipke
1-6
. Na prikazovalniku se pojavi številka
r
pomnilniškega mesta, ki ste ga izbrali.
5. Ponovno pritisnite tipko MEMORY SETTING
Čas je sedaj shranjen.
Za ponovni prikaz urnega časa pritisnite tipko
MODE SETTING
i
.
u
.
6. Za priklic shranjenih časov kuhinjske ure v avto-
matskem načinu pritisnite tipko
ustreznega pomnilniškega mesta (tipke
7. Pritisnite tipko TIMER
kuhinjsko uro. Na zaslonu se pojavi simbol ure,
ki teče v nasprotni smeri.
o
TIMER
in tipko
o
1-6
r
še enkrat, da zaženete
).
8. Za povratek v avtomatski način pritisnite in
držite tipko
TIMER
dve sekundi.
o
- 37 -
Page 40
Funkcija bujenja (alarm 1 in alarm 2)
S svojim kuhinjskim radiom lahko programirate dva
časa bujenja.
Funkcija bujenja
Signalni toni
Radio
Simbol na
prikazovalniku
Ko zadoni alarm ...
•in je izbrana funkcija bujenja "Radio", radio
eno uro deluje s poprej izbrano jakostjo zvoka
bujenja. Za prekinitev pritisnite tipko
AL 2
.
d
•in je izbrana funkcija bujenja "Signalni toni,
10 minut donijo signalni toni. Za prekinitev
pritisnite tipko
AL 1
ali AL 2d.
f
AL 1
f
ali
Izklopljenoni simbola
1. Pritisnite tipko AL1
valniku se pojavi nazadnje nastavljeni čas
bujenja in simbol za tip alarma.
2. Pritisnite tipki UP/DOWN
čas bujenja.
3. Pritisnite tipko AL1
da se na prikazovalniku pojavi želena funkcija
bujenja (glejte zgornjo tabelo).
4. Pritisnite tipko ALARM MODE
v tednu, ob katerih želite biti zbujeni:
Izbirate lahko med delovnimi dnevi (pon, tor,sre, čet, pet), koncem tedna (sob, ned), celim
tednom (ned, pon, tor, sre, čet, pet, sob) ali
aktualnim dnevom v tednu. Izbrana nastavitev
se prikaže na prikazovalniku.
5. Pritisnite tipko ALARM MODE
dokler ne nastavite želenih dni bujenja. Držite
tipko
ALARM MODE
prikazovalniku ne pojavi en sam dan v tednu.
6. Pritisnite tipko ALARM MODE
dan v tednu.
Za vrnitev na izbiro delovnih dni, konca tedna ali
celega tedna držite tipko
na kratko pritisnjeno.
7. Pritisnite tipko MODE SETTING
shranite in se povrnete v avtomatski način.
(ali AL2d). Na prikazo-
f
, da nastavite želeni
s
(ali AL2d) tako pogosto,
f
, da nastavite dneve
o
tako pogosto,
o
pritisnjeno, dokler se na
o
, da nastavite želeni
o
ALARM MODE
o
, da nastavitev
i
ponovno
Radio
Ročna nastavitev oddajnika
1. Pritisnite tipko POWER
se prikaže aktualna frekvenca.
2. Pritisnite tipko UP
3. Pritisnite tipko DOWN
Avtomatsko iskanje oddajnikov
Iskanje oddajnikov lahko prepustite napravi sami.
Ta potem preišče frekvence, dokler ne najde oddajnika.
1. Pritisnite tipko POWER
2. Držite tipko UP
kuhinjski radio išče oddajnik z naslednjo višjo
frekvenco.
3. Držite tipko DOWN
kuhinjski radio išče oddajnik z naslednjo nižjo
frekvenco.
Te korake ponovite, dokler niste našli ustreznega
oddajnika.
Shranjevanje oddajnikov
S tipkami za shranjevanje 1-6 rlahko shranite
60 oddajnikov.
1. Pritisnite tipko POWER
2. Poiščite oddajnik, kot je opisano v poglavju
"
Iskanje oddajnikov
3. Pritisnite tipko MEMORY SETTING
valniku utripa "MEM".
4. Pritisnite eno od tipk 1-6
shraniti oddajnik.
. Na prikazovalniku
t
za zvišanje frekvence.
s
za znižanje frekvence.
s
.
t
pritisnjeno dve sekundi:
s
pritisnjeno dve sekundi:
s
.
t
".
. Na prikazo-
u
za mesto, kjer želite
r
- 38 -
Page 41
•Pritisnite ustrezno pomnilniško tipko enkrat za
prvo pomnilniško mesto (npr. 1x tipko
nilniško mesto 11). Pritisnite ustrezno pomnilniško tipko dvakrat za drugo pomnilniško mesto
(npr. 1x tipko
2 za pomnilniško mesto 12).
5. Pritisnite tipko MEMORY SETTING
Oddajnik je sedaj shranjen.
•Za nastavitev shranjenih oddajnikov v načinu
za radijsko obratovanje večkrat pritisnite ustrezno pomnilniško tipko (
na prikazovalniku ne pojavi številka pomnilniškega mesta.
1-6
še enkrat.
u
), dokler se
r
1 za pom-
AMS (Automatic Memory System)
S funkcijo AMS radio samodejno išče oddajnike in
jih shrani na pomnilniških mestih
•Radio vklopite s tipko
•Držite tipko
dve sekundi. Kuhinjski radio samodejno poišče
in shrani naslednji oddajnik.
•Iskanje oddajnika lahko zaustavite s pritiskom
na tipko
nastavljena frekvenca.
Če funkcijo AMS želite zagnati z določene frekvence,
s tipkama
•Držite tipko
dve sekundi. Kuhinjski radio samodejno začne
iskati pri začetni frekvenci in poišče in shrani
naslednji oddajnik.
Za priklic shranjenega oddajnika med obratovanjem
radia pritisnite tipko
radio vsako pomnilniško mesto predvaja pet sekund.
•Pritisnite tipko
obratovanje.
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MODE SETTING
UP/DOWN
s
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MODE SETTING
nastavite začetno frekvenco.
1-6
.
r
POWER
i
.
t
pritisnjeno
a
. Predvaja se nazadnje
pritisnjeno
a
. Kuhinjski
a
, da zaustavite
i
Nastavitev glasnosti predvajanja
•Med obratovanjem radia pritisnite tipko
AL1/VOL+
•Pritisnite tipko
zvoka.
za zvišanje glasnosti zvoka.
f
AL2/VOL-
za znižanje glasnosti
d
Zapora
Kuhinjski radio lahko blokirate, da nepooblaščene
osebe ali otroci ne morejo spremeniti vaših nastavitev.
•Držite tipko
Na prikazovalniku se pojavi simbol ključa.
•Za odstranitev zapore tipko
ponovno držite pritisnjeno, dokler simbol ključa
ne izgine.
MEMORY SETTING
pritisnjeno.
u
MEMORY SETTING
u
Čiščenje
Opozorilo!
Če v napravo vdre vlaga, obstaja nevarnost
električnega udara! Razen tega se kuhinjski
radio pri tem lahko nepopravljivo poškoduje!
Ohišje naprave očistite izključno z rahlo vlažno
krpo in blagim čistilom. Pazite na to, da pri čiščenju
v napravo ne zaide vlaga!
- 39 -
Page 42
Odstranitev
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne hišne
smeti.
Za ta izdelek velja evropska Direktiva
2002/96/ES.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Odstranitev baterij!
Baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan,
baterije/akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini/četrti ali v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije lahko odstranijo
na okolju prijazen način.
Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem
stanju.
Odstranitev embalaže
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančno preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite
blagajniški račun kot dokazilo o nakupu.
V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake pri
materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele
ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali
akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za
privatno in ne za obrtno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija
preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija
ne omejuje.
Technické údaje42
Účel použití42
Bezpečnostní pokyny42
Obsah dodávky44
Legenda k přístroji44
Umístění kuchyňského rádia pod zavěšenou skříňku44
Postavení kuchyňského rádia45
Uvedení do provozu45
Provoz rádia48
Čištění49
Likvidace50
Dovozce50
Záruka & servis50
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho pro pozdější potřebu. Při
předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 41 -
Page 44
KUCHYŇSKÉ RÁDIO
KH2289
Technické údaje
U tohoto přístroje byla zkontrolována shoda se základními požadavky a jinými relevantními předpisy
směrnice EMS 2004/108/ES a se směrnicí pro
nízkonapěťové přístroje 2006/95/ES a přístroj byl
v tomto smyslu schválen pro použití.
Připojení k síti:AC 220 - 240 V ~50 Hz
Příkon:5 Watt
Příkon
Standby:0,7 W
Provozní teplota:+5 ~+35 °C
Vlhkost:5 ~90 %
(bez kondenzace)
Rozměry (D x Š x V): 275 x 157 x 64 mm
Hmotnost:ca 1,1 kg
Třída ochrany:II/
Zálohovací baterie
2 x 1,5 V typ AAA / LR03 / Micro
(Není součástí dodávky)
Rozsah frekvencí rádia:
VKV (FM): 87,5 – 108,5 Mhz
Technické podmínky přístroje umožňují nastavení
frekvenčního pásma v rozsahu VKV FM 87,5 108,5 MHz.
V různých zemích mohou existovat odlišné národní
předpisy pro přidělené rádiové frekvence. Upozorňujeme Vás, že informace přijímané mimo přidělená
rozhlasová kmitočtová pásma je zakázáno komerčně
využívat, předávat třetím osobám nebo je jinak
zneužívat.
Účel použití
Kuchyňské rádio je určeno k postavení nebo k montáži
pod závěsnou skříňku.
Kuchyňské rádio je určeno k příjmu rozhlasových
stanic FM a k buzení zvukovým signálem nebo rádiem.
Kuchyňské rádio není určeno pro použití v podnikatelských a průmyslových prostorách.
Na škody, které byly způsobeny nesprávným použitím
zařízení, se nevztahuje záruka!
Bezpečnostní pokyny
•Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak
pří-stroj používat.
•Děti by neměly být ponechány bez dozoru,
aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
•Abyste se vyhnuli neúmyslnému zapnutí přístroje,
vyjměte po každém jeho používání a před každým čištěním zástrčku ze sítě.
•Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsou viditelná poškození. Zařízení může být bezpečné pouze tehdy, pokud je v bezvadném stavu.
•Síťová zástrčka musí být vždy snadno přístupná,
aby v případě nouze mohl být přístroj rychle
odpojen od elektrické sítě.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
•Přístroj připojte pouze do řádně instalované
a uzemněné zásuvky. Síťové napětí se musí
shodovat s údaji na typovém štítku přístroje.
- 42 -
Page 45
•Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo
zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
•Elektrické přívody, resp. přístroje, které nefungují
spolehlivě či došlo k jejich poškození, nechte
okamžitě opravit příslušným servisem nebo je
nechte vyměnit.
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Pouze
jej otřete lehce navlhčeným hadříkem.
•Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž
jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
•Dbejte na to, aby během provozu přístroje nebyl
elektrický přívod nikdy mokrý nebo vlhký.
•Je zakázáno otevírat kryt přístroje a přístroj
opravovat. V tomto případě není zaručena
Vaše bezpečnost a záruka zaniká.
•Chraňte přístroj před odkapávající nebo od-střikující vodou. Proto nestavte na nebo vedle přístroje žádné nádoby naplněné vodou (např. vázy
s květinami).
Nebezpečí požáru!
•Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou
teplotou.
•Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému
slunečnímu záření. V opačném případě se přístroj
může přehřát a nevratně poškodit.
•Kuchyňské rádio nezavěšujte nad sporák.
Mohlo by se poškodit. Hrozí nebezpečí požáru!
•Během provozu nenechávejte přístroj nikdy
bez dozoru.
•Nikdy nezakrývejte větrací otvory přístroje,
pokud je v provozu.
•Na přístroj nebo vedle něj nepokládejte žádné
zdroje otevřeného ohně jako např. svíčky.
Nebezpečí zranění
•Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah
dětí. Děti často neodhadnou nebezpečí, která
elektrická zařízení představují.
•Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
•Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí
být dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet
a případně opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
•Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem.
Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie
vložit do úst a spolknout.
Upozornění:
Agresivní laky na nábytek mohou rozežírat
pryžové nožky přístroje. Přístroj příp. postavte
na neklouzavou podložku.
Bouřka!
Při bouřce může dojít k poškození přístrojů,
které jsou zapojeny do sítě. Proto při bouřce
vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
U pozornění na rázové napětí (EFT /
rychlá změna elektrického stavu)
a elektrostatické výboje:
V případě vadné funkce způsobené rychlou
změnou elektrického stavu (rázové napětí), resp.
elektrostatického výboje, musí být výrobek pro
obnovení normálního provozu navrácen do původního stavu. Může pomoci odpojení od napájení a opětovné připojení. Baterie (jsou-li v
přístroji) musí být odebrány a znovu vloženy.
- 43 -
Page 46
Pokyn k odpojení od napájecí sítě
Spínač POWER na tomto přístroji neodpojí
spotřebič zcela od napájecí sítě. Mimoto přístroj
v režimu připravenosti odebírá proud. Pokud
chcete přístroj zcela odpojit od napájecí sítě,
musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Pokyny k manipulaci s bateriemi
Přístroj používá k zálohování paměti baterie. Pro
manipulaci s bateriemi respektujte následující pokyny:
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu
nenabíjejte.
•Baterie nikdy neotvírejte, neprovádějte na nich
letování ani svařování.
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!
•Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie
mohou přístroj poškodit.
•Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie
vyjměte.
•Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné
rukavice.
•Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte
suchým hadříkem.
Pozor!
Neručíme za škody vzniklé proniknutím vlhkosti
nebo vody do přístroje nebo jeho přehřátím!
Obsah dodávky
- Kuchyňské rádio KH 2289
- Montážní deska
- 4 šrouby
- Návod k obsluze
Legenda k přístroji
Montážní deska
q
Síťový kabel
w
Pokojová anténa
e
Tlačítka 1-6
r
Tlačítko POWER
t
Displej
y
Tlačítko MEMORY SETTING
u
Tlačítko MODE SETTING
i
Tlačítko TIMER/ALARM MODE
o
Tlačítko MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
Tlačítka UP/DOWN
s
Tlačítko ALARM 2/VOL-
d
Tlačítko ALARM 1/VOL+
f
Přihrádka na baterie
g
Umístění kuchyňského rádia
pod zavěšenou skříňku
Kuchyňské rádio můžete s montážní deskou q, která
je součástí dodávky, zavěsit např. na zavěšenou
skříňku.
1. Vyhledejte vhodné místo pro montáž rádia.
2. Dvě aretační páky na zadní straně přístroje
stiskněte dolů. Zasuňte montážní desku
dozadu a sejměte ji.
3. Podržte montážní desku
Od předních hran nechte místo asi 3,5 cm. Tak
bude později kuchyňské rádio v jedné rovině
s policí, na niž je zavěšujete.
na místě montáže.
q
q
- 44 -
Page 47
4. Označte tužkou čtyři body pro vrtání.
5. Místo vrtání označte trnem.
6. Přišroubujte montážní desku
jsou součástí příslušenství.
šrouby, které
q
7. Položte kuchyňské rádio našikmo dvěma vybrá-
ními do přidržovacích výstupků na montážní
desce
né zaklapnutí.
Upevněte pokojovou anténu kouskem lepicí
pásky, aby nevisela dolů.
. Tlačte rádio nahoru, až se ozve jas-
q
Postavení kuchyňského rádia
Kuchyňské rádio nestavte bez montážní desky q.
Reproduktor je jinak zakrytý a hudbu není téměř slyšet.
Chcete-li postavit kuchyňské rádio s montážní
deskou
1. Dvě aretační páky na zadní straně přístroje
2. Zasuňte oba přidržovací výstupky na montážní
3. Zatlačte přední část montážní desky
Chcete-li montážní desku
palcem pod desku
dokud se neuvolní. Montážní desku
.
q
současně stlačte dolů. Zasuňte montážní desku
dozadu a sejměte ji.
q
desce
vzadu.
dolů, až jasně zaklapne. Nyní můžete postavit
rádio.
do prohlubní na dolní straně rádia
q
demontovat, sáhněte
q
a tlačte ji dopředu a nahoru,
q
sejměte.
q
q
silně
Uvedení do provozu
Vložení zálohovacích baterií
Díky těmto zálohovacím bateriím se v případě výpadku proudu hodiny, datum, buzení a nastavené
SDA (Special Day Alert) neztratí. Potřebujete k tomu
dvě 1,5V baterie typu AAA. Ty nejsou součástí dodávky.
1. Otevřete víko přihrádky na baterie
dolní straně rádia.
2. Vložte baterie. Dbejte přitom na správnou
polaritu.
3. Víko přihrádky
zaklapnout.
zavřete. Víko musí jasně
g
Upozornění:
Zálohovací baterie alespoň jednou ročně
zkontrolujte a případně vyměňte.
Zajištění přívodu napětí
•Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
Kuchyňské rádio se spustí v režimu automatiky.
Na displeji se opakovaně objeví
„PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“.
Jakmile je přijímán signál RDS, nastaví se hodiny
a datum automaticky. Na displeji se pak objeví
aktuální hodinový čas.
Pokud nebyl hodinový čas nastaven správně, nastavte
hodiny a datum ručně, jak je popsáno dále.
g
na
- 45 -
Page 48
Nastavení hodinového času
Pokud není během 10 sekund stisknuto žádné tlačítko,
přepne se rádio do režimu automatiky (zobrazí se
aktuální hodinový čas).
Chcete-li nastavit hodiny, musí být rádio vypnuté.
1. V automatickém režimu stiskněte jednou tlačítko
MODE SETTING
2. Stiskněte tlačítka UP/DOWN
hodinový čas v minutových intervalech. Stisknutí
a podržení tlačítek změní hodinový čas v intervalech 10 minut.
. Ukazatel času bliká.
i
, čímž nastavíte
s
Jestliže během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko,
přepne se rádio automaticky do režimu automatiky.
Když se nastavené datum shoduje s datem SDA
alarmu...
•zazní v 8.00 hodin ráno 10 minut dlouhý
zvukový signál,
•na displeji bliká „SDA“,
•každou celou hodinu až do 23.00 zazní
znovu zvukový signál.
1. V automatickém režimu stiskněte dvakrát tlačítko
MODE SETTING
„01D01
2. Stiskněte tlačítka UP/DOWN
datum v denních intervalech. Stisknutí a podržení
tlačítek změní datum v intervalech 10 dní.
Jestliže během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko,
přepne se rádio do režimu automatiky.
. Na displeji se objeví
i
M2007Y“, ukazatel data bliká.
, čímž nastavíte
s
Nastavení SDA
Pomocí režimu SDA (Special Day Alert) je možné
uložit určité dny. Můžete aktivovat až 6 termínů.
Rádio Vám potom v 8 hodin ráno připomene
nastavený den.
1. V automatickém režimu stiskněte třikrát tlačítko
MODE SETTING
„SDA 1“ a aktuálně nastavené datum.
2. Stiskněte tlačítka UP/DOWN
datum v denních intervalech. Stisknutí a po-
držení tlačítek změní datum v intervalech 10 dní.
3. Stiskněte tlačítko TIMER
letopočet. Jakmile letopočet deaktivujete, zazní
SDA alarm každý rok v nastavený den.
4. Pro naprogramování dalších alarmů SDA
stiskněte tlačítka
. Na displeji bliká střídavě
i
, čímž nastavíte
s
, čímž deaktivujete
o
1-6
.
r
Automatická aktualizace (RDS)
RDS signál předává do rádia přídavné informace
jako název vysílače, hodinu nebo titul písně. Pomocí
automatického update se hodinový čas kuchyňského
rádia automaticky při příjmu RDS signálu aktualizuje.
1. V automatickém režimu stiskněte čtyřikrát
tlačítko
MODE SETTING
Na displeji se objeví „UPDATE“.
i
.
2. Pro aktivaci automatického update stiskněte
tlačítko
UP
.
s
Na displeji bliká vlevo nahoře symbol hodin.
Hodinový čas se nyní automaticky aktualizuje,
když je přístroj zapnutý a nastavený na příjem
stanice se signálem RDS. Update je ukončen,
když symbol hodin přestane blikat a zobrazuje
se trvale.
3. Pro deaktivaci automatického update stiskněte
tlačítko
DOWN
. Symbol hodin zhasne.
s
Zapnutí a vypnutí stmívače
Funkce stmívače ztmaví displej, nejsou-li prováděny
žádné akce.
1. V automatickém režimu stiskněte pětkrát tlačítko
MODE SETTING
OFF“.
2. Pro aktivaci funkce stmívače stiskněte tlačítko
UP
. Na displeji se objeví „DIM ON“.
s
. Na displeji se objeví „DIM
i
- 46 -
Page 49
3. Pro deaktivaci funkce stmívače stiskněte tlačítko
DOWN
. Na displeji se objeví „DIM OFF“.
s
Nastavení 12- nebo 24hodinového
režimu
1. V automatickém režimu stiskněte šestkrát tlačítko
MODE SETTING
Na displeji se objeví „24 HOUR“ pro 24hodinový
režim.
i
.
2. Pro nastavení 24hodinového režimu stiskněte
tlačítko
UP
.
s
3. Pro nastavení 12hodinového režimu stiskněte
tlačítko
DOWN
.
s
Na displeji se objeví „12 HOUR“. U dopoledních
hodin se nyní na displeji objeví navíc AM a u odpoledních hodin PM.
Nastavení melodie buzení
1. V automatickém režimu stiskněte sedmkrát
tlačítko
MODE SETTING
„MEL OFF“.
. Na displeji se objeví
i
2. Pro aktivaci melodie buzení stiskněte tlačítko
UP
.
s
Na displeji se objeví „MEL ON“. Při buzení
zvukovým signálem zazní melodie.
3. Pro deaktivaci melodie buzení stiskněte tlačítko
DOWN
.
s
Na displeji se objeví „MEL OFF“. Při buzení
zvukovým signálem zazní zvukový signál pro
buzení.
Kuchyňský časovač
1. Stiskněte tlačítko TIMER
2. Tlačítky UP/DOWN
(je možná doba od 1 minuty do 23.59 h).
3. Pro spuštění časovače stiskněte opět tlačítko
TIMER
. Na displeji se objeví pozpátku běžící
o
symbol hodin.
30 sekund před uplynutím doby zazní každých
5 sekund akustický signál, který postupně zaznívá
ve stále kratších intervalech. Jakmile nastavená
doba uplyne, zazní dlouhý signál.
•Chcete-li zvukový signál ukončit, stiskněte
tlačítko
TIMER
.
o
.
o
nastavte požadovaný čas
s
Přerušení časovače.
•Časovač můžete přerušit tak, že krátce stisknete
tlačítko
Tlačítky paměti 1-6 rmůžete uložit doby časovače
do paměti.
1. Stiskněte tlačítko TIMER
2. Tlačítky UP/DOWN
3. Stiskněte tlačítko MEMORY SETTING
začne blikat „T“.
.
o
nastavte požadovaný čas.
s
. Na displeji
u
4. Stiskněte tlačítko pro požadované paměťové
místo. Máte k dispozici šest paměťových míst:
Tlačítka
1-6
. Na displeji se objeví číslo pa-
r
měťového místa, které jste zvolili.
5. Stiskněte znovu tlačítko MEMORY SETTING
Čas je nyní uložen.
Pro opětovné zobrazení času stiskněte tlačítko
SETTING
i
.
u
.
MODE
6. Pro vyvolání uložených časů časovače stiskněte
v automatickém režimu tlačítko
příslušného paměťového místa (tlačítka
TIMER
o
a tlačítko
1-6
r
7. Pro spuštění časovače stiskněte opět tlačítko
TIMER
. Na displeji se objeví pozpátku běžící
o
symbol hodin.
8. Pro návrat do režimu automatiky stiskněte
a podržte tlačítko
sekund.
TIMER
po dobu dvou
o
).
- 47 -
Page 50
Funkce buzení (alarm 1 a alarm 2)
Se svým kuchyňským rádiem můžete naprogramovat
dvě doby buzení.
Funkce buzeníSymbol na displeji
Zvukové signály
Rádio
Vypnutobez symbolu
Jakmile zazní alarm...
•a je zvolena funkce buzení „Rádio“, zapne se
rádio na dobu jedné hodiny s přednastavenou
hlasitostí buzení. Pro ukončení stiskněte tlačítko
ALARM 1
•a je zvolena funkce buzení „Zvukové signály“,
znějí po dobu 10 minut zvukové signály. Pro
ukončení stiskněte tlačítko
ALARM 2
nebo ALARM 2d.
f
.
d
ALARM 1
f
nebo
1. Stiskněte tlačítko ALARM 1
Na displeji se objeví naposledy nastavená
doba buzení a symbol typu alarmu.
(nebo ALARM 2d).
f
2. Pro nastavení požadované doby buzení
stiskněte tlačítka
3. Stiskněte tlačítko ALARM 1
tolikrát, až se na displeji ukáže požadovaná
funkce buzení (viz tabulku nahoře).
UP/DOWN
.
s
(nebo ALARM 2d)
f
4. Pro nastavení dnů v týdnu, ve kterých si přeje-
te vzbudit, stiskněte tlačítko
Můžete si vybrat mezi pracovními dny (Mo,Tu, We, Th, Fr), víkendem (Su, Sa), celým týdnem (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) nebo
aktuální den v týdnu. Na displeji se objeví
zvolené nastavení.
5. Stiskněte tlačítko ALARM MODE
požadované dny buzení nastaví. Držte tlačítko
ALARM MODE
neobjeví konkrétní den v týdnu.
stisknuté, dokud se na displeji
o
ALARM MODE
tolikrát, až se
o
o
:
6. Pro nastavení požadovaného dne v týdnu
stiskněte tlačítko
Pro návrat zpět do výběru pracovních dnů, víkendu
nebo celého týdne podržte opět krátce stisknuté
tlačítko
ALARM MODE
ALARM MODE
.
o
o
.
7. Pro uložení nastavení a návrat do režimu auto-
matiky stiskněte tlačítko
MODE SETTING
i
.
Provoz rádia
Ruční nastavení stanic
1. Stiskněte tlačítko POWER
objeví aktuální kmitočet.
2. Pro zvýšení kmitočtu stiskněte tlačítko UP
3. Pro snížení kmitočtu stiskněte tlačítko DOWN
Automatické vyhledávání stanic
Můžete nechat rádio vyhledávat vysílače. Rádio
pak prohledává frekvence, až najde vysílač.
1. Stiskněte tlačítko POWER
2. Tlačítko UP
sekund: rádio vyhledává stanici s nejbližším vyšším kmitočtem.
podržte stisknuté po dobu dvou
s
3. Podržte tlačítko DOWN
dvou sekund: rádio vyhledává stanici s nejbližším nižším kmitočtem.
Tyto kroky opakujte, až naleznete příslušnou stanici.
Uložení vysílače
Paměťovými tlačítky 1-6 rmůžete uložit až 60 stanic.
1. Stiskněte tlačítko POWER
2. Vyhledejte stanici, jak je popsáno v kapitole
„Vyhledání stanice".
3. Stiskněte tlačítko MEMORY SETTING
bliká „MEM“.
4. Stiskněte jedno z tlačítek 1-6
stanici uložit.
. Na displeji se
t
.
t
stisknuté po dobu
s
.
t
u
, na němž chcete
r
.
s
s
. Na displeji
.
- 48 -
Page 51
•Příslušné tlačítko paměti stiskněte jednou pro
první paměťové místo (např. 1x tlačítko
paměťové místo 11). Příslušné tlačítko paměti
stiskněte dvakrát pro druhé paměťové místo
(např. 1x tlačítko
1 pro paměťové místo 12).
5. Stiskněte znovu tlačítko MEMORY SETTING
Stanice je uložena.
•Pro nastavení uložené stanice stiskněte v režimu
rádia vícekrát příslušné tlačítko paměti (
až se na displeji objeví číslo paměťového místa.
1 pro
.
u
1-6
r
AMS (Automatic Memory System)
Pomocí funkce AMS vyhledává rádio automaticky
stanice a ukládá je na paměťová místa
•Zapněte rádio tlačítkem
•Po dobu dvou sekund podržte stisknuté tlačítko
MEMORY REVIEW/A.M.S.
nejbližší vysílač a uloží jej.
•Vyhledávání stanic může být zastaveno stisknutím
tlačítka
MODE SETTING
poslední nastavený kmitočet.
Chcete-li AMS funkci spustit od určitého kmitočtu,
nastavte výchozí kmitočet tlačítky
•Po dobu dvou sekund podržte stisknuté tlačítko
MEMORY REVIEW/A.M.S.
automaticky, počínaje výchozí frekvencí, nejbli-
žší vysílač a uloží jej.
Chcete-li vyvolat uložené stanice, stiskněte během
provozu rádia tlačítko
Rádio přehraje každé paměťové místo po dobu
pěti sekund.
•Pro zastavení akce stiskněte tlačítko
MODE SETTING
i
.
POWER
. Rádio hledá automaticky
a
. Bude přehráván
i
. Rádio nyní prohledává
a
MEMORY REVIEW/A.M.S.
1-6
.
t
UP/DOWN
r
s
a
.
.
.
Nastavení hlasitosti
•Pro zvýšení hlasitosti stiskněte za provozu rádia
tlačítko
ALARM 1/VOL+
•Chcete-li hlasitost snížit, stiskněte tlačítko
ALARM 2/VOL-
d
.
f
.
Zablokování
Své kuchyňské rádio můžete zablokovat, aby nepovolané osoby nebo děti nemohly změnit Vaše nasta-
),
vení.
•Podržte stisknuté tlačítko
Na displeji se objeví symbol klíče.
•Pro odblokování držte znovu tlačítko
SETTING
stisknuté, až symbol klíče zhasne.
u
MEMORY SETTING
Čištění
Výstraha!
Pokud by do přístroje vnikla vlhkost, vzniká
nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Kromě toho se může rádio nevratně poškodit!
Vnější kryt rádia čistěte výhradně mírně navlhčeným
hadříkem a mírným čisticím prostředkem. Dbejte na
to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost!
.
u
MEMORY
- 49 -
Page 52
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do
běžného domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/ES.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Zneškodnění baterií
Baterie nesmí být odkládány do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie
a akumulátory odevzdat na sběrném místě v obci
nebo městské čtvrti, kde bydlí.
Tento závazek slouží k tomu, aby mohly být baterie
předány k ekologické likvidaci.
Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat
v souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
Záruka & servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.
Budeteli uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak Vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro
podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající
ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Technické údaje52
Používanie v súlade s určením52
Bezpečnostné pokyny52
Obsah dodávky54
Legenda k prístroju54
Montáž kuchynského rádia pod závesnú skrinku54
Umiestnenie kuchynského rádia55
Uvedenie do prevádzky55
Prevádzka rádia58
Čistenie59
Likvidácia60
Dovozca60
Záruka & Servis60
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
- 51 -
Page 54
KUCHYNSKÉ RÁDIO
KH2289
Technické údaje
Tento prístroj bol odskúšaný a schválený z hľadiska
splnenia základných požiadaviek a iných relevantných
predpisov smernice 2004/108/ES, ako aj smernice
pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/ES.
Pripojenie k sieti:220 - 240 V~50 Hz
Spotreba:5 W
Spotreba
pohotovostný režim: 0,7 W
Prevádzková teplota: +5 ~+35°C
Vlhkosť:5 - 90 %
(bez kondenzácie)
Rozmery
(d x š x v): 275 x 157 x 64 mm
Hmotnosť:asi 1,1 kg
Trieda ochrany :II/
Zálohovacie batérie
2 ks 1,5 V batérií typu AAA / LR03 / mikro
(Nie je súčasťou dodávky)
Kmitočtový rozsah rádia:
VKV (FM): 87,5 – 108,5 MHz
Technické vlastnosti prístroja umožňujú využiť nastaviteľný kmitočtový rozsah v pásme 87,5 - 108,5 MHz.
V rôznych krajinách môžu platiť odlišné národné
predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte
pozor na to, aby ste informácie prijaté mimo prideleného rozhlasového kmitočtového pásma nezužitkovali, neodovzdali tretím osobám, ani inak nezneužili.
Používanie v súlade s určením
Kuchynské rádio je určené na položenie alebo na
montáž pod skrinku.
Kuchynské rádio je určené na príjem rozhlasových
vysielačov FM, ako aj na budenie pípaním
alebo rádiom.
Toto kuchynské rádio nie je určené na používanie
v obchodných alebo priemyselných prevádzkach.
Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym používaním
tohto prístroja, nepreberáme zodpovednosť!
Bezpečnostné pokyny
•Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú
pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny,
ako sa má prístroj používať.
•Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
•Po každom použití a pred čistením vytiahnite
sieťovú zástrčku, aby ste zabránili náhodnému
zapnutiu prístroja.
•Skontrolujte, či na prístroji a všetkých jeho častiach nie sú viditeľné škody. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je v bezchybnom
stave.
•Zástrčka musí byť vždy ľahko prístupná, aby
bolo možné v prípade nutnosti prístroj rýchlo
odpojiť od siete.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
•Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je
nainštalovaná a uzemnená podľa predpisov.
Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na
typovom štítku na prístroji.
- 52 -
Page 55
•Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
•Prípojné vedenie príp. prístroje, ktoré nefungujú
bezchybne nechajte v servise opraviť alebo
vymeniť.
Nikdy neponárajte prístroj do vody.
Utierajte ho len mierne navlhčeným
kusom látky.
•Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
•Dajte pozor na to, aby prívodný kábel počas
prevádzky nikdy nezvlhol ani nanamokol.
•Kryt prístroja nesmiete nikdy otvárať ani opravovať. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť.
•Chráňte prístroj pred kvapkajúcou a striekajúcou
vodou. Preto neklaďte na prístroj ani vedľa neho
žiadne predmety naplnené tekutinami (napr.
vázy s kvetmi).
Nebezpečenstvo požiaru!
•Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
•Neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú vystavené
priamemu slnečnému žiareniu. Inak sa môže
prehriať a neopraviteľne poškodiť.
•Nezavesujte kuchynské rádio nad sporák.
Kuchynské rádio sa môže poškodiť. Hrozí
nebezpečenstvo požiaru!
•Počas činnosti nenechávajte kávovar nikdy
bez dozoru.
•Nikdy nezakrývajte vetracie otvory prístroja,
keď je zapnutý.
•Neklaďte na prístroj ani vedľa neho žiadne
zdroje otvoreného ohňa, ako sú napr. sviečky.
Nebezpečenstvo poranenia
•Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia
a prístroja. Deti často podceňujú nebezpečenstvo
spojené s elektrickými prístrojmi.
•Postarajte sa o bezpečný stav prístroja.
•Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho
ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne
opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
•Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by
si mohli dať batérie do úst a prehltnúť.
Upozornenie:
Niektoré agresívne laky na nábytok môžu poškodiť gumové nožičky prístroja. V prípade potreby postavte prístroj na protišmykovú podložku.
Búrka!
Počas búrky môže dôjsť k poškodeniu prístrojov
pripojených k elektrickej sieti. Preto pri každej
búrke vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Pokyny pre prípad rázového napätia (EFT / rýchleho elektrického
prechodového javu a elektrostatických výbojov:
V prípade chybnej funkcie v dôsledku rýchleho
prechodového javu (rázové napätie) alebo
elektrostatického výboja sa musí výrobok vrátiť
do pôvodného stavu, aby sa dala obnoviť normálna prevádzka. Je možné, že bude treba
odpojiť prístroj od siete a znova ho pripojiť.
Batérie (ak sú použité) treba vybrať a znova
vložiť.
- 53 -
Page 56
Pokyny pre odpojenie od elektrickej
siete
Spínač POWER na tomto prístroji neodpojí
prístroj úplne od elektrickej siete. Okrem toho
odoberá prístroj prúd aj v pohotovostnom režime.
Ak chcete prístroj celkom odpojiť od siete, musíte
vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Obsah dodávky
- Kuchynské rádio KH 2289
- Montážna doska
- 4 skrutky
- Návod na používanie
Pokyny pre zaobchádzanie
s batériami
Prístroj využíva na zálohovanie pamäte batérie.
Pri zaobchádzaní s batériami dodržte nasledujúce
pokyny:
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa.
Nenabíjajte batérie.
•Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich nespájkujte a nezvárajte.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
•Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené batérie môžu spôsobiť poškodenia na prístroji.
•Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať,
vyberte z neho batérie.
Ak sú batérie vytečené, natiahnite si ochranné
rukavice.
•Priestor pre batérie a kontakty batérií čistite
suchou handrou.
Pozor!
Za škody na kuchynskom rádiu, ktoré vzniknú
pôsobením vlhkosti, vodou natečenou do prístroja
alebo prehriatím, nepreberáme žiadne ručenie!
Legenda k prístroju
Montážna doska
q
Sieťová šnúra
w
Anténa
e
Tlačidlá 1-6
r
Tlačidlo POWER
t
Displej
y
Tlačidlo MEMORY SETTING
u
Tlačidlo MODE SETTING
i
Tlačidlo TIMER/ALARM MODE
o
Tlačidlo MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
Tlačidlá UP/DOWN
s
Tlačidlo ALARM 2/VOL-
d
Tlačidlo ALARM 1/VOL+
f
Priestor pre batérie
g
Montáž kuchynského rádia pod
závesnú skrinku
Kuchynské rádio môžete pomocou dodanej montážnej dosky
1. Nájdite vhodné miesto pre zavesenie kuchyn-
ského rádia.
2. Stlačte nadol dve aretovacie páčky na zadnej
strane prístroja. Posuňte montážnu dosku
dozadu a snímte ju.
3. Podržte montážnu dosku
Ponechajte asi 3,5 cm voľného miesta k prednej hrane. Tak sa kuchynské rádio neskôr dobre
zaistí.
zavesiť pod kuchynskú skrinku:
q
na mieste montáže.
q
q
- 54 -
Page 57
4. Ceruzkou označte štyri body pre vyvŕtanie
otvorov.
5. Vyznačte miesta otvorov ostrým predmetom
(jamkovačom, šidlom, nebožiecom).
6. Pevne priskrutkujte montážnu dosku
ktoré sú súčasťou dodávky.
skrutkami,
q
7. Nasaďte kuchynské rádio šikmo dvoma prie-
hlbinami na výčnelky na montážnej doske
Zatlačte kuchynské rádio nahor, až počuteľne
zaklapne.
Upevnite anténu kúskom lepiacej pásky, aby nevisela nadol.
q
Umiestnenie kuchynského rádia
Neumiestňujte kuchynské rádio bez montážnej dosky
. Reproduktor by bol v takom prípade zakrytý
q
a nebolo by počuť hudbu.
Ak chcete kuchynské rádio umiestniť pomocou
dodanej montážnej dosky
1. Súčasne stlačte nadol dve aretovacie páčky
na zadnej strane prístroja. Vytiahnite montážnu
dosku
dozadu a snímte ju.
q
2. Zasuňte oba výčnelky na montážnej doske
do priehlbín vzadu na spodnej strane kuchynského rádia.
3. Stlačte prednú časť montážnej dosky
nadol, až počuteľne zaklapne. Teraz môžete
kuchynské rádio postaviť na miesto.
Ak chcete montážnu dosku
palcami pod montážnu dosku
vpred a nahor, aby sa uvoľnila. Snímte montážnu
dosku
q
.
:
q
q
odmontovať, siahnite
q
a potlačte ju
q
q
pevne
Uvedenie do prevádzky
Vloženie zálohovacích batérií
Zálohovacie batérie zabezpečujú, že ani pri výpadku
siete nestratíte nastavený čas, dátum, čas budenia
a SDA (Special Day Alert). Potrebujete na to dve
.
1,5 V batérie veľkosti AAA. Tieto nie sú súčasťou
dodávky.
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie
spodnej strane kuchynského rádia.
2. Vložte doňho batérie. Dajte pritom pozor na
správnu polaritu.
3. Zatvorte kryt batériového priestoru
musí počuteľne zaklapnúť.
Upozornenie:
Zálohovacie batérie je treba aspoň raz ročne
skontrolovať a v prípade potreby vymeniť.
Napájanie prístroja
•Zasuňte zástrčku do zásuvky. Kuchynské rádio
sa spustí v automatickom režime. Na displeji
sa opakovane zobrazí
„PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“.
V prípade príjmu signálu RDS sa dátum aj čas nastavia
automaticky. Potom sa na displeji zobrazí aktuálny
čas.
Ak sa čas nenastavil správne, nastavte čas aj dátum
ručne podľa opisu uvedeného v nasledujúcich častiach.
g
g
na
. Kryt
- 55 -
Page 58
Nastavenie času
Keď počas 10 sekúnd nikto nestlačí žiadne tlačidlo,
prepne sa kuchynské rádio do automatického režimu
(zobrazí sa aktuálny čas).
Aby ste mohli nastaviť čas, musíte vypnúť prevádzku
rádia.
1. V automatickom režime stlačte jedenkrát tlačidlo
MODE SETTING
blikať.
2. Stláčaním tlačidiel UP/DOWN
nastavíte čas v minútových intervaloch. Stlačením
a držaním tlačidiel budete meniť čas v intervaloch 10 minút.
(nastavenie režimu). Čas začne
i
(nahor/nadol)
s
4. Stlačte tlačidlá 1-6
ďalšie alarmy SDA.
Ak počas 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prepne
sa kuchynské rádio automaticky do automatického
režimu.
Keď nastavený dátum súhlasí s dátumom alarmu
SDA...
•zaznie o 8:00 hodín ráno 10 minút dlhý signál,
•„SDA“ bliká na displeji,
•každú celú hodinu až do 23:00 hodín zaznie
signál znova.
Ak chcete zastaviť alarm SDA, stlačte ľubovoľné
tlačidlo.
, aby ste naprogramovali
r
Nastavenie dátumu
1. V automatickom režime stlačte dvakrát tlačidlo
MODE SETTING
ji sa zobrazí „01
bliká.
2. Stláčaním tlačidiel UP/DOWN
nastavíte dátum v jednodňových intervaloch.
Stlačením a držaním tlačidiel budete meniť
dátum v 10-dňových intervaloch.
Ak počas 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo,
prepne sa kuchynské rádio do automatického režimu.
(nastavenie režimu). Na disple-
i
D01M2007Y“, údaj dátumu
(nahor/nadol)
s
Nastavenie SDA
Pomocou SDA (Special Day Alert - pripomenutie
zvláštneho dňa) si môžete uložiť do pamäte určité
dni. Aktivovať môžete až 6 termínov. Kuchynské
rádio vám potom pripomenie o 8. hodine ráno
nastavený deň.
1. V automatickom režime stlačte trikrát tlačidlo
MODE SETTING
striedavo bliká „SDA 1“ a aktuálne nastavený
dátum.
2. Stláčaním tlačidiel UP/DOWN
nastavíte dátum v jednodňových intervaloch.
Stlačením a držaním tlačidiel budete meniť
dátum v 10 dňových intervaloch.
3. Stlačte tlačidlo TIMER
vypli rok. Keď vypnete rok, zaznie alarm
SDA každý rok v nastavený dátum.
(nastavenie režimu). Na displeji
i
(nahor/nadol)
s
(časovač), aby ste
o
Automatická aktualizácia (RDS)
Signál RDS prenáša do rádia dodatočné informácie,
ako je názov vysielača, čas alebo názov pesničky.
Pomocou automatickej aktualizácie sa čas na vašom kuchynskom rádiu automaticky aktualizuje pri
príjme signálu RDS.
1. V automatickom režime stlačte štyrikrát tlačidlo
MODE SETTING
Na displeji sa zobrazí „UPDATE“ (aktualizácia).
2. Stlačte tlačidlo UP
aktualizáciu zapnete.
Na displeji bliká vľavo nad „Update“ symbol
hodín. Čas sa teraz bude automaticky aktualizovať zakaždým, keď sa rádio zapne a bude
prijímať vysielač so signálom RDS. Aktualizácia je
ukončená, keď symbol hodín prestane blikať
a zostane svietiť trvale.
3. Stlačte tlačidlo DOWN
automatickú aktualizáciu vypnúť.
Symbol hodín zmizne.
(nastavenie režimu).
i
(nahor), čím automatickú
s
(nadol), ak chcete
s
Zapnutie a vypnutie stmievača
Funkcia stmievača stmaví displej, keď sa nerobia
žiadne činnosti.
1. V automatickom režime stlačte päťkrát tlačidlo
MODE SETTING
sa zobrazí „DIM OFF“.
2. Ak chcete funkciu stmievača zapnúť, stlačte
tlačidlo
„DIM ON“.
(nastavenie režimu). Na displeji
i
UP
(nahor). Na displeji sa zobrazí
s
- 56 -
Page 59
3. Ak chcete funkciu stmievača vypnúť, stlačte
tlačidlo
DOWN
Na displeji sa zobrazí „DIM OFF“.
(nadol).
s
Nastavenie 12-hodinového alebo
24-hodinového režimu
1. V automatickom režime stlačte šesťkrát tlačidlo
MODE SETTING
Na displeji sa zobrazí „24 HOUR“ pre 24-hodinový
režim.
(nastavenie režimu).
i
2. Ak chcete nastaviť 24-hodinový režim, stlačte
tlačidlo
UP
(nahor).
s
3. Ak chcete nastaviť 12-hodinový režim, stlačte
tlačidlo
DOWN
Na displeji sa zobrazí „12 HOUR“. V tomto prípade sa pre dopoludňajšie hodiny na displeji zobrazí
navyše AM a pre popoludňajšie hodiny PM.
s
(nadol).
Nastavenie budiacej melódie
1. V automatickom režime stlačte sedemkrát
tlačidlo
MODE SETTING
Na displeji sa zobrazí „MEL OFF“ (melódia
vypnutá).
(nastavenie režimu).
i
2. Ak chcete zapnúť budiacu melódiu, stlačte
tlačidlo
UP
(nahor).
s
Na displeji sa zobrazí „MEL ON“ (melódia
zapnutá). Pri budení pípaním zaznie melódia.
3. Ak chcete budiacu melódiu vypnúť, stlačte
tlačidlo
DOWN
Na displeji sa zobrazí „MEL OFF“ (melódia
vypnutá). Pri budení pípaním zaznie budiaci
signál.
(nadol).
s
Kuchynský časovač
1. Stlačte tlačidlo TIMER
2. Tlačidlami UP/DOWN
čas (rozsah možných časov je od 1 minúty do
23:59 hodín).
3. Opäť stlačte tlačidlo TIMER
ste kuchynský časovač spustili. Na displeji sa
zobrazí dozadu bežiaci symbol hodín.
30 sekúnd pred uplynutím času zaznie každých
5 sekúnd akustický signál, ktorý sa s postupujúcim
časom ozýva stále častejšie. Po uplynutí času znie
toto pípanie trvale.
(časovač).
o
nastavte požadovaný
s
(časovač), aby
o
•Ak chcete pípanie vypnúť, stlačte tlačidlo
.
o
TIMER
Prerušenie kuchynského časovača
•Chod kuchynského časovača môžete prerušiť,
ak tlačidlo
Odpočítavanie času sa zastaví. Symbol hodín zmizne.
•Znova stlačte tlačidlo
Odpočítavanie času bude pokračovať.
TIMER
(časovač) krátko stlačíte.
o
TIMER
.
o
Zastavenie kuchynského časovača
•Ak chcete kuchynský časovač zastaviť, podržte
tlačidlo
TIMER
(časovač) stlačené.
o
Kuchynské rádio ukáže čas.
Programovanie kuchynského časovača
Pamäťovými tlačidlami 1-6 rmôžete uložiť časy
kuchynského časovača do pamäte.
1. Stlačte tlačidlo TIMER
2. Tlačidlami UP/DOWN
čas.
3. Stlačte tlačidlo MEMORY SETTING
pamäte). Na displeji sa rozbliká „T“.
(časovač).
o
nastavte požadovaný
s
(nastavenie
u
4 Stlačte tlačidlo požadovaného čísla pamäte.
Máte k dispozícii šesť pamäťových miest:
Tlačidlá
1-6
. Na displeji sa zobrazí číslo
r
zvoleného pamäťového miesta.
5. Znova stlačte tlačidlo MEMORY SETTING
Teraz je čas uložený do pamäte.
Ak chcete znova zobraziť čas, stlačte tlačidlo
SETTING
i
.
u
.
MODE
6. Ak si chcete vyvolať uložené časy kuchynského
časovača, stlačte v automatickom režime tlačidlo
TIMER
a tlačidlo zodpovedajúceho pamäťového
o
miesta (tlačidlá
7. Opäť stlačte tlačidlo TIMER
ste kuchynský časovač spustili. Na displeji sa
zobrazí dozadu bežiaci symbol hodín.
1-6
r
).
(časovač), aby
o
8. Ak sa chcete vrátiť do automatického režimu,
stlačte a držte tlačidlo
stlačené.
TIMER
dve sekundy
o
- 57 -
Page 60
Budenie (Alarm1 a Alarm2)
Na tomto kuchynskom rádiu si môžete naprogramovať
dva časy budenia.
BudenieSymbol na displeji
Pípanie
Rádio
Keď zaznie budík...
•a je zvolená funkcia budenia „Radio“, bude
rádio jednu hodinu hrať predvolenú stanicu.
Ak chcete skončiť, stlačte tlačidlo
alebo ALARM 2d.
•a je zvolená funkcia „Pípanie“, zaznie pípanie
každých 10 minút. Ak chcete skončiť, stlačte
tlačidlo
ALARM 1
alebo ALARM 2d.
f
ALARM 1
f
Vypnutéžiadny symbol
1. Stlačte tlačidlo ALARM 1
Na displeji sa zobrazí posledný nastavený čas
budenia a symbol typu alarmu.
2. Stláčajte tlačidlá UP/DOWN
požadovaný čas budenia.
3. Dovtedy stláčajte tlačidlo ALARM 1
ALARM 2
dovaná funkcia budenia (pozri tabuľku vyššie).
), kým sa na displeji nezobrazí poža-
d
4. Stlačte tlačidlo ALARM MODE
aby ste nastavili dni v týždni, kedy sa chcete
nechať zobudiť:
Môžete si vybrať medzi pracovnými dňami
(Mo, Tu, We, Th, Fr) (Po, Ut, St, Št, Pi), víkendom
(Su, Sa) (So, Ne), celým týždňom (Su, Mo, Tu,We, Th, Fr, Sa) (Ne, Po, Ut, St, Št, Pi, So) alebo
aktuálnym dňom v týždni. Zvolené nastavenie
sa zobrazí na displeji.
(alebo ALARM 2d).
f
, aby ste nastavili
s
(alebo
f
(režim budíka),
o
5 Stláčajte tlačidlo Alarm Mode (Režim budíka)
dovtedy, kým nie sú nastavené požadované
o
dni v týždni. Držte tlačidlo Alarm Mode
stlačené, kým sa na displeji nezobrazí jeden
deň v týždni.
6 Stlačte tlačidlo Alarm Mode
nastavili požadovaný deň v týždni.
Ak sa chcete vrátiť späť na výber pracovných dní,
víkendu alebo celého týždňa, znova podržte tlačidlo
ALARM MODE
krátko stlačené.
o
7. Stlačte tlačidlo MODE SETTING
režimu), pre uloženie nastavenia do pamäte
a návrat do automatického režimu.
, aby ste
o
(nastavenie
i
o
Prevádzka rádia
Ručné naladenie vysielača
1. Stlačte tlačidlo POWER
aktuálny kmitočet.
2. Ak chcete kmitočet zvýšiť, stlačte tlačidlo UP
(nahor).
3. Ak chcete kmitočet znížiť, stlačte tlačidlo DOWN
Kuchynské rádio vyhľadá vysielač s najbližším
vyšším kmitočtom.
3. Držte tlačidlo DOWN
Kuchynské rádio vyhľadá vysielač s najbližším
nižším kmitočtom.
Opakujte tieto kroky, kým nenájdete zodpovedajúci
vysielač.
Uloženie vysielača
Pomocou pamäťových tlačidiel 1-6 rmôžete uložiť
do pamäte 60 vysielačov.
1. Stlačte tlačidlo POWER
2. Vyhľadajte vysielač, ako je opísané v kapitole
„Vyhľadanie vysielača“.
3. Stlačte tlačidlo MEMORY SETTING
pamäte). Na displeji bliká „MEM“.
4. Stlačte niektoré z tlačidiel 1-6
chcete uložiť vysielač.
. Na displeji sa zobrazí
t
.
t
stlačené dve sekundy:
s
stlačené dve sekundy:
s
.
t
(nastavenie
u
, pod ktoré
r
s
- 58 -
Page 61
•Stlačte príslušné pamäťové tlačidlo raz pre prvé
pamäťové miesto (napr. 1x tlačidlo
ťové miesto 11). Stlačte príslušné pamäťové tlačidlo dvakrát pre druhé pamäťové miesto (napr.
2x tlačidlo
1 pre pamäťové miesto 12).
5. Znova stlačte tlačidlo MEMORY SETTING
(nastavenie pamäte). Vysielač je uložený.
•Ak chcete vyvolať uložené vysielače, niekoľkokrát stlačte v režime Rádio zodpovedajúce pamäťové tlačidlo (
zobrazí číslo príslušného pamäťového miesta.
1-6
), kým sa na displeji ne-
r
1 pre pamä-
u
AMS (Automatický pamäťový systém)
Pomocou funkcie AMS vyhľadá rádio vysielače
automaticky a uloží ich na pamäťové miesta
•Zapnite rádio tlačidlom
•Podržte tlačidlo
dve sekundy. Kuchynské rádio automaticky vyhľadá nasledujúci vysielač a uloží ho do
pamäte.
•Vyhľadávanie vysielačov môžete zastaviť stla-
čením tlačidla
nastavený kmitočet sa bude prehrávať.
Ak chcete spustiť funkciu AMS od určitého kmitočtu,
nastavte tlačidlami
•Podržte tlačidlo
né dve sekundy. Kuchynské rádio teraz auto-
maticky vyhľadá, od stanoveného kmitočtu,
nasledujúci vysielač a uloží ho do pamäte.
Keď si chcete prehrať uložené vysielače, stlačte
počas prevádzky rádia tlačidlo
. Kuchynské rádio bude prehrávať každé pamäť-
a
ové miesto po dobu 5 sekúnd.
•Stlačením tlačidla
nosť zastavíte.
MODE SETTING
UP/DOWN
POWER
t
MEMORY REVIEW/A.M.S.
. Posledný
i
počiatočný kmitočet.
s
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MODE SETTING
i
1-6
.
stlačené
a
stlače-
a
aktuálnu čin-
r
Nastavenie hlasitosti
•Ak chcete hlasitosť zvýšiť, stlačte počas prevádzky rádia tlačidlo
•Ak chcete hlasitosť znížiť, stlačte tlačidlo
ALARM 2/VOL-
d
ALARM 1/VOL+
.
Detská poistka
Kuchynské rádio môžete uzamknúť, aby neoprávnené
osoby alebo deti nemohli zmeniť žiadne nastavenie.
•Držte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí symbol kľúča.
•Ak chcete poistku zrušiť, znova podržte tlačidlo
MEMORY SETTING
nezhasne.
.
MEMORY SETTING
stlačené, kým symbol kľúča
u
u
stlačené.
Čistenie
Pozor!
Ak do prístroja prenikne vlhkosť, hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Okrem
toho sa môže kuchynské rádio poškodiť do takej miery, že jeho oprava už nebude možná!
Kryt kuchynského rádia čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou a jemným čistiacim prostriedkom.
Dajte pozor na to, aby sa pri čistení nedostala do
prístroja žiadna tekutina!
f
.
- 59 -
Page 62
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/ES.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu
odpadu.
Likvidácia batérií.
Batérie nemôžete likvidovať v rámci domového
odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný,
odovzdať batérie a akumulátory v zbernom stredisku v obci alebo mestskej štvrti alebo v obchode.
Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii
batérií.
Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom
stave
Likvidácia obalového materiálu.
Všetky obalové materiály nechajte takisto
ekologicky zlikvidovať.
Záruka & Servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si,
prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade
uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonikky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je
určený len na súkromné používanie a nie na
podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní
nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom
zaobchádzaní, pri používaní násilia a zásahoch,
ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené.
Technische Daten62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch62
Sicherheitshinweise62
Lieferumfang64
Legende Gerät64
Anbringen des Küchenradios unter einen Hängeschrank64
Aufstellen des Küchenradios65
Inbetriebnahme65
Radiobetrieb68
Reinigung69
Entsorgen70
Importeur70
Garantie & Service70
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 61 -
Page 64
KÜCHENRADIO
KH2289
Technische Daten
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EG, sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EG geprüft und genehmigt.
Netzanschluss:AC 220 - 240 V ~50 Hz
Leistungsaufnahme:5 Watt
Leistungsaufnahme
Standby:0,7 W
Betriebstemperatur:+5 ~+35°C
Feuchtigkeit:5 ~90 %
(keine Kondensation)
Abmessungen
(L x B x H): 275 x 157 x 64 mm
Gewicht:ca 1,1 kg
Schutzklasse:II /
Backup-Batterien
2x 1,5 V, Typ AAA/LR03/Micro
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Frequenzbereich Radio:
UKW (FM): 87,5 – 108,5 MHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich
von 87,5 - 108,5MHz.
In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie
die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet
missbräuchlich verwenden dürfen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die Montage unter einem Schrank bestimmt.
Das Küchenradio ist zum Empfang von FM-Radiosendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder Radio
vorgesehen.
Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch des Geräts resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Sicherheitshinweise
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor
jeder Reinigung den Netzstecker.
•Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann
das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
•Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich
sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom
Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
•Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
- 62 -
Page 65
•Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die
nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem
leicht feuchten Tuch ab.
•Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
•Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
•Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit
nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
•Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf
oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
•Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
•Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die
direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
•Hängen Sie das Küchenradio nicht über einem
Herd auf. Das Küchenradio kann beschädigt
werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
•Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des
Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
•Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie
z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
Verletzungsgefahr
•Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und
Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren von Elektrogeräten.
•Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
•Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
•Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in
den Mund nehmen und verschlucken.
Hinweis:
Einige aggressive Möbellacke können die
Gummifüße des Geräts angreifen. Stellen Sie
das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Unterlage.
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen
Sie bei Gewitter deshalb immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis zu Stoßspannungen
(EFT/elektrischer
schneller Übergangsvorgang) und
elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen
muss das Produkt zurückgesetzt werden, um
den normalen Betrieb wieder herzustellen.
Möglicherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden.
Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder eingesetzt werden.
- 63 -
Page 66
Hinweis zur Netztrennung
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb
Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz
zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Lieferumfang
- Küchenradio KH 2289
- Montageplatte
- 4 Schrauben
- Bedienungsanleitung
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie
bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf.
•Öffnen Sie die Batterien niemals, Löten oder
Schweißen Sie nie an Batterien.
Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
•Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen
am Gerät verursachen.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
•Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an.
•Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Küchenradio, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungenes
Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird
keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
Legende Gerät
Montageplatte
q
Netzleitung
w
Wurfantenne
e
Tasten 1-6
r
Taste POWER
t
Display
y
Taste MEMORY SETTING
u
Taste MODE SETTING
i
Taste TIMER/ALARM MODE
o
Taste MEMORY REVIEW/A.M.S.
a
Tasten UP/DOWN
s
Taste ALARM 2/VOL-
d
Taste ALARM 1/VOL+
f
Batteriefach
g
Anbringen des Küchenradios
unter einen Hängeschrank
Sie können das Küchenradio mit der mitgelieferten
Montageplatte
aufhängen:
1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das
Küchenradio aus.
2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel auf
der Geräterückseite nach unten. Schieben Sie
die Montageplatte
Sie sie ab.
3. Halten Sie die Montageplatte
baustelle. Lassen Sie zu den vorderen Kanten
ca. 3,5 cm Platz. So schließt das Küchenradio
später bündig ab.
z. B. an einem Küchenschrank
q
nach hinten und nehmen
q
an die An-
q
- 64 -
Page 67
4. Markieren Sie die vier Punkte für die Bohrun-
gen mit einem Stift.
5. Markieren Sie die Bohrung mit einem Dorn.
6. Schrauben Sie die Montageplatte
im Zubehör beiliegenden Schrauben fest.
q
mit den
7. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den
zwei Aussparungen in die Haltenasen an der
Montageplatte
dio nach oben, bis es hörbar einrastet.
Fixieren Sie die Wurfantenne mit einem Stück
Klebeband, so dass sie nicht herunterhängt.
. Drücken Sie das Küchenra-
q
Aufstellen des Küchenradios
Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die Montageplatte
und die Musik kaum hörbar.
Um das Küchenradio mit der mitgelieferten Montageplatte
1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretierungs-
2. Schieben Sie die beiden Haltenasen an der
3. Drücken Sie den vorderen Teil der Montageplat-
Um die Montageplatte
Sie mit den Daumen unter die Montageplatte
und drücken Sie sie nach vorne und oben, bis sie
sich löst. Nehmen Sie die Montageplatte
auf. Der Lautsprecher ist sonst verdeckt
q
aufzustellen:
q
hebel auf der Geräterückseite nach unten. Ziehen Sie die Montageplatte
nehmen Sie sie ab.
Montageplatte
hinteren Unterseite des Küchenradios.
te
fest nach unten, bis sie hörbar einrastet.
q
Sie können das Küchenradio nun aufstellen.
in die Vertiefungen an der
q
zu demontieren, greifen
q
nach hinten und
q
q
ab.
q
Inbetriebnahme
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Stromausfall die Uhrzeit, Datum, Weckzeiten und ein eingestellter SDA (Special Day Alert) nicht verloren.
Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs
AAA. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs
der Unterseite des Küchenradios.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs
Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal
jährlich überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden.
Stromversorgung herstellen
•Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Küchenradio startet im AutomatikModus. Im Display erscheint wiederholt
„PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“.
Wenn ein RDS-Signal empfangen wird, stellen sich
nun Uhrzeit und Datum automatisch ein. Danach
wird im Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt wurde,
stellen Sie Uhrzeit und Datum manuell ein, wie in
den folgenden Abschnitten beschrieben.
g
an
g
.
- 65 -
Page 68
Uhrzeit einstellen
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Küchenradio in den Automatik-Modus (die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt).
Um die Uhrzeit einstellen zu können, muss der Radiobetrieb ausgeschaltet sein.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste
MODE SETTING
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN
Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen.
Drücken und Halten der Tasten ändert die Uhrzeit in Intervallen von 10 Minuten.
einmal. Die Uhrzeit blinkt.
i
s
, um die
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Küchenradio automatisch
in den Automatik-Modus.
Wenn das eingestellte Datum mit dem Datum des
SDA-Alarm übereinstimmt...
•ertönt um 8:00 Uhr morgens 10 Minuten lang
ein Signalton,
•„SDA“ blinkt im Display,
•jede volle Stunde bis 23:00 Uhr ertönt der Signalton erneut.
Wenn Sie den SDA-Alarm stoppen wollen, drücken
Sie eine beliebige Taste.
Datum einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste
MODE SETTING
„01
D01M2007Y“, die Datumsanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN
Datum in Tagesintervallen einzustellen.
Drücken und Halten der Tasten ändert das
Datum in Intervallen von 10 Tagen.
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Küchenradio in den
Automatik-Modus.
zweimal. Im Display erscheint
i
, um das
s
Einstellen des SDA
Mit dem SDA (Special Day Alert)-Modus ist es möglich bestimmte Tage zu speichern. Sie können bis zu
6 Termine aktivieren. Das Küchenradio erinnert Sie
dann um 8 Uhr morgens an den eingestellten Tag.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus dreimal die
Taste
MODE SETTING
wechselnd „SDA 1“ und das aktuell eingestell-
te Datum.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN
Datum in Tagesintervallen einzustellen.
Drücken und Halten der Tasten ändert das
Datum in Intervallen von 10 Tagen.
3. Drücken Sie die Taste TIMER
zahl zu deaktivieren. Wenn Sie die Jahreszahl
deaktivieren, ertönt der SDA-Alarm jedes Jahr
am eingestellten Datum.
4. Drücken Sie die Tasten 1-6
Alarme zu programmieren.
. Im Display blinkt ab-
i
s
, um die Jahres-
o
, um weitere SDA-
r
, um das
Automatisches Update (RDS)
Das RDS-Signal übermittelt Zusatzinformationen,
wie Sendername, Uhrzeit oder Liedtitel an das Radio. Mit Hilfe des automatischen Updates wird die
Uhrzeit Ihres Küchenradios automatisch bei Empfang des RDS-Signals aktualisiert.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste
MODE SETTING
Auf dem Display erscheint „UPDATE“.
2. Drücken Sie die Taste UP
sche Update zu aktivieren.
Im Display blinkt links oben ein Uhrensymbol.
Die Uhrzeit wird nun automatisch aktualisiert,
wenn das Gerät eingeschaltet ist und ein Sender mit RDS-Signal empfangen wird. Das Update ist abgeschlossen, wenn das Uhrensymbol
aufhört zu blinken und dauerhaft angezeigt
wird.
3. Drücken Sie die Taste DOWN
matische Update zu deaktivieren.
Das Uhren-Symbol erlischt.
i
viermal.
, um das automati-
s
, um das auto-
s
Dimmer ein- und ausschalten
Die Dimmerfunktion verdunkelt das Display, wenn
keine Aktionen ausgeführt werden.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus fünfmal die
Taste
MODE SETTING
Im Display erscheint „DIM OFF“.
2. Drücken Sie die Taste UP
funktion zu aktivieren.
Im Display erscheint „DIM ON“.
i
.
, um die Dimmer-
s
- 66 -
Page 69
3. Drücken Sie die Taste DOWN
funktion zu deaktivieren.
Im Display erscheint „DIM OFF“.
, um die Dimmer-
s
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus sechsmal die
Taste
MODE SETTING
Im Display erscheint „24 HOUR“ für den
24-Stundenmodus.
2. Drücken Sie die Taste UP
denmodus einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste DOWN
Stundenmodus einzustellen.
Im Display erscheint „12 HOUR“. Für die Stunden
des Vormittags erscheint nun zusätzlich AM im Dis-
play und für die Stunden des Nachmittags PM.
i
.
, um den 24-Stun-
s
s
, um den 12-
Weckmelodie einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus siebenmal
die Taste
Im Display erscheint „MEL OFF“.
2. Drücken Sie die Taste UP
zu aktivieren.
Im Display erscheint „MEL ON“. Beim Wecken
durch Signalton erklingt eine Melodie.
3. Drücken Sie die Taste DOWN
melodie zu deaktivieren.
Im Display erscheint „MEL OFF“. Beim
Wecken durch Signalton erklingt ein Wecksignal.
MODE SETTING
.
i
, um Weckmelodie
s
, um die Weck-
s
Küchentimer
1. Drücken Sie die Taste TIMER
2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN
wünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 Minute
bis 23:59 h ist möglich).
3. Drücken Sie die Taste TIMER
Küchentimer zu starten. Im Display erscheint
ein rückwärtslaufendes Uhrensymbol.
30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit, ertönt alle 5
Sekunden ein akustisches Signal, das bei fortlaufender Zeit in immer kürzeren Abständen ertönt. Ist die
Zeit abgelaufen, ertönt das Signal fortlaufend.
•Drücken Sie die Taste
Signalton zu beenden.
TIMER
.
o
s
erneut, um den
o
, um den
o
die ge-
Küchentimer unterbrechen
•Sie können den Küchentimer unterbrechen, indem Sie die Taste
Die Zeit wird angehalten. Das Uhren-Symbol
erlischt.
•Drücken Sie die Taste
Die Zeit läuft weiter.
TIMER
kurz drücken.
o
TIMER
o
erneut.
Küchentimer abbrechen
•Um den Küchentimer abzubrechen, halten Sie
die Taste
Das Küchenradio zeigt die Uhrzeit an.
TIMER
gedrückt.
o
Küchentimer programmieren
Sie können mit den Speichertasten 1-6
Küchentimer-Zeiten abspeichern.
1. Drücken Sie die Taste TIMER
2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN
wünschte Zeit ein.
3. Drücken Sie die Taste MEMORY SETTING
Im Display blinkt „T“ auf.
o
r
.
die ge-
s
.
u
4. Drücken Sie die Taste für den gewünschten
Speicherplatz. Ihnen stehen sechs Speicherplätze zur Verfügung: Tasten
erscheint die Nummer des von Ihnen gewählten Speicherplatzes.
5. Drücken Sie erneut die Taste MEMORY SETTING
Die Zeit ist nun gespeichert.
Um wieder die Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie die
Taste
MODE SETTING
i
.
1-6
r
. Im Display
u
6. Um die gespeicherten Küchentimer -Zeiten abzu-
rufen, drücken Sie im Automatik-Modus die Taste
TIMER
und die Taste des entsprechenden Spei-
o
cherplatzes (Tasten
7. Drücken Sie die Taste TIMER
Küchentimer zu starten. Im Display erscheint
ein rückwärts laufendes Uhrensymbol.
1-6
r
).
erneut, um den
o
8. Um in den Automatik-Modus zurück zu kehren,
drücken und halten Sie die Taste
zwei Sekunden.
TIMER
o
für
.
- 67 -
Page 70
Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2)
Sie können mit Ihrem Küchenradio zwei Weckzeiten
programmieren.
WeckfunktionSymbol im Display
Signaltöne
Radio
Abgeschaltetkein Symbol
Wenn der Alarm ertönt...
•und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist,
läuft das Radio eine Stunde mit einer vordefinierten Wecklautstärke. Zum Beenden drücken
Sie die Taste
•und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt ist,
ertönen die Signaltöne 10 Minuten. Zum Beenden drücken Sie die Taste
ALARM 2
d
.
ALARM 1
oder ALARM 2d.
f
ALARM 1
f
oder
1. Drücken Sie die Taste ALARM 1
). Im Display erscheint die zuletzt eingestellte
d
Weckzeit und das Symbol für den Typ des
Alarms.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN
wünschte Weckzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste ALARM 1
) so oft, bis die gewünschte Weckfunktion
d
(siehe Tabelle oben) im Display angezeigt wird.
4. Drücken Sie die Taste ALARM MODE
Wochentage, an denen Sie geweckt werden
wollen, einzustellen:
Sie können wählen zwischen werktags (Mo,Tu, We, Th, Fr), Wochenende (Su, Sa), ganze
Woche (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) oder den
aktuellen Wochentag. Die gewählte Einstellung
wird im Display angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste ALARM MODE
die gewünschten Wecktage eingestellt sind.
Halten Sie die Taste
bis im Display ein einzelner Wochentag
angezeigt wird.
ALARM MODE
6. Drücken Sie die Taste ALARM MODE
gewünschten Wochentag einzustellen.
Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen,
Wochenende oder ganzer Woche zu gelangen,
halten Sie die Taste
drückt.
ALARM MODE
7. Drücken Sie die Taste MODE SETTING
Einstellung zu speichern und in den Automatik-
Modus zurückzukehren.
(oder ALARM 2
f
, um die ge-
s
(oder ALARM 2
f
o
o
gedrückt,
o
o
erneut kurz ge-
o
i
, um die
so oft, bis
, um den
, um die
Radiobetrieb
Sender manuell einstellen
1. Drücken Sie die Taste POWER
wird die aktuelle Frequenz angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste UP
zu erhöhen.
3. Drücken Sie die Taste DOWN
Frequenz zu verringern.
Sender automatisch suchen
Sie können nach Sendern suchen lassen. Das Küchenradio durchsucht dann die Frequenzen, bis es
einen Sender gefunden hat.
1. Drücken Sie die Taste POWER
2. Halten Sie die Taste UP
drückt: das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächsthöheren Frequenz.
3. Halten Sie die Taste DOWN
gedrückt: Das Küchenradio sucht nach dem
Sender mit der nächstniedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den entsprechenden Sender gefunden haben.
Sender speichern
Sie können mit den Speichertasten 1-6 r60 Sender abspeichern.
1. Drücken Sie die Taste POWER
2. Suchen Sie einen Sender, wie im Kapitel „
der suchen
“ beschrieben.
. Im Display
t
, um die Frequenz
s
, um die
s
.
t
zwei Sekunden ge-
s
zwei Sekunden
s
.
t
Sen-
- 68 -
Page 71
3. Drücken Sie die Taste MEMORY SETTING
Im Display blinkt „MEM“.
4. Drücken Sie eine der Tasten 1-6
den Sender ablegen wollen.
•Drücken Sie die jeweilige Speichertaste einmal
für den ersten Speicherplatz (z. B. 1x Taste
Speicherplatz 11). Drücken Sie die Speichertaste zweimal für den zweiten Speicherplatz (z.
B. 1x Taste
1 für Speicherplatz 12).
5. Drücken Sie die Taste MEMORY SETTING
Der Sender ist gespeichert.
•Um gespeicherte Sender einzustellen, drücken
Sie im Radio-Modus mehrmals die entsprechende Speichertaste (
des Speicherplatzes im Display erscheint.
1-6
) bis die Nummer
r
u
, auf der Sie
r
u
.
1 für
erneut.
AMS (Automatic Memory System)
Mit der AMS-Funktion sucht das Radio automatisch
nach Sendern und speichert diese auf den Speicherplätzen
•Schalten Sie das Radio mit der Taste
•Halten Sie die Taste
•Der Sendersuchlauf kann durch Drücken auf
Wenn Sie die AMS-Funktion von einer bestimmten
Frequenz aus starten möchten, stellen Sie mit den
Tasten
•Halten Sie die Taste
Wenn Sie die gespeicherten Sender abrufen wollen, drücken Sie während des Radiobetriebs die
Taste
spielt jeden Speicherplatz für fünf Sekunden.
•Drücken Sie die Taste
1-6
.
r
POWER
zwei Sekunden gedrückt. Das Küchenradio
sucht automatisch den nächsten Sender und
speichert ihn ab.
die Taste
zuletzt eingestellte Frequenz wird wiedergegeben.
zwei Sekunden gedrückt. Das Küchenradio
sucht nun automatisch, von der Startfrequenz
beginnend, den nächsten Sender und speichert
ihn ab.
MEMORY REVIEW/A.M.S.
Durchlauf zu stoppen.
t
UP/DOWN
ein.
MEMORY REVIEW/A.M.S.
MODE SETTING
s
i
die Startfrequenz ein.
MEMORY REVIEW/A.M.S.
. Das Küchenradio
a
MODE SETTING
für
a
gestoppt werden. Die
für
a
, um den
i
Lautstärke einstellen
•Drücken Sie während des Radiobetriebs die
Taste
ALARM 1/VOL+
höhen.
•Drücken Sie die Taste
Lautstärke zu verringern.
, um die Lautstärke zu er-
f
ALARM 2/VOL-
, um die
d
Sperren
Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbefugte oder Kinder keine Einstellungen ändern können.
•Halten Sie die Taste
Im Display erscheint ein Schlüsselsymbol.
•Um die Sperre zu entfernen, halten Sie erneut
die Taste
Schlüsselsymbol erlischt.
MEMORY SETTING
MEMORY SETTING
gedrückt, bis das
u
gedrückt.
u
Reinigung
Warnung!
Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Küchenradio dabei irreparabel
beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Spülmittel. Achten Sie darauf, dass bei der
Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt!
- 69 -
Page 72
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen!
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen
Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.