Dieses Gerät ist vorgesehen zur gelegentlichen Verwendung im häuslichen Gebrauch.
Es ist nicht vorgesehen für den Dauerbetrieb oder die Verwendung in gewerblichen
oder in industriellen Bereichen.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
•Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel niemals nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden kann. Sollte das Netzkabel mal
beschädigt sein, lassen Sie es erst durch
den Kundendienst ersetzen, bevor Sie
das Gerät weiter verwenden.
•Ziehen Sie nach Gebrauch immer denStecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer
Netzspannung im Gerät anliegt, solange
der Netzstecker in der Steckdose steckt.
•Stellen Sie sicher, dass niemals Flüs-
sigkeiten oder Gegenstände in das
Gerät gelangen können.
•Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
2. Technische Daten
Spannung:................................230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme:..............................11 W
•Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein
Hitzestau entstehen kann – also frei und
gut belüftet. Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen zu!
• Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezu-fuhr, z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte usw.!
•Lassen Sie Kinder und gebrechlichePersonen nicht unbeaufsichtigt mit
dem Gerät hantieren, weil diese mögliche
Gefahren nicht immer richtig einschätzen
können.
•Der CD-Player in diesem Gerät enthält
einen Laser der Klasse 1. Hieraus kann
aber nur Verletzungsgefahr für die Augen
entstehen, wenn das Gehäuse nichtvollständig ist oder beschädigt – dann
dürfen Sie das Gerät nicht weiter
betreiben!
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf –
und händigen Sie diese bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
4
Page 6
3. Anschließen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät
in einwandfreiem Zustand ist und alle Ver-packungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
3.1 Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach an der
Geräte-Rückseite sowie darin die ...
Abdeckung für die Batterien für die
Radio-Speicher. Legen Sie dann ...
• 3 Batterien Größe UM-3 "AA" für die
Radio-Speicher ein, und
• 8 Batterien Größe UM-1 "D" für den
Betrieb.
•Achten Sie unbedingt darauf, dass die
Batterien richtig herum eingelegt sind,
also die Kennzeichnung "+" in den Ladeschächten mit den Batterien übereinstimmt (Polarität).
• Schließen Sie danach wieder die
Abdeckung und das Batteriefach.
Ein paar Tipps zu den Batterien:
•Verwenden Sie nur hochwertige Batteri-
en, die auslaufsicher sind.
•Setzen Sie immer nur neue und immer
nur gleiche Batterien ein, um eine
Selbst-Entladung der Batterien
untereinander zu vermeiden.
• Erneuern Sie die Batterien, sobald im
Batteriebetrieb die Leistung des Gerätes
schwächer wird, spätestens aber nach
einem Jahr. Danach beginnen Batterien
manchmal, sich zu zersetzen.
•Batterien dürfen nicht im Hausmüll ent-sorgt werden (Alt-BattVO). Geben Sie
leere Batterien daher an Ihren Händler
oder eine dafür vorgesehene Rücknahmestelle zur Entsorgung zurück.
D
3.2 Netzkabel anschließen
Stecken Sie das Netzkabel in die Netz-
buchse am Gerät, und dann den Netz-
stecker in die Steckdose.
3.3 Antenne anschließen
Für den Mittelwellenempfang (AM) ist eine
Empfangsantenne fest eingebaut.
Für den UKW-Empfang (FM) steht eine
ausziehbare Teleskopantenne zur
Ver fügung.
3.4 Kopfhörer anschließen
Dies sollte ein Modell mit einem Innenwiderstand (Impedanz) von 32 Ohm sein und mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker.
Vorsicht: Schließen Sie niemals den Kopfhörer an, wenn Sie diesen bereits aufgesetzt haben. Es kann zu Gehörschäden
kommen, falls dabei eine hohe Lautstärke
eingestellt ist.
Drehen Sie erst sicherheitshalber den
Lautstärke-Regler auf eine leise
Einstellung – dann erst ...
stecken Sie den Anschluss-Stecker von
Ihrem Stereo-Kopfhörer in die Kopfhö-
rer-Buchse.
Die eingebauten Lautsprecher werden
abgeschaltet, sobald Sie den Stecker in die
Kopfhörer-Buchse stecken.
Beim Herausziehen werden diese wieder
eingeschaltet – auch hier kann es zu einer
unerwarteten Lautstärke kommen,wenn
der Lautstärke-Regler beim Kopfhörerbetrieb laut eingestellt war.
Sie sollten deshalb auch vor dem Her-
ausziehen des Steckers erst den Lautstärke-Regler wieder auf eine leise Ein-
stellung drehen.
5
Page 7
4. Betrieb
Wenn das Gerät angeschlossen ist, wie im
Kapitel 3 beschrieben:
4.1 Gerät ein/ ausschalten
Dies erfolgt bei diesem Gerät über den
Schiebeschalter FUNCTION für die drei
Betriebsarten:
Das Gerät ist eingeschaltet und verbraucht Strom in der Stellung ...
• "Radio" für den Radiobetrieb
• "CD" für den CD-Betrieb.
Dass Gerät ist ausgeschaltet in der
Stellung ...
• "TAPE/POWER OFF". Dies ist auch die
Stellung für den Kassettenbetrieb. In
dieser Stellung verbraucht das Gerät
kaum Strom, solange nicht eine der
Tasten für den Antrieb am KassettenTe il gedrückt sind.
4.2 Lautstärke einstellen
Drehen Sie den Lautstärke-Regler im
Uhrzeigersinn (lauter) – oder gegen den
Uhrzeigersinn (leiser).
4.3 Bass-Verstärker zuschalten
Drücken Sie auf die BASS BOOST
Taste, um den Bass-Verstärker ein- und
wieder auszuschalten.
5. Radio-Betrieb
Wählen Sie die Stellung "Radio" am Schiebeschalter FUNCTION .
5.1 Sender suchen
Wählen Sie den Empfangsbereich. Durch
Drücken der Taste BAND schalten Sie
um zwischen ...
• "FM" für das UKW-Band oder
• "MW(AM)" für Mittelwelle.
D
Zum Absuchen des Empfangsbereichs
drücken Sie entweder auf die Taste ...
TUNING , um vorwärts oder
TUNING , um rückwärts den
Empfangsbereich abzusuchen.
Wenn Sie eine der Tasten länger als eine
Sekunde gedrückt halten, startet ein automatischer Suchlauf. Sobald ein Sender mit
ausreichend starkem Signal gefunden wurde, hält der Suchlauf automatisch an.
Tipp: Beim UKW-Empfang erzielen Sie
bessere Ergebnisse, wenn die Teleskopantenne schräg steht. Drehen Sie die Antenne
dann soweit, bis der Empfang am besten
ist.
Beim MW(AM)-Empfang ist die Antenne
fest im Gerät eingebaut. Drehen Sie das
gesamte Gerät soweit, bis der Empfang am
besten ist.
5.2 Mono / Stereo
Bei Stereosendungen im UKW-Band
erscheint die Anzeige "ST",bei Mono-Sendungen "MONO".Wenn der Stereoempfang
wegen z.B. schlechter Empfangsbedingungen rauscht, ...
drücken Sie auf die ST./MONO Taste,
um zwischen dem Stereo- und MonoEmpfang umzuschalten.
5.3 Sender speichern
Sie können insgesamt 15 Sender abspei-
chern. Wenn Sie einen Sender gefunden
haben, der gespeichert werden soll ...
drücken Sie die Taste MEMORY .Im Dis-
play erscheint die Nummer des ersten
Speicherplatzes und die Anzeige
"MEMORY" blinkt.
Mit der Taste M-UP können Sie nun
durch die 15 Speicherplätze blättern.
6
Page 8
D
Wenn die gewünschte Speicherplatz-Nummer im Display angezeigt wird ...
halten Sie die Taste MEMORY
gedrückt, bis die Anzeige "MEMORY"
nicht mehr blinkt. Der Sender ist damit
gespeichert.
Bereits belegte Speicherplätze können einfach neu gespeichert werden.
5.4 Gespeicherte Sender
aufrufen
Im normalen Empfangsbetrieb können Sie
durch die 15 Speicherplätze blättern, indem
Sie ...
die Taste M-UP drücken. Nacheinander
werden dann alle abgespeicherten Sender aufgerufen.
Hinweis: Die Sender bleiben auch bei
einem Stromausfall oder Wechsel der
Betriebsbatterien gespeichert, solange die
drei kleinen Batterien für die Radio-Speicher genügend Energie haben.
6. CD-Betrieb
Mit dieser Funktion können Sie handelsübliche Audio-CDs sowie CD-R / RW im Audioformat abspielen.
Wählen Sie die Stellung "CD" am Schie-
beschalter FUNCTION .
6.1 CD einlegen / entnehmen
Wenn Sie nicht gerade eine CD einlegen
oder entnehmen, sollten Sie das CD-Fachimmer geschlossen halten, um eindringenden Staub zu vermeiden.
Heben Sie zum Öffnen den Deckel vom
CD-Fach an.
•Sie können dann eine CD einlegen mit
der Beschriftung nach oben.
Die CD ist abspielbereit, wenn im Display
die Anzahl der darauf gefundenen Stücke
(Tracks) sowie Gesamtspielzeit der CD
angezeigt wird.
Die CD ist nicht abspielbereit, solange die
Anzeige "disc" erscheint. Falls dies länger
anhält, kann die CD nicht gelesen werden –
überprüfen Sie dann, ob die CD richtig herum eingelegt und in einwandfreiem Zustand
ist.
6.2 Abspielen / Pause
Wenn Sie die Taste PLAY/PAUSE ...
• kurz drücken, startet die CD. Im Display
erscheint die Nummer und Spieldauer
des Titels, der gerade abgespielt wird.
• erneut drücken, während ein Titel gera-
de läuft, wird das Abspielen an dieser
Stelle angehalten (Pause-Funktion) und
mit nochmaligem Drücken wieder fortgesetzt.
6.3 Titel wählen / schneller Lauf
Wenn Sie die Taste SKIP >>|
oder die Taste SKIP |<< ...
• kurz drücken, springen Sie jeweils
einen ganzen Titel vor oder zurück.
• gedrückt halten, springen sie im
gerade laufenden Titel ein paar
Sekunden vor oder zurück
(schneller Lauf vor-/rückwärts).
6.4 Stop
Wenn Sie die Taste STOP ■ ...
• einmal drücken, stoppt die Wiederga-
be des gerade abgespielten Titels.
• zweimal drücken, löschen Sie damit
zugleich auch eine evtl. programmierte
Titelfolge, wie unter 6.5) beschrieben.
7
Page 9
D
6.5 Titelfolge programmieren
Sie können eine Abspiel-Reihenfolge mit bis
zu 16 Titeln programmieren. Hierzu muss
das Abspielen gestoppt sein. Wenn eine CD
eingelegt ist:
Drücken Sie die Taste MEMORY .
Im Display erscheint "Pr.01" für den ersten
Programmplatz – und dahinter die Nummer des bereits darauf zugewiesenen
Titels.
Mit der Taste SKIP >>| oder ...
mit der Taste SKIP |<< wählen Sie nun
den gewünschten Titel, der als erstes
abgespielt werden soll.
Wenn Sie nun die Taste MEMORY
erneut drücken, ist dieser Titel dem
Programmplatz 1 zugewiesen.
Um den nächsten Programmplatz
aufzurufen, drücken Sie die ...
Taste SKIP >>| oder
Taste SKIP <<| .
Im Display erscheint die Nummer des
nächsten Programmplatzes.
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE ,um
das Abspielen der gespeicherten Titelfolge zu starten.
Hinweis: Die Programmierung wird für alle
16 Programmplätze gelöscht, sobald Sie
das CD-Fach öffnen oder bei gestoppter
CD erneut auf die ...
Taste STOP ■ drücken!
6.7 Wiederhol-Funktion
(REPEAT)
Wenn Sie während der Wiedergabe eines
Titels oder einer Titelfolge ...
die Taste REPEAT ...
• einmal drücken, wird der gerade
laufende Titel wiederholt. Die Anzeige
"REPEAT" blinkt.
• zweimal drücken, wird die gesamte CD
oder Titelfolge wiederholt. Die Anzeige
"REPEAT" erscheint dauerhaft im Display.
• dreimal drücken, ist die WiederholFunktion abgeschaltet. Die Anzeige
"REPEAT" erlischt.
Wählen Sie dann den Titel von der CD, den
Sie diesem Programmplatz zuweisen wollen
•ebenfalls mit der ...
Taste SKIP >>| oder
Taste SKIP |<< .
Wenn Sie nun auf die ...
Taste MEMORY drücken, ist dieser Titel
dem vorher gewählten Programmplatz
zugewiesen.
Sie können Ihre bisherige Programmfolge
überprüfen, indem Sie mit der Taste
MEMORY durch alle bereits belegten
Programmplätze blättern.
6.6 Titelfolge abspielen
Wenn Sie eine Abspiel-Reihenfolge programmiert haben, wie unter 6.5 beschrie
ben:
7. Kassetten-Betrieb
Sie können übliche Kassetten abspielen
sowie vom eingebauten Radio oder vom
CD-Player aufnehmen.
Wählen Sie die Stellung "TAPE" am
Schiebeschalter FUNCTION .
7.1 Kassette einlegen /
entnehmen
Wenn Sie nicht gerade eine Kassette einlegen oder entnehmen, sollten Sie das Kas-
setten-Fach immer geschlossen halten,
um eindringenden Staub zu vermeiden.
Drücken Sie die Taste STOP/EJ , bis
sich das Kassettenfach hörbar entriegelt
und automatisch öffnet.
•Legen Sie nun die Kassette mit der
Mechanik nach oben zeigend ein.
8
Page 10
D
• Drücken Sie das Kassettenfach danach
wieder zu.
7.2 Kassetten-Teil bedienen
Achtung: Drücken Sie immer erst die Taste
STOP/EJ und lassen Sie den Antrieb zum
Stillstand kommen, bevor Sie aus einer lau-fenden Funktion in eine andere schalten.
Damit vermeiden Sie Schäden und eine vorzeitige Abnutzung des Gerätes.
Die Symbole auf den Tasten für den
Kassetten-Betrieb bedeuten:
Taste PLAY = Abspielen starten
❙❙ Taste PAUSE = Pause ein / aus
<<Taste FFWD = Vorspulen
>>Taste REW = Zurückspulen
● Taste RECORD = Aufnehmen
■ Taste STOP/EJ = Stop und Kassetten-
Fach öffnen
Die Kassette stoppt automatisch am Band-Ende. Entnehmen Sie diese und drehen Sie
die Kassette um, damit Sie die jeweils andere Seite abspielen oder aufnehmen können.
7.3 Vom Radio aufnehmen
Wählen Sie die Stellung "RADIO" am
Schiebeschalter FUNCTION .
Wenn Sie einen Sender gefunden haben,
von dem Sie aufnehmen wollen:
● Drücken Sie die Taste RECORD , um die
Aufnahme zu starten.
❙❙ Drücken Sie die Taste PAUSE , um die
Aufnahme zu unterbrechen.
■ Drücken Sie die Taste STOP/EJ , um die
Aufnahme zu beenden.
7.4 Von CD aufnehmen
Wählen Sie die Stellung "CD" am Schie-
beschalter FUNCTION .
● Drücken Sie die Taste RECORD und
zugleich ...
❙❙ die Taste PAUSE . Das Gerät ist nun auf-
nahmebereit.
Drücken Sie die Taste wieder heraus,
sobald die CD gestartet ist.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Auf-
nahme zu unterbrechen.
■ Drücken Sie die Taste STOP/EJ , um die
Aufnahme zu beenden.
Hinweis: Die Aufnahme-Lautstärke wird
automatisch geregelt, sie ist also nicht vom
Lautstärke-Regler abhängig.
8. Reinigung und Pflege
Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente
darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann
Lebensgefahr bestehen durch elektrischenSchlag. Bevor Sie das Gerät von außen reini-
gen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus
der Steckdose.
Wählen Sie die Stellung "TAPE" am
Schiebeschalter FUNCTION , um das
Gerät auszuschalten.
•Falls Batterien eingelegt sind: Entneh-
men Sie nur die großen Batterien – nicht
die kleinen. Andernfalls gehen nach einigen Minuten die Inhalte der Radio-Speicher verloren.
•schließen Sie alle Fächer und Abdeckun-
gen am Gerät, also das Batterie-, Kassetten- und CD-Fach.
Hinweis: Die Aufnahme-Lautstärke wird
automatisch geregelt, sie ist also nicht vom
Lautstärke-Regler abhängig.
9
Page 11
D
8.1 Außenreinigung
•Reinigen Sie alle Außenflächen mit
einem leicht angefeuchteten, aber nichtnassen Tu c h .
•Verwenden Sie keine Reinigungs- oderLösemittel. Diese können die KunststoffOberflächen beschädigen.
8.2 Kassetten-Teil reinigen
Dies kann notwendig sein, wenn nach einigen Wochen Betriebszeit die Wiedergabe
dumpf zu klingen beginnt oder die Kassetten leiern. Wenn Sie ausschließen können,
dass der Grund dafür am KassettenZustand liegt, ...
•reinigen Sie die Tonköpfe und die Mechanik im Kassetten-Teil nur mit einer Reini-gungskassette aus dem Fachhandel –
niemals mit irgendwelchen Werkzeugen.
Andernfalls würde das Gerät beschädigt.
8.3 CD-Player reinigen
Der CD-Player kann bei ordnungsgemäßem
Betrieb kaum verschmutzen! Eine Reinigung kann daher eigentlich nur nötig werden, wenn Sie stark verschmutzte CDs
abspielen oder das CD-Fach nicht schließen
und Staub eindringen kann.
Sie können der Verschmutzung vorbeugen,
indem Sie verschmutzte CDs vor dem Ein-
legen mit einem weichen, trockenen Tuch
von innen nach außen sauber wischen.
Wenn der CD-Betrieb trotz einwandfreier
CDs nicht oder nur gestört möglich ist, ...
•reinigen Sie die Optik und die Mechanik
im CD-Player nur mit einer
Reinigungs-CD aus dem Fachhandel –
niemals mit irgendwelchen Werkzeugen.
Andernfalls würde das Gerät beschädigt.
9. Bei Fehlern
Wenn nach dem Reinigen des CD- oder
Kassettenteils keine Besserung eingetreten
ist, liegt es nicht an einer Verschmutzung –
sondern es liegt dann möglicherweise ein
Fehler vor.
•Wenden Sie sich mit dem Gerät dann an
den Kundendienst.
Wenn im Display wirre Zeichen zu sehen
sind, kann es sein, dass sich das interne
Betriebsprogramm des Gerätes "aufgehängt" hat.
•Ziehen Sie den Netzstecker und ...
•entnehmen Sie, falls vorhanden, die achtgroßen Batterien aus dem Batteriefach.
Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie das
Gerät wieder in Betrieb nehmen. Wenn dann
keine Besserung eingetreten ist, ...
• wiederholen Sie die beiden vorangegangenen Schritte und ...
•entnehmen jetzt zusätzlich auch die dreikleinen Batterien aus dem Batteriefach.
Dabei können aber die Inhalte von einigen oder von allen Radio-Speichern verloren gehen!
Warten Sie erneut ein paar Minuten, bevor
Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Wenn dann noch immer keine Besserung
eingetreten ist, liegt möglicherweise ein
Fehler vor.
•Wenden Sie sich mit dem Gerät dann an
den Kundendienst.
10
Page 12
10. Entsorgen
Bevor Sie das Gerät entsorgen, entnehmen
Sie erst die Batterien, wie unter 3.1
beschrieben. Alte Batterien dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden.
•Geben Sie alte Batterien daher an Ihren
Händler oder eine dafür vorgesehene
Rücknahmestelle zur Entsorgung zurück.
Ansonsten sind in dem Gerät keine Materialien enthalten, für es zum Zeitpunkt der
Anleitungserstellung (Sept. 2003) irgendwelche Entsorgungsvorschriften gibt.
•Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung,
falls sich zwischenzeitlich die gesetzlichen Vorschriften geändert haben sollten.
10. Dispositions concernant l’élimination des déchets ........................................................21
Page 15
F
Radio-cassette CD stéréo
e-bench KH 2263
1. Conditions d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à
un usage privé occasionnel. Il n’a pas étéconçu pour une utilisation continue, ni pour
un usage professionnel ou en milieu industriel.
2. Spécifications techniques
Alimentation:............................230 V / 50 Hz
Consommation: ....................................11 W
Classe du rayonnement laser: ....................1
Recommandations importantes pour votre sécurité!
Afin d’éviter tout risque mortel
dû à une décharge électrique:
•Veiller à ce que le cordon d’alimentation
reste au sec, ou ne soit pas exposé à un
degré d’humidité important. Eviter tout
pincement ou autre situation susceptible
de détériorer le cordon. S’adresser au
service après-vente afin de faire remplacer tout cordon d’alimentation
endommagé avant de remettre l’appareil
en service.
• Après utilisation, toujours débrancherla fiche de la prise électrique. Une
simple mise hors-tension ne suffit pas,
une tension résiduelle subsiste aussi
longtemps que l’appareil est raccordé au
secteur.
• S’assurer qu’aucun liquide ni solide nepuisse s’introduire dans l’appareil.
• Utiliser l’appareil exclusivement dans
une pièce sèche.
Eviter les risques d’incendie et
d’accidents:
• Placer l’appareil de façon à éviter tout
phénomène de surchauffe, dans un
endroit ouvert et bien ventilé. Ne jamais
couvrir les fentes d’aération!
• Eviter toute source de chaleurexterne, comme par exemple les rayonnements directs du soleil, les chauffages, d’autres appareils, etc.!
• Garder l’appareil hors de portée des
enfants et des personnes fragiles sans
surveillance, ces derniers ne pouvant
pas toujours jauger les dangers
potentiels.
• Le lecteur de CD de cet appareil comprend un laser de classe 1. Un danger
de lésion oculaire ne se présente
toutefois que dans les cas où le boîtierest incomplet ou endommagé. Il faut
alors impérativement arrêter d’utiliser
l’appareil!
Conserver ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure –
et en cas de changement de propriétaire, le transmettre avec l’appareil!
14
Page 16
F
3. Mise en service
Avant de procéder à la mise en service de
l’appareil, vérifier qu’il ne présente aucun
défaut apparent, et que tous les éléments
de l’emballage ont bien été retirés.
3.1 Insertion des piles
Ouvrir le compartiment à piles situé au
dos de l’appareil ainsi que, à l’intérieur ...
le cache donnant accès au
compartiment réservé aux piles destinées à
la conservation de la mémoire des stations.
Ensuite...
• 3 piles de type UM-3 "AA" pour la
mémoire des stations, et
• 8 piles de type UM-1 "D" pour l’usage
courant.
• Porter une attention particulière à
l’orientation des piles, le marquage "+"
intérieur doit correspondre à l’orientation
des piles (polarité).
• Ensuite, refermer le cache et le
compartiment à piles.
Quelques conseils concernant
les piles:
• Utiliser exclusivement des piles de
qualité, ne risquant pas de fuite d’électrolyte.
•Toujours utiliser exclusivement des piles
neuves et identiques afin de réduire les
risques de décharge auto-entretenues.
• Remplacer les piles dès l’apparition de
signes d’affaiblissement des performances de l’appareil, au plus tard au
bout d’une année. Ce délai passé,
certaines piles commencent parfois à se
désagréger.
• Les piles ne doivent jamais être jetées auxordures ménagères (Directive relative aux
piles et accumulateurs usagés). Rapporter
les piles usagées sur le lieu d’achat ou les
déposer dans une décharge spécialement
prévue à cet effet.
3.2 Branchement du cordon
d’alimentation
Insérer le cordon d’alimentation dans la
prise électrique située au dos de l’appareil, le raccorder ensuite à la prise
murale.
3.3 Branchement d’une antenne
La réception des stations en ondes
moyennes (AM) s’effectue au moyen d’une
antenne intégrée.
Pour la réception en modulation de
fréquence (FM), une antenne
télescopique est fournie.
3.4 Branchement d’un casque
Il devrait s’agir d’un modèle à impédance
de 32 Ohm avec une fiche stéréo de type
Jack 3,5 mm.
Attention: ne jamais brancher un casque se
trouvant déjà sur vos oreilles. Des troubles
auditifs pourraient s’en suivre si le volume
sonore est réglé à un niveau élevé.
Par mesure de précaution, régler tout
d’abord le potentiomètre de volume sur
un niveau sonore faible – ensuite
seulement ...
brancher la fiche du casque stéréo sur la
prise casque.
Les hauts-parleurs intégrés sont désactivés
dès qu’une fiche est branchée sur la prise
casque.
Le débranchement de cette fiche entraîne la
mise en service de ces derniers – là encore,
une augmentation soudaine du volume
sonore est probable s’il était situé à un
niveau élevé pour l’écoute au casque.
Avant de débrancher la fiche, il est ainsi
conseillé de sélectionner un niveau
sonore faible au moyen du
potentiomètre de volume.
15
Page 17
F
4. Utilisation
Lorsque l’appareil est branché et installé de
la manière décrite au chapitre 3:
4.1 Mise sous tension/ hors
tension de l’appareil
Un interrupteur à coulisse FUNCTION
permet de sélectionner le mode de
fonctionnement:
L’appareil est allumé et consomme de
l’électricité dans cette position...
• "Radio" pour une utilisation de la radio
• "CD" pour une utilisation du lecteur de
CD.
L’appareil est éteint sur la position...
• "TAPE/POWER OFF". Cette position
de l’interrupteur permet aussi
l’utilisation du lecteur de cassettes. La
consommation électrique est alors négligeable aussi longtemps qu’aucune
touche permettant la lecture ou l’enregistrement n’est activée.
4.2 Réglage du volume
Tourner le potentiomètre de volume
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le niveau sonore, dans le
sens inverse pour le baisser.
4.3 Activation de l’amplificateur
de basse
Appuyer sur la touche BASS BOOST
afin d’activer ou de désactiver l’amplificateur de basse.
5. Poste de radio
Sélectionner la position "Radio" au moyen
de l’interrupteur à coulisse FUNCTION .
5.1 Recherche de stations
Sélectionner la gamme d’ondes. Chaque
pression sur la touche BAND permet de
sélectionner...
• "FM" pour la modulation defréquence ou
• "MW(AM)" les ondes moyennes.
Afin de parcourir l’ensemble de la plage de
réception, appuyer soit sur la touche...
TUNING , pour augmenter ou
TUNING , pour diminuer la
valeur de la fréquence.
Une pression prolongée de plus d’une
seconde lance une recherche automatique.
La recherche s’arrête automatiquement dès
qu’un émetteur de puissance suffisante est
détecté.
Conseil: pour une meilleure réception en
modulation de fréquence la qualité de
réception sera meilleure si l’antenne
télescopique est en position inclinée vers le
haut. Orienter l’antenne jusqu’à ce que la
qualité de réception soit optimale.
Pour les ondes moyennes MW(AM) l’an-
tenne est intégrée. Orienter l’appareil
même jusqu’à obtenir une qualité de
réception optimale.
5.2 Mono / Stéréo
Les émissions stéréo en modulation de
fréquence affichent "ST", les émissions mono"MONO". Lorsque la réception en stéréo
grésille, par exemple à cause de mauvaises
condtions de réception, ...
appuyer sur ST./MONO afin de basculer
entre réception stéréo et mono.
5.3 Mise en mémoire des
stations
15 stations peuvent être mémorisées.
Lorsqu’une station trouvée doit être
mémorisée ...
appuyer sur la touche MEMORY .Le
numéro de la première position est
affiché, et "MEMORY" clignote.
La touche M-UP permet de naviguer
dans les 15 places disponibles.
16
Page 18
F
Lorsque le numéro de mémoire désiré
apparaît à l’écran ...
maintenir la touche MEMORY enfoncée
jusqu’à ce que "MEMORY"
ne clignote plus. La station est alors
mémorisée.
Les positions mémoire déjà occupées
peuvent être simplement écrasées.
5.4 Rappel des stations
mémorisées
Dans des conditions de réception normales
il est possible de naviguer dans les 15
positions mémoire en ...
appuyant sur la touche M-UP . Les
différentes positions s’affichent
successivement.
Remarque: la mémorisation des stations
est préservée même en cas de coupure de
courant ou pendant un changement de
piles, à condition que les trois petites piles
pour la protection de la mémoire fournissent
encore suffisamment d’énergie.
6. Lecteur de CD
Permet de lire les CD audio disponnibles
dans le commerce ainsi que les disques
CD-R / RW enregistrés au format audio.
Sélectionner la position "CD" au moyen
de l’interrupteur à coulisse FUNCTION .
6.1 Insérer ou retirer un CD
A part dans les cas où l’on souhaite insérer
ou retirer un CD, le compartiment doitrester fermé afin de ne pas accumuler de
poussière.
Ouvrir le couvercle du compartiment CD.
• Insérer un CD, la face imprimée vers le
haut.
Le CD peut être lu dès l’affichage du
nombre total de pistes ainsi que de la durée
totale.
Le CD ne peut être lu tant que "disc" est
affiché. Au delà d’un certain temps, le CD
ne peut être lu. Vérifier alors que le CD
présente bien la face imprimée, et qu’il n’est
pas endommagé.
6.2 Lecture/ Pause
En appuyant sur la touche PLAY/PAUSE ...
• d’une seule pression, la lecture
démarre. L’écran affiche alors le numéro
et la durée de la piste en cours delecture.
• une seconde fois pendant la lecture,
celle-ci s’arrête immédiatement
(fonction de pause), une autre pression
permet de mettre fin à la pause.
6.3 Sélectionner titre/ avance
rapide
Appuyer sur la touche SKIP >>|
ou sur la touche SKIP |<< ...
• d’une seule pression, permet de
passer au titre suivant ou de revenir au
précédent.
• en maintenant la touche enfoncée,
permet une d’avancer ou de reculer de
quelques secondes dans le morceau
en cours
(avance et retour rapides).
6.4 Arrêt
Appuyer sur la touche STOP ■ ...
• une fois arrête la lecture de la piste en
cours.
• deux fois supprime en plus tout pro-
gramme de lecture éventuel (sélection
de pistes en mémoire), comme décrit
au point 6.5.
17
Page 19
F
6.5 Programmation de l’ordre de
lecture
Il est possible de programmer une sélection
de lecture comprenant jusqu’à 16 titres. A
cet effet, le lecteur ne doit pas être en cours
de lecture. Si un CD se trouve déjà dans
l’appareil:
Appuyer sur la touche MEMORY .
L’écran affiche "Pr.01" pour la première
position du programme, suivi du numéro
du titre déjà sélectionné.
Au moyen de la touche SKIP >>| ou ...
de la touche SKIP |<< sélectionner le
titre désiré, destinné à être lu en premier.
Une nouvelle pression sur la touche
MEMORY et le titre est enregistré en
première position.
Passer à la plage de programmation
suivante
en appuyant sur ...
la touche SKIP >>| ou
la touche SKIP <<| .
L’écran affiche le numéro de plage de programmation suivant.
Sélectionner ensuite la piste du CD que
vous désirez insérer là
• Egalement à l’aide ...
la touche SKIP >>| ou
la touche SKIP |<< .
Encore une pression sur ...
la touche MEMORY et le titre est
associé à la place déterminée
auparavant.
6.6 Lecture de plusieurs pistes
dans l’ordre désiré
Lorsqu’une sélection de l’ordre de lecture a
été effectuée comme décrit au point
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE afin
de commencer la lecture programmée.
Précision utile: la programmation des 16
plages sera supprimée dès l’ouverture ducompartiment à CD ou après l’arrêt du CD,
lors ...
d’une nouvelle pression STOP ■ !
6.5
:
6.7 Répétition de toutes les
pistes (REPEAT)
Si pendant la lecture d’un titre ou d’une
sélection ...
la touche REPEAT est actionnée ...
• une fois, le titre en cours de lecture
sera répété. L’affichage "REPEAT"
clignote.
• deux fois, le CD tout entier ou la
sélection sera répété. L’affichage
"REPEAT" est permanent.
• trois fois, la fonction de répétition est
désactivée. L’afichage "REPEAT" disparaît.
7. Lecteur-enregistreur de
cassettes
Il est possible de lire des cassettes standard ou d’enregistrer à partir de la radio ou
du lecteur de CD.
Sélectionner la position "TAPE" au
moyen de l’interrupteur à coulisse
FUNCTION .
L’ordre de lecture ainsi programmé peut
être vérifié en appuyant successivement
sur la touche MEMORY pour naviguer au
travers de toutes les plages de la programmation.
7.1 Insérer ou retirer une cassette
A part dans les cas où l’on souhaite insérer
ou retirer une cassette, le compartimentdoit rester fermé afin de ne pas accumuler
de poussière.
18
Page 20
F
Appuyer sur la touche STOP/EJ ,
jusqu’à entendre un bruit de
déverrouillage et voir l’ouverture du
compartiment.
• Insérer une cassette, bande vers lehaut.
• Refermer le compartiment à cassette.
7.2 Utilisation de la fonction
lecteur-enregistreur de cassettes
Attention: toujours appuyer d’abord sur la
touche STOP/EJ et attendre l’arrêt du
moteur avant de passer d’une fonctionactive à l’autre. Ceci afin de ne pas risquer
d’endommager l’appareil ou d’entraîner une
usure prématurée.
Les symboles sur les touches pour une
utilisation de la fonction radiocassette:
Touche PLAY = Démarrer la lecture
❙❙ Touche PAUSE = Pause
<<Touche FFWD = Avance rapide
>>Touche REW = Rembobinage rapide
● Touche RECORD = Enregistrer
■ Touche STOP/EJ = Arrêt et ouverture du
compartiment à cassette
La lecture s’arrête automatiquement en finde bande. Retirer et retourner afin de
pouvoir écouter l’autre face, ou d’enregistrer sur l’autre face.
7.3 Enregistrement de pro-
grammes radio
Sélectionner "RADIO" au moyen de
l’interrupteur à coulisse FUNCTION .
Pour enregistrer une station disponible:
● Appuyer sur la touche RECORD ,afin de
démarrer l’enregistrement.
❙❙ Appuyer sur la touche PAUSE , afin
d’interrompre l’enregistrement.
■ Appuyer sur la touche STOP/EJ , uafin
d’arrêter l’enregistrement.
Précision utile: le niveau d’enregis-
trement est réglé automatiquement et ne
dépend pas du volume d’écoute.
7.4 Enregistrements à partir de
CD
Sélectionner "CD" au moyen de
l’interrupteur à coulisse FUNCTION.
● Appuyer sur la touche RECORD et en
même temps ...
❙❙ sur la touche PAUSE. L’appareil se
trouve alors en position d’enregistrement.
Relâcher la touche dès que la lecture du
CD commence.
Appuyer à nouveau sur cette touche
pour interrompre l’enregistrement.
■ Appuyer sur la touchte STOP/EJ , afin
d’arrêter l’enregistrement.
Remarque: le niveau d’enregistrement est
réglé automatiquement, et ne dépend pas
du volume d’écoute.
8. Nettoyage et entretien
Ne jamais démonter le boîtier de l’appareil.
Aucun élément de commande ne se trouve à
l’intérieur. Un boîtier ouvert peut entraîner un
danger de mort dû au risque de chocélectrique.
Avant de nettoyer l’extérieur de l’appareil, ....
• Débrancher le cordon d’alimentation
de la prise murale.
Sélectionner "TAPE" au moyen de
l’interrupteur à coulisse FUNCTION, afin
de mettre l’appareil hors tension.
• Si l’appareil contient des piles: ne retirer
que les grandes, pas les petites.
Autrement, le contenu de la mémoire des
stations radio serait perdu au bout de
quelques minutes.
• Refermer tous les compartiments de
l’appareil, piles, cassette et CD.
19
Page 21
F
8.1 Nettoyage de l’extérieur du
boitier
• Nettoyer toutes les parties extérieures
avec un chiffon légèrement humide, mais
pas mouillé.
• Ne pas utiliser de produits nettoyants nide détergents. Ces derniers pourraient
endommager l’aspect des plastiques.
8.2 Nettoyage de l’élément
lecteur-enregistreur de cassettes
Un nettoyage peut s’avérer nécessaire si au
bout de quelques semaines d’utilisation, le
son commence à faiblir, ou les cassettes
commencent à ralentir. Lorsque les
cassettes peuvent être exclues comme
source du problème, ...
•rnettoyer les têtes de lecture et la
méchanique uniquement à l’aide d’une
cassette de nettoyage du commerce –
n’utiliser en aucun cas des outils
quelconques au risque d’endommager
l’appareil.
8.3 Nettoyage du lecteur de CD
Le lecteur de CD ne peut guère
s’encrasser dans le cadre d’une utilisation
en bonne et due forme! Un nettoyage n’est
nécessaire que dans le cas d’une utilisation
de CD très sales, ou si la trappe ouverte
laisse entrer la poussière..
Pour éviter un encrassage, essuyer les CD
sales au moyen d’un chifon doux et sec, de
l’intérieur vers l’extérieur avant de les
insérer dans l’appareil
Lorsque la lecture n’est pas possible ou perturbée, malgré des CD en parfait état, ...
•renettoyer les parties optiques et
méchaniques exclusivement à l’aide d’un
CD de nettoyage du commerce – n’utiliser
en aucun cas des outils quelconques au
risque d’endommager l’appareil.
9. Dépannage
Si aucune amélioration ne devait être perceptible après un nettoyage de la partie
lecteur-enregistreur de cassette ou du
lecteur de CD, c’est que le problème ne
provient pas d’un encrassement, mais a une
autre origine.
• Ramener l’appareil au du service aprèsvente afin qu’il puisse y être vérifié.
Si des signes incompréhensibless’affichent à l’écran, il est possible que le
microprogramme de l’appareil se soit
“crashé”.
• Débrancher le cordon d’alimentation ...
• Retirer, le cas échéant, les huit grandespiles de leur compartiment.
Attendre quelques minutes avant de
remettre l’appareil en service. S’il n’y a
toujours pas d’amélioration, ...
• recommencer les deux procédures
décrites précédemment et ...
•retirer également les trois petites piles
de leur compartiment. Le contenu de
tout ou partie de la mémoire des stations
peut être perdu!
Attendre à nouveau quelques minutes avant
de remettre l’appareil en service. S’il n’y a
toujours pas d’amélioration, il est possible
que l’appareil soit défectueux.
• Ramenner l’appareil au service après-vente afin qu’il puisse y être vérifié.
20
Page 22
10. Dispositions concernant l’élimination des déchets
Avant de procéder à l’élimination de l’appareil, il faut tout d’abord retirer les piles,
conformément à la procédure décrite au
point 3.1. Il est interdit de jetter les piles
usagées aux ordures ménagères.
• Par conséquent, les piles usagées
doivent être soit retournées à l’endoit où
elles ont été achetées, soit déposées
dans un lieu équipé pour le recyclage
(Décharge spécialement prévue à cet
effet).
Hormis les piles, la composition de l’appareil ne comprend aucune substance ou
matériau sous le coup d’une directive particulière concernant l’élimination des
déchets au moment de la rédaction de ce
mode d’emploi (Sept. 2003).
• S’adresser à l’administration communale
afin de se tenir au courant de toute
modification des dispositions légales.
Dit apparaat is bestemd voor huis-, tuin- en
keukengebruik. Het is niet bestemd voor
continu gebruik of voor toepassing in
bedrijven of in industriële omgevingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften!
Om levensgevaar door elektrische schokken te voorkomen:
•Let erop dat de netkabel nooit nat of
vochtig wordt wanneer het apparaat aan
staat. Leid de kabel zodanig dat deze
niet beklemd kan raken of anderszins kan
worden beschadigd. Mocht de netkabel
beschadigd zijn, laat deze dan door de
klantendienst vervangen voordat u het
apparaat verder gebruikt.
•Trek na gebruik altijd de stekker uit hetstopcontact. Alleen uitschakelen is niet
afdoende, omdat het apparaat onder
netspanning blijft staan zolang de stekker
in het stopcontact steekt.
•Zorg ervoor dat er nooit vloeistoffen ofvoorwerpen in het apparaat kunnen
komen.
•Gebruik het apparaat alleen in droge
ruimtes.
2. Technische gegevens
Spanning:.................................230 V / 50 Hz
Vermogen: .............................................11 W
•Stel het apparaat zodanig op dat er geen
hitteontwikkeling kan ontstaan – dus
vrij en goed geventileerd. Dek de ventilatie-openingen nooit af!
• Voorkom aanvoer van extra warmte,
bijvoorbeeld door rechtstreeks zonlicht,
verwarmingen, andere apparaten, enz.!
•Laat kinderen en verstandelijk gehan-dicapten niet zonder toezicht het apparaat bedienen, omdat zij mogelijke gevaren niet altijd juist kunnen inschatten.
•De cd-speler in dit apparaat bevat een
laser van Klasse 1. Deze kan echter
alleen gevaar voor oogletsel opleveren
wanneer de behuizing niet volledig is of
beschadigd is – in dat geval mag u het
apparaat niet verder gebruiken!
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen –
en geef deze mee als u het apparaat overdraagt aan een derde!
24
Page 26
3. Aansluiten
Voordat u het apparaat in gebruik neemt,
dient u zich ervan te vergewissen dat het
apparaat in onberispelijke toestand is en
dat alle verpakkingsmateriaal van het
apparaat is verwijderd.
3.1 Batterijen plaatsen
Open het batterijvak aan de achterkant
van het apparaat en open daarin het ...
klepje voor de batterijen voor het radio-
geheugen. Plaats vervolgens ...
• 3 batterijen van het formaat UM-3"AA" voor het radiogeheugen,en
• 8 batterijen van het formaat UM-1 "D"
voor het apparaat zelf.
•Let erop dat de batterijen in de juisterichting zijn geplaatst: de poolaanduiding "+" in het batterijvak moet overeenkomen met de poolaanduiding op de
batterijen.
• Sluit daarna het klepje en het batterijvak.
Een paar tips aangaande de batterijen:
•Gebruik alleen hoogwaardige batterijen,
die niet kunnen gaan lekken.
•Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen van
hetzelfde merk en type,om te voorkomen dat de batterijen elkaar ontladen.
• Vervang de batterijen zodra de prestaties van het apparaat bij gebruik van de
batterijen afnemen, echter hooguit na
een jaar. Na een jaar beginnen batterijen
vaak slijtage te vertonen.
•Batterijen mogen niet bij het huisvuil
worden gedeponeerd.Lever lege batte-
rijen in bij uw elektronicazaak of bij een
daarvoor bestemd inbrengpunt voor verwerking als afval.
3.2 Netkabel aansluiten
Sluit de netkabel aan op de netstroom-
ingang van het apparaat en steek de
netstekker in het stopcontact.
3.3 Antenne aansluiten
Voor de ontvangst van de middengolf
(AM) is een vaste antenne ingebouwd.
Voor de UKW-ontvangst (FM) is een uit-
schuifbare telescoopantenne aanwezig.
3.4 Hoofdtelefoon aansluiten
De hoofdtelefoon moet een type zijn met
een interne weerstand (impedantie) van 32
Ohm met een stereo-jackplug van 3,5 mm.
Voorzichtig: sluit de hoofdtelefoon nooit
aan terwijl u deze al hebt opgezet. Als er
een hoog volume is ingesteld, kan dit tot
gehoorbeschadiging leiden.
Draai eerst voor de zekerheid de
volumeregelaar naar een laag
niveau – pas daarna ...
steekt u de stekker van de stereo-hoofd-
telefoon in de hoofdtelefooningang.
Zodra u de stekker in de hoofdtelefooningang steekt, worden de ingebouwde luidsprekers uitgeschakeld.
Als u de stekker uit de hoofdtelefooningang
haalt, worden de luidsprekers weer ingeschakeld. Ook hier kan een onverwachtvolume optreden, wanneer de volumeregelaar bij gebruik van de hoofdtelefoon op een
hoog niveau was gezet.
Voordat u de stekker van de hoofdtele-
foon uit de ingang haalt,dient u de
volumeregelaar weer naar een laag
niveau te draaien.
25
Page 27
4. Bedrijf
Wanneer het apparaat is aangesloten zoals
beschreven in hoofdstuk 3:
4.1 Apparaat in-/uitschakelen
Dit apparaat wordt in- en uitgeschakeld
met de schuifknop FUNCTION voor de
drie bedrijfsfuncties:
Het apparaat is ingeschakeld en verbruikt stroom in de stand ...
• "Radio" voor de radiofunctie
• "CD" voor de cd-functie.
Het apparaat is uitgeschakeld in de
stand ...
• "TAPE/POWER OFF". Dit is ook de
stand voor de cassettefunctie. In deze
stand verbruikt het apparaat nauwelijks
stroom, zolang niet op een van de
knoppen voor de bediening van het
cassettegedeelte wordt gedrukt.
4.2 Volume instellen
Draai de volumeregelaar met de klok
mee (harder) of tegen de klok in (zachter).
4.3 Basversterker in-/
uitschakelen
Druk op de toets BASS BOOST om de
basversterker in en weer uit te schakelen.
Om in het ontvangstbereik naar zenders tezoeken drukt u op de toets ...
TUNING voor voorwaarts zoeken of
TUNING voor achterwaarts zoeken
in het ontvangstbereik.
Wanneer u een van de toetsen langer dan
een seconde ingedrukt houdt, start de
automatische zoekfunctie. Zodra een zender met een voldoende sterk signaal is
gevonden, stopt de zoekfunctie automatisch.
Tip: bij UKW-ontvangst bereikt u betere
resultaten wanneer de telescoopantenne
schuin staat. Draai de antenne vervolgens
tot de ontvangst het beste is.
Voor de MW(AM)-ontvangst wordt de in
het apparaat ingebouwde antenne gebruikt.
Draai het gehele apparaat zodanig dat de
ontvangst het beste is.
5.2 Mono / stereo
Bij stereo-uitzendingen in de UKW-band
verschijnt de aanduiding "ST",bij mono-uitzendingen "MONO".Wanneer de stereoontvangst door bijvoorbeeld slechte ontvangst-omstandigheden ruist, ...
drukt u op de toets ST./MONO om te
schakelen tussen stereo- en monoontvangst.
5. Radio
Kies de stand "Radio" op de schuifknop
FUNCTION .
5.1 Zender zoeken
Kies het ontvangstbereik. Door te druk-
ken op de toets BAND schakelt u tussen ...
• "FM" voor de UKW-band of
• "MW(AM)" voor de middengolf.
5.3 Zenders opslaan
U kunt in totaal 15 zenders opslaan. Wanneer u een zender hebt gevonden die in het
geheugen moet worden opgeslagen ...
drukt u op de toets MEMORY . Op het
display verschijnt het nummer van de
eerste geheugenpositie en de aanduiding
"MEMORY" knippert.
Met de toets M-UP kunt u vervolgens
de 15 geheugenposities doorlopen.
26
Page 28
Wanneer het nummer van de gewenste
geheugenpositie op het display verschijnt ...
houdt u de toets MEMORY ingedrukt
tot de aanduiding "MEMORY" niet meer
knippert. De zender is nu opgeslagen.
Reeds bezette geheugenposities kunnen
gewoon opnieuw in het geheugen worden
opgeslagen.
5.4 Opgeslagen zenders
oproepen
Bij normale radio-ontvangst kunt u de 15
geheugenpositie doorlopen door...
op de toets M-UP te drukken. Alle
opgeslagen zenders worden dan na
elkaar opgeroepen.
Opmerking: de zenders blijven ook opgeslagen bij een stroomstoring of bij het
omwisselen van de hoofdbatterijen, zolang
de drie kleine batterijen voor het radiogeheugen voldoende energie hebben.
6. Cd-speler
Met deze functie kunt u de gangbare audiocd’s afspelen, evenals cd-r’s en cd-rw’s in
audioformaat.
Kies de stand "CD" met de schuifknop
FUNCTION .
6.1 Cd inleggen / uitnemen
Behalve wanneer u een cd inlegt of uitneemt, dient het cd-vak altijd gesloten teblijven om te voorkomen dat er stof in
komt.
Til de klep van het cd-vak op om het vak
te openen.
•Vervolgens kunt u een cd inleggen met
de bedrukte zijde naar boven.
De cd is klaar om te worden afgespeeld,
wanneer op het display het aantal op de cd
gevonden nummers (tracks) en de totale
speelduur van de cd wordt aangegeven.
De cd is niet klaar om te worden afge-speeld, zolang de aanduiding "disc" op het
display staat. Mocht deze aanduiding niet
verdwijnen, dan kan de cd niet worden
gelezen – controleer in dat geval of de cd
met de juiste kant boven is ingelegd en of
deze niet beschadigd of vuil is.
6.2 Afspelen / pauze
Wanneer u de toets PLAY/PAUSE ...
• kort indrukt, start de cd. Op het display
verschijnt het nummer en de speelduur
van de titel die op dat moment wordt
afgespeeld.
• opnieuw indrukt terwijl er een nummer
wordt afgespeeld, stopt het afspelen op
deze positie (pauzefunctie). Als u nogmaals op de toets drukt, gaat het afspelen verder.
6.3 Nummer kiezen / snel vooruit
of achteruit
Wanneer u de toets SKIP >>|
of de toets SKIP |<< ...
• kort indrukt, gaat u naar het volgende
of vorige nummer.
• ingedrukt houdt, gaat u in het nummer
dat wordt afgespeeld, een paar
seconden vooruit of achteruit
(snel vooruit/achteruit).
6.4 Stop
Wanneer u de toets STOP ■ ...
• eenmaal indrukt, stopt het afspelen
van het nummer dat op dat moment
wordt afgespeeld.
• tweemaal indrukt, wist u daarmee
tegelijk ook een eventueel geprogrammeerde nummerreeks, zoals beschreven onder 6.5.
27
Page 29
6.5 Nummerreeks programmeren
U kunt voor het afspelen een reeks van
maximaal 16 nummers programmeren. Hiervoor moet het afspelen zijn gestopt. Wanneer een cd is ingelegd:
Druk op de toets MEMORY .
Op het display verschijnt "Pr.01" voor de
eerste programmapositie – met daarachter het cijfer van het hieraan reeds toegewezen nummer.
Met de toets SKIP >>| of ...
met de toets SKIP |<< kiest u vervol-
gens het gewenste nummer dat als eerste moet worden afgespeeld.
Wanneer u nu de toets MEMORY
opnieuw indrukt, is aan dit nummer
programmapositie 1 toegewezen.
Om de volgende programmapositie
op te roepen, drukt u op ...
toets SKIP >>| of
toets SKIP <<| .
Op het display verschijnt het nummer van
de volgende programmapositie.
Druk op de toets PLAY/PAUSE om het
afspelen van de opgeslagen nummerreeks te starten.
Opmerking: de programmering wordt voor
alle 16 programmaposities gewist, zodra u
het cd-vak opent of bij een gestopte cd
opnieuw op de ...
toets STOP ■ drukt!
6.7 Herhaalfunctie (REPEAT)
Wanneer u tijdens het afspelen van een
nummer of een nummerreeks ...
de toets REPEAT ...
• eenmaal indrukt, wordt het nummer
dat wordt afgespeeld, herhaald.
De aanduiding "REPEAT" knippert.
• tweemaal indrukt, wordt de volledige
cd of nummerreeks herhaald. De aanduiding "REPEAT" blijft op het display
staan.
• driemaal indrukt, wordt de herhaalfunctie uitgeschakeld. De aanduiding
"REPEAT" verdwijnt.
Kies nu het nummer van de cd dat u wilt
toewijzen aan deze programmapositie
•eveneens met de ...
toets SKIP >>| of
toets SKIP |<< .
Wanneer u nu drukt op de ...
toets MEMORY , is dit nummer toegewezen aan de hiervoor gekozen
programmapositie.
U kunt de gemaakte programmareeks con-troleren door met de toets MEMORY alle
reeds gereserveerde programmaposities te doorlopen.
6.6 Nummerreeks afspelen
Wanneer u een afspeelreeks hebt geprogrammeerd, zoals beschreven onder 6.5:
7. Cassetterecorder
U kunt reguliere cassettes afspelen, en ook
opnemen op cassette van de ingebouwde
radio of van de cd-speler.
Kies de stand "TAPE" met de schuif-
knop FUNCTION .
7.1 Cassette inleggen /
uitnemen
Behalve wanneer u een cassette inlegt of
uitneemt, dient u het cassettevak altijdgesloten te houden, om te voorkomen dat
er stof in komt.
Druk op de toets STOP/EJ tot het cas-
settevak hoorbaar losklikt en automatisch open gaat.
•Leg de cassette in met het mechaniek
omhoog gericht.
•Doe daarna het cassettevak weer dicht.
28
Page 30
7.2 Cassettegedeelte bedienen
Opgelet: druk altijd eerst op de toets
STOP/EJ en laat het loopwerk tot stilstand
komen voordat u van een lopende functie
overschakelt op een andere functie. Daarmee voorkomt u beschadiging en een voortijdige afschrijving van het apparaat.
De symbolen op de toetsen voor het
cassettegedeelte hebben de volgende
betekenis:
To ets PLAY = afspelen starten
❙❙ To ets PAUSE = pauze aan / uit
<<Toets FFWD = vooruitspoelen
>>Toets REW = terugspoelen
● To ets RECORD = opnemen
■ To ets STOP/EJ = stoppen en cassette-
vak openen
De cassette stopt automatisch wanneer het
einde ervan is bereikt. Neem de cassette uit
en draai deze om als u de andere kant wilt
afspelen of op de andere kant wilt opnemen.
7.3 Opnemen van de radio
Kies de stand "RADIO" met de schuif-
knop FUNCTION .
Wanneer u een zender hebt gevonden waarvan u wilt opnemen:
● Druk op de toets RECORD om de
opname te starten.
❙❙ Druk op de toets PAUSE om de
opname te onderbreken.
■ Druk op de toets STOP/EJ om de
opname te beëindigen.
7.4 Opnemen van cd
Kies de stand "CD" met de schuifknop
FUNCTION .
● Druk op de toets RECORD en tegelijkertijd ...
❙❙ op de toets PAUSE . Het apparaat is nu
klaar om op te nemen.
Druk nogmaals op de pauzetoets zodra
de cd is gestart.
Druk nogmaals op de pauzetoets om de
opname te onderbreken.
■ Druk op de toets STOP/EJ om de
opname te beëindigen.
Opmerking: het opnamevolume wordt
automatisch geregeld en is dus niet afhankelijk van de volumeregelaar.
8. Reiniging en onderhoud
Maak de behuizing van het apparaat nooit
open. Binnenin bevinden zich geen bedieningselementen. Een geopende behuizing
kan levensgevaarlijk zijn vanwege de kans op
een elektrische schok. Voordat u de buiten-
kant van het apparaat schoonmaakt, ....
• trekt u eerst de netstekker uit het stopcontact.
Kies de stand "TAPE" met de schuif-
knop FUNCTION om het apparaat uit te
schakelen.
• Als er batterijen zijn geplaatst: neem
alleen de grote batterijen uit, niet de kleine. Anders gaat na enkele minuten de
inhoud van het radiogeheugen verloren!
• Sluit alle vakken en kleppen van het
apparaat, dus het batterijvak, het cassettevak en het cd-vak.
Opmerking: het opnamevolume wordt
automatisch geregeld en is dus niet afhankelijk van de volumeregelaar.
29
Page 31
8.1 Buitenkant reinigen
• Maak alle vlakken aan de buitenkant
schoon met een licht bevochtigd maar
niet nat doekje.
•Gebruik geen schoonmaak- of oplos-middelen. Deze kunnen de kunststofdelen van het apparaat beschadigen.
8.2 Cassettegedeelte reinigen
Dit kan nodig zijn wanneer de weergave dof
begint te klinken of de cassettes gaan jengelen nadat het apparaat enige tijd is
gebruikt. Wanneer u kunt uitsluiten dat de
cassette zelf dit veroorzaakt, ...
•reinigt u de toonkoppen en het mechanisme van het cassettegedeelte. Gebruik
hiervoor uitsluitend een reinigingscas-sette van de vakhandel – gebruik nooit
andere hulpmiddelen, omdat hierdoor het
apparaat wordt beschadigd.
8.3 Cd-speler reinigen
De cd-speler kan bij gebruik volgens de
voorschriften nauwelijks vuil worden!
Schoonmaken is dan ook eigenlijk alleen
nodig wanneer u sterk vervuilde cd’s
afspeelt of wanneer u het cd-vak niet sluit,
waardoor er stof binnendringt.
U kunt vervuiling voorkomen door vervuildecd’s vóór het inleggen vanuit het middelpunt buitenwaarts schoon te vegen met een
zacht, droog doekje.
Wanneer ondanks de genoemde voorzorgsmaatregelen cd’s niet of alleen met storingen kunnen worden afgespeeld, ...
•reinigt u de optische elementen en het
mechanisme van de cd-speler. Gebruik
hiervoor uitsluitend een reinigings-cd
van de vakhandel – gebruik nooit andere
hulpmiddelen, omdat hierdoor het apparaat wordt beschadigd.
9. Bij storingen
Wanneer na het schoonmaken van de cdspeler of het cassettegedeelte geen verbetering is opgetreden, ligt het niet aan vervuiling – maar is er mogelijk sprake van een
andere storing.
• Ga in dat geval met het apparaat naar de
klantendienst.
Wanneer op het display vreemde tekens
verschijnen, bestaat de mogelijkheid dat het
interne besturingsprogramma van het apparaat is "vastgelopen".
•Trek de netstekker uit het stopcontact en ...
• haal de acht grote batterijen (indien
aanwezig) uit het batterijvak.
Wacht een paar minuten voordat u het
apparaat weer aanzet. Is er dan nog geen
verbetering opgetreden, ...
• dan herhaalt u de beide voorgaande
stappen en...
• haalt u bovendien de drie kleine batte-rijen uit het batterijvak. Daarbij kan wel
de inhoud van het radiogeheugen geheel
of gedeeltelijk verloren gaan!
Wacht een paar minuten voordat u het
apparaat weer aanzet. Is er dan nog geen
verbetering opgetreden, dan is er mogelijk
sprake van een storing.
• Ga in dat geval met het apparaat naar de
klantendienst.
30
Page 32
10. Milieurichtlijnen
Voordat u het apparaat bij het huisvuil
deponeert, neemt u eerst de batterijen uit,
zoals beschreven onder 3.1. Oude batterijen
mogen niet bij het huisvuil worden gedeponeerd.
•Lever oude batterijen in bij uw elektronicazaak of bij een daarvoor bestemd
inbrengpunt voor verwerking als afval.
Verder beva t het apparaat geen materialen
waarvoor ten tijde van de vervaardiging van
deze handleiding (september 2003) bepaalde milieuvoorschriften gelden.
•Mochten de wettelijke voorschriften
inmiddels zijn veranderd, informeer dan
bij de hiervoor verantwoordelijke dienst in
uw gemeente.
λειτουργίασ ποτέ να µη βρέχεται και να
µην είναι υγρ το καλώδιο.Η θέση του
να είναι έτσι, ώστε να µην µαγκώνεται
απ τίποτα ή να µην παθαίνει οποιαδήποτε άλλη βλάβη. Εάν διαπιστώσετε
στο φισ ή στο καλώδιο κάποια βλάβη,
αφήστε να αντικατασταθούν απ το
σέρβισ προτού επαναχρησιµοποιήσετε
τη συσκευή.
• Μετά τη χρήση να βγάζετε πάντα το
φις απ τη πρίζα. ∆εν αρκεί το να
σβήσετε τη συσκευή, γιατί η συσκευή
είναι ακµη υπ τάση, σο το φισ είναι
στην πρίζα.
• Να προσέχετε να µήν µπρεί να
εισέλθουν ύγρά ή αντικείµενα στο
εσωτερικ τησ συσκευήσ.
• Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή µνο
σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους.
Προς αποφυγή πυρκαγιάς ή
τραυµατισµών:
• Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε να
υπάρχει γύρω τησ αρκετςεξαερισµς. Μήν σκεπάζετε ποτέ τισ
σχισµέσ εξαερισµού!
• Μήν εκθέτετε τη συσκευή σε επιπλέ-
ον θερµτητα πωσ π.χ. σε ακτινοβο-
λίεσ ηλίου ή κοντά σε καλοριφέρ,
άλλεσ ηλεκτρικέσ συσκευέσ κ.λ.π.!
• Ποτέ µην αφήνετε χωρίς επίβλεψη
παιδιά ή ασθενή άτοµα να χειρίζονται
τη συσκευή διτι πιθανν να µην είναι
σε θέση να κρίνουν σωστά ενδεχµενεσ επικίνδυνεσ καταστάσεισ
• Το CD-Player αυτήσ τησ συσκευήσ
περιέχει ένα λέιζερ κατηγορίασ 1.
Αυτ σηµαίνει οτι κινδυνοσ για τα
µάτια προκύπτει µνο, εάν το
περίβληµα τησ συσκευήσ δέν είναι
ολκληρο ή εάν είναι χαλασµένο.Σεαυτή την περίπτωση δεν επιτρέπεται
να λειτουργείτε άλλο τη συσκευή!
∆ιαφυλάξτε τισ οδηγίεσ χρήσησ για τυχν αργτερεσ απορίεσ –
και παραδώστε τισ µαζί µε τη συσκευή ταν την δίνετε σε τρίτο άτοµο!
34
Page 36
3. Θέση σε λειτουργία
Σιγουρευτείτε πριν την πρώτη χρήση οτι
η συσκευή βρίσκεται σε άψογηκατάσταση και οτι έχουν αφαιρεθεί λα
τα υλικά της συσκευασίας.
3.1 Λειτουργία µε µπαταρίες
Ανοίξτε τη θήκη µπαταριών στην πίσω
πλευρά τησ συσκευήσ καθώσ και ...
το καπάκι τησ θήκησ µπαταριών για τη
µνήµη ραδιοφώνου στο εσωτερικ
τησ. Τοποθετήστε ύστερα...
• 3 µπαταρίες µεγέθουσ UM-3 "AA" για
τη µνήµη ραδιοφώνου και
• 8 µπαταρίες µεγέθουσ UM-1 "D" για
τη λειτουργία τησ συσκευήσ.
• Να τοποθετείτε τισ µπαταρίες πάντα
σύµφωνα µε τα σηµάδια για το θετικ
(+) και τον αρνητικ (-) πλο.
• Κλείστε έπειτα πάλι το καπάκι τησ
θήκησ µπαταριών.
• Να χρησιµοποιείτε πάντα µπαταρίεσ
ίδιου τύπου. Μην ανακατεύετε παλιέσ
και νέεσ µπαταρίεσ, αλλά να αντικαθιστώνται συγχρνωσ.
• Να ανιτκαθιστάτε τισ µπαταρίεσ µλισ
η απδοση τησ συσκευήσ πέσει, το
αργτερο µωσ µετά απ ένα χρνο.
Ττε αρχίζει συχνά η εκροή οξέων.
• ∆εν επιτρέπεται να διαθέσετε
µπαταρίεσ στα οικιακά απορρίµµατα.
∆ώστε τισ µπαταρίεσ στον έµπορ σασ
ή σε κατάλληλα κέντρα συλλογήσ για
διάθεση.
3.2 Σύνδεση µε το ρεύµα
Βάλτε το καλώδιο στην υποδοχή στη
συσκευή και έπειτα το φισ στην πρίζα.
3.3 Σύνδεση της κεραίας
Για τη λήψη σταθµών AM το ραδιφωνο
έχει ενσωµατωµένη κεραία.
Για τη λήψη σταθµών FM το
ραδιφωνο έχει µια τηλεσκοπική
κεραία.
3.4 Σύνδεση ακουστικών
Τα στερεοφωνικά ακουστικά πρέπει να
έχουν αντίσταση 32 Ohm και βύσµα 3,5
χιλιοστών.
Προσοχή: Μήν συνδέετε ποτέ ακουστικά
αφού τα έχετε φορέσει.Υφίσταται
κίνδυνοσ για την ακοή σασ, εάν έχει
ρυθµιστεί υψηλή ένταση ήχου.
Για την ασφάλειά σασ θέστε τον
ρυθµιστή έντασης ήχου σε χαµηλ
επίπεδο - και ύστερα...
εισάγετε το βύσµα των ακουστικών
σασ στην είσοδο ακουστικών τησ
συσκευήσ.
Τα ενσωµατωµένα ηχεία αυτµατα
απενεργοποιούνται µλισ εισάξετε το
βύσµα των ακουστικών στην είσοδο
ακουστικών.
Κατά την εξαγωγή των ακουστικών απ
τη συσκευή, τα ηχεία ενεργοποιούνται
πάλι - και σε αυτή την περίπτωση
υφίσταται η ένταση ήχου να είναι πολύυψηλή, εάν κατά τη διάρκεια τησ
λειτουργίασ µε τα ακουστικά η ένταση
έχει ρυθµιστεί πολύ υψηλή.
Για το λγο αυτ συνιστούµε να
θέσετε τον ρυθµιστή έντασης ήχου σε
χαµηλ επίπεδο και πριν απ τηνεξαγωγή των ακουστικών .
35
Page 37
4. Λειτουργία
Αφού η συσκευή έχει συνδεθεί πωσ
περιγράφεται στο εδάφιο 3:
4.1 Θέση σε λειτουργία
Με το διακπτη λειτουργίασ
FUNCTION µπορείτε να επιλέξετε τισ
τρείσ θέσεισ λειτουργίασ :
Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία
και καταναλώνει ρεύµα στη θέση...
• "Radio" για λειτουργία ραδιοφώνου
• "CD" για τη λειτουργία CD-Player.
Η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη
στη θέση ...
•"TAPE/POWER OFF". Αυτή είναι και η
θέση για τη λειτουργία του κεσετοφώνου. Σε αυτή τη θέση η συσκευή
δεν καταναλώνει σχεδν καθλου
ρευµα, σο δεν έχει ενεργοποιηθεί το
κασετφωνο µέσω κάποιου πλήκτρου.
4.2 Ρύθµιση έντασης ήχου
Γυρίστε το ρυθµιστή έντασης ήχου
προσ τα δεξιά (για πιο δυνατά) ή τα
αριστερά (για πιο σιγά).
4.3 Ενισχυτής µπάσων
Πατήστε το πλήκτρο BASS BOOST
για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τον ενισχυτή
µπάσων.
Για να επιλέξετε έναν σταθµ πατήστε
το πλήκτρο ...
TUNING για αναζήτηση προσ τα επάνω ή
TUNING , για αναζήτηση προσ τα κάτω
στην κλίµακα συχνοτήτων.
Εάν κρατήσετε ένα απ τα πλήκτρα πατη-µένο περισστερο απ ένα δευτερλεπτο,
ξεκινά η αυτµατη αναζήτηση. Μλισ
βρεθεί ένασ σταθµσ µε αρκετά ισχυρ
σήµα, η αναζήτηση σταµατά αυτµατα.
Υπδειξη:Η λήψη σταθµών FM είναι
καλύτερη, εάν θέσετε την τηλεσκοπική
κεραία σε µιά πλάγια θέση. Γυρίστε την
κεραία έπειτα έωσ του να έχετε την
καλύτερη λήψη.
Για τη λήψη σταθµών ΑM η συσκευή έχει
ενσωµατωµένη κεραία. Γυρίστε ολκληρη
τη συσκευή έωσ του να έχετε την
καλύτερη λήψη.
5.2 Λήψη Mono / Stereo
Κατά τη λήψη στερεοφωνικών εκποµπών
στα κύµατα FM εµφανίζεται η ένδειξη
"ST", κατά τη λήψη µονοφωνικών
εκποµπών η ένδειξη "MONO". Εάν η
στερεωφονική λήψη δεν είναι καλή, π.χ.
λγω κακών συνθηκών λήψησ...
πατήστε το πλήκτρο ST./MONO για
να αλλάξετε µεταξύ στερεοφωνικήσ
και µονοφωνικήσ λήψησ.
5. Λειτουργία ραδιοφώνου
Θέστε το διακπτη λειτουργίασ
FUNCTION στη θέση "Radio" .
5.1 Επιλογή σταθµού
Επιλέξτε το µήκοσ κυµάτων.
Πατώντασ το πλήκτρο BAND
επιλέγετε τα κύµατα...
• "FM" ή
• "AM"
5.3 Αποµνηµνευση σταθµών
Μπορείτε να αποµνηµονεύσετε συνολικά
15 σταθµούς. ταν βρείτε κάποιο σταθµ
που θέλετε να αποµνηµονεύσετε...
πατήστε το πλήκτορο MEMORY . Στο
ντισπλέι εµφανίζεται ο αριθµσ τησ
πρώτησ θέσησ µνήµησ και η ένδειξη
"MEMORY" αναβοσβήνει.
Με το πλήκτρο M-UP µπορείτε να
επιλέξετε την επιθυµητή θέση µνήµησ
για το σταθµ που θέλετε να
αποµνηµονεύσετε.
36
Page 38
Μλισ εµφανιστεί ο αριθµσ τησ επιθυµητήσ θέσησ µνήµησ στο ντισπλέι...
κρατήστε το πλήκτρο MEMORY
πατηµένο, έωσ του σταµατήσει η
ένδειξη "MEMORY" να αναβοσβήνει.
Τώρα ο σταθµσ έχει αποµνηµονευθεί.
Θέσεισ µνήµησ που έχουν ήδη αποµνηµονεύσει κάποιο σταθµ µπορούν απλά να
ξαναεπιλεχθούν για νέα αποµνηµνευση.
5.4 Έκκληση αποµνηµονευµένων
σταθµών
Στην λειτουργία ραδιοφώνου µπορείτε
να καλέσετε έναν αποµνηµονευµένο
σταθµ...
πατώντασ το πλήκτρο M-UP . Η
έκκληση λων των αποµνοµονευµένων
σταθµών γίνεται τώρα µε τη σειρά.
Υπδειξη: Οι σταθµοί παραµένουν
αποµνηµονευµένοι και κατά τη διακοπή
ρεύµατοσ ή αλλαγή των µπαταριών, σο
οι τρεισ µικρέσ µπαταρίεσ για τη µνήµη
ραδιοφώνου έχουν αρκετή ενέργεια.
6. Λειτουργία CD-Player
Με τη λειτουργία αυτή µπορείτε να
παίξετε λα τα Audio-CD του εµπορίου,
καθώσ και CD-R / RW σε Audioformat .
Θέστε το διακπτη λειτουργίασ
FUNCTION στη θέση "CD".
6.1 Εισαγωγή / εξαγωγή CD
ταν δεν αλλάζετε CD, συνιστούµε να
κρατάτε τη θήκη για CD πάντα κλειστή,
για να µήν εισχωρεί σκνη.
Για να ανοίξετε τη θήκη για CD
ανασηκώστε το καπάκι.
• Τώρα µπορείτε να βάλετε ένα CD µε
την επιγραφή προσ τα επάνω.
Το CD είναι έτοιµο για αναπαραγωγή,
ταν στο ντισπλέι εµφανιστεί ο αριθµσ
των τίτλων (Tracks) καθώσ και η
συνολική διάρκεια του CD.
Το CD δέν είναι έτοιµο για αναπαραγωγή,
σο εµφανίζεται η ένδειξη "disc". Εάν αυτή
δέν σβήσει, το CD δεν µπορεί να διαβαστεί
- ελέγξτε σε αυτή την περίπτωση εάν έχετε
τοποθετήσει το CD σωστά και εάν αυτ
βρίσκεται σε άψογη κατάσταση.
6.2 Αναπαραγωγή / παύση
Εάν πατήστετε το πλήκτρο PLAY/PAUSE ...
• για λίγο, ξεκινά η αναπαραγωγή του
CD. Στο ντισπλέι εµφανίζεται ο αριθµσ
και η διάρκεια του τίτλου που παίζεται.
• ξανά, σο παίζει ο τίτλοσ, διακπτεται η
αναπαραγωγή του τίτλου στο σηµείο
που βρίσκεται αυτή τη στιγµή (λειτουρ-γία Pause). Εάν ξαναπατήσετε το ίδιο
πλήκτρο, η αναπαραγωγή συνεχίζεται.
6.3 Επιλογή τίτλου /
γρήγορη αναπαραγωγή
Εάν πατήσετε το πλήκτρο SKIP >>|
ή το πλήκτρο SKIP |<< ...
• για λίγο, πηδάτε κάθε φορά έναν
ολκληρο τίτλο µπροστά ή πίσω.
• για περισστερο χρνο, πηδάτε στον
τίτλο που παίζεται µερικά
δευτερλεπτα µπροστά ή πίσω
(γρήγορη αναπαραγωγή)
6.4 Σταµάτηµα
Εάν πατήσετε το πλήκτρο STOP ■ ...
• µια φορά, σταµατά η αναπαραγωγή
του τίτλου που παίζεται.
• δυο φορές, σβήνετε έναν πιθαν
προγραµµατισµ τίτλων που
περιγράφουµε στο εδάφιο 6.5.
37
Page 39
6.5 Προγραµµατισµς τίτλων
Μπορείτε να προγραµµατίσετε τη σειρά
αναπαραγωγήσ έωσ και 16 τίτλων. Πριν
τον προγραµµατισµ πρέπει να έχετε
σταµατήσει το CD. ταν βρίσκεται ένα
CD στη θήκη:
Πατήστε το πλήκτρο MEMORY .
Στο ντισπλέι εµφανίζεται η ένδειξη
"Pr.01"για την θέση του πρώτου
προγράµµατοσ, και πίσω απ αυτήν ο
αριθµσ του προγραµµατισµένου τίτλου.
Με το πλήκτρο SKIP >>| ή ...
µε το πλήκτρο SKIP |<< επιλέξτε τον
τίτλο, που θέλετε να παιχθεί πρώτοσ.
Εάν πατήσετε το πλήκτρο MEMORY
ξανά, έχετε προγραµµατίσει τον τίτλο
αυτ στη θέση προγράµµατοσ 1.
Για να καλέσετε την επµενη θέσηπρογράµµατος, πατήστε το πλήκτρο...
SKIP >>| ή
SKIP <<| .
Στο ντισπλέι εµφανίζεται ο αριθµσ τησ
επµενησ θέσησ προγράµµατοσ.
Επιλέξτε έπειτα τον τίτλο που θέλετε να
προγραµµατίσετε σε αυτή τη θέση
• επίσησ µε το πλήκτρο...
SKIP >>| ή
SKIP |<< .
Εάν πατήσετε τώρα ...
το πλήκτρο MEMORY , έχετε
προγραµµατίσει τον τίτλο αυτ στη
θέση προγράµµατοσ που επιλέξατε.
Μπορείτε να ελέγξετε τη σειρά των
τίτλων που προγραµµατίσατε, πατώντασ
το πλήκτρο MEMORY, για να δείτε µε τη
σειρά λεσ τισ θέσεισ προγράµµατοσ.
6.6 Αναπαραγωγή
προγραµµατισµένων τίτλων
ταν έχετε προγραµµατίσει τη σειρά αναπαραγωγήσ πωσ περιγράφεται στο εδάφιο 6.5:
Πατήστε το πλήκτρο PLAY/PAUSE , για
να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή.
Yπδειξη:Ο προγραµµατισµσ και των 16
θέσεων προγράµµατοσ σβήνει, µλισ
ανοίξετε τη θήκη CD ή πατήσετε ενώ έχετε
ήδη σταµατήσει την αναπαραγωγή ...
ξανά το πλήκτρο STOP ■ .
6.7 Λειτουργία επανάληψης
(REPEAT)
Εάν πατήσετε κατά την αναπαραγωγή
ενσ τίτλου ή µιασ προγραµµατισµένησ
σειράσ τίτλων...
το πλήκτρο REPEAT ...
• µια φορά, επαναλαµβάνεται ο τίτλος
που παίζεται. Η ένδειξη "REPEAT"
αναβοσβήνει.
• δύο φορές, επαναλαµβάνεται λο το
CD ή η προγραµµατισµένη σειρά
αναπαραγωγήσ. Η ένδειξη "REPEAT"
εµφανίζεται µνιµα στο ντισπλέι.
• τρεις φορές, απενεργοποιείται η
λειτουργία επανάληψησ. Η ένδειξη
"REPEAT" σβήνει.
7. Λειτουργία κασετοφώνου
Μπορείτε να παίξετε µια στάνταρ κασέτα
µουσικήσ καθώσ και να κάνετε ηχογραφήσεισ απ το Ραδιφωνο ή το CD-Player.
Θέστε το διακπτη λειτουργίασ
FUNCTION στη θέση "TAPE".
7.1 Εισαγωγή /εξαγωγή κασέτας
ταν δεν αλλάζετε κασέτα, συνιστούµε
να κρατάτε τη θήκη για κασέτες πάντα
κλειστή, για να µήν εισχωρεί σκνη.
Πατήστε το πλήκτρο STOP/EJ , µέχρι
να ακουστεί ο χαρακτηριστικσ ήχοσ
και η θήκη κασέτασ ανοίξει αυτµατα.
• Τοποθετήστε µια κασέτα στη θήκη µε
την ταινία προς τα επάνω.
• Σπρώξτε τη θήκη πάλι για να την
κλείσετε.
38
Page 40
7.2 Χειρισµς κασετοφώνου
Προσοχή: Να πατάτε πάντα το πλήκτρο
STOP/EJ και να περιµένετε να σταµατήσει
η κασέτα πριν αλλάξετε απ τη µια
λειτουργία στην άλλη. Έτσι αποφεύγετε
βλάβεσ και φθορά τησ συσκευήσ.
Η κασέτα σταµατά αυτµατα στο τέλος τηςταινίας.Για αναπαραγωγή / ηχογράφηση
τησ άλλησ µεριάσ πρέπει να βγάλετε την
κασέτα απ τη θήκη και να την γυρίσετε.
7.3 Ηχογράφηση απ το
ραδιφωνο
Θέστε το διακπτη λειτουργίασ
FUNCTION στη θέση "RADIO".
Μλισ βρείτε ένα σταθµ απ τον οποίο
θέλετε να κάνετε ηχογράφηση σε κασέτα:
● Πατήστε το πλήκτρο RECORD , για να
ξεκινήσετε την ηχογράφηση.
❙❙ Πατήστε το πλήκτρο PAUSE , για να
διακψετε την ηχογράφηση.
■ Πατήστε το πλήκτρο STOP/EJ , για να
σταµατήσετε την ηχογράφηση.
Υπδειξη:Η ένταση ήχου για την
ηχογράφηση ρυθµίζεται αυτµατα, είναι
δηλαδή ανεξάρτητη απο την ρυθµισµένη
ένταση ήχου.
7.4 Ηχογράφηση απ CD
Θέστε το διακπτη λειτουργίασ
FUNCTION στη θέση "CD" .
● Πατήστε το πλήκτρο RECORD και
ταυτχρονα...
❙❙ το πλήκτρο PAUSE . Η συσκευή τώρα
είναι έτοιµη για ηχογράφηση.
Πατήστε το πλήκτρο ξανά προσ τα έξω,
µλισ ξεκινήσει η αναπαραγωγή του CD.
Πατήστε το πλήκτρο ξανά, για να
διακψετε την ηχογράφηση.
■ Πατήστε το πλήκτρο STOP/EJ , για να
σταµατήσετε την ηχογράφηση.
Υπδειξη:Η ένταση ήχου για την ηχογράφη-
ση ρυθµίζεται αυτµατα, είναι δηλαδή ανεξάρτητη απο την ρυθµισµένη ένταση ήχου.
8. Καθαρισµς και συντήρηση
Μήν ανοίγετε ποτέ το περίβληµα τησ
συσκευήσ. ∆εν υπάρχουν στοιχεία χειρισµού στο εσωτερικ τησ. Εάν ανοίξετε το
περίβληµα υφίσταται κίνδυνοσ ζωήσ απ
ηλεκτροπληξία. Προτού καθαρίσετε το
εξωτερικ τησ συσκευήσ...
• βγάλτε πρώτα το φις απο την πρίζα. Θέστε το διακπτη λειτουργίασ
FUNCTION στη θέση "TAPE" για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
κια τησ συσκευήσ, δηλαδή τη θήκη µπαταριών, τη θήκη κασέτασ και τη θήκη για CD.
8.1 Καθαρισµς περιβλήµατος
• Καθαρίστε λες τις εξωτερικές
επιφάνειες µε ένα λίγο υγραµένο πανί.
• Μην χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά ή
διαλύτες. Αυτά µπορεί να προκαλέσουν
ζηµιέσ στισ πλαστικέσ επιφάνειεσ.
39
Page 41
8.2 Καθαρισµς θήκης κασέτας
Αυτσ µπορεί να είναι αναγκαίοσ, εάν µετά
απο µερικέσ εβδοµάδεσ λειτουργίασ η ποιτητα του ήχου κατά την απδοση κασέτασ πέσει.
Εάν αποκλείσετε την περίπτωση οτι αυτ
οφείλεται στην κατάσταση τησ κασέτασ...
• καθαρίστε τισ κεφαλέσ και το µηχανισµ
του κασετοφώνου µνο µε µια ειδικήκασέτα καθαρισµού που θα βρείτε στο
εµπριο. Μήν χρησιµοποιείτε ποτέ
οποιαδήποτε εργαλεία. Ειδάλλωσ θα
προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή.
8.3 Καθαρισµς CD-Player
Εάν το CD-Player χρησιµοποιείται σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ χρήσησ, δεν πρκειται να
υποστεί ρυπάνσεισ. Ο καθαρισµσ του CDPlayer µπορεί µνο να γίνει αναγκαίοσ, εάν
πάιζετε CD τα οποία έχουν ρυπάνσεις ή
εάν αφήνετε ανοιχτή τη θήκη για CD,
οπτε εισχωρεί σκνη σε αυτή.
Μπορείτε να αποφύγετε ρυπάνσεισ του
CD-Player, καθαρίζοντασ τα CD που
παρουσιάζουν ρυπάνσεισ πριν τισ βάλετε
στο CD-Player µε ένα µαλακ, στεγν
πανί απ µέσα προσ τα έξω.
Εάν η απδοση ενσ CD δέν είναι
δυνατή ή παρουσιάζει προβλήµατα, ενώ
το CD βρίσκεται σε άψογη κατάσταση...
• καθαρίστε το CD-Player µνο µε ένα
ειδικ CD καθαρισµού που θα βρείτε
στο εµπριο. Μήν χρησιµοποιείτε ποτέ
οποιαδήποτε εργαλεία. Ειδάλλωσ θα
προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή.
9. Σε περίπτωση ανωµαλίας
Σε περίπτωση που µετά τον καθαρισµ του
CD-Player ή του κασετοφώνου δεν βελτιωθεί ή απδοση, ττε αυτ δεν οφείλεται σε
ρύπανση τησ συσκευήσ, αλλα πιθανν να
παρουσιάζει κάποια βλάβη η συσκευή.
• Παραδώστε τη συσκευή σε αυτή την
περίπτωση στο κατάστηµα σέρβισ.
Εάν στο ντισπλέι εµφανιστούν παράξενασύµβολα, ίσωσ το σύστηµα λειτουργίασ
τησ συσκευήσ δεν λειτουργεί σωστά.
• Τραβήξτε το φις απ την πρίζα και...
• αφαιρέστε, εάν υπάρχουν, τισ οκτώ
µεγάλες µπαταρίες απ τη θήκη τουσ.
Περιµένετε λίγα λεπτά προτού επαναλειτουργήσετε τη συσκευή. Εάν δεν
παρουσιαστεί βελτίωση...
• επαναλάβετε τα προηγούµενα βήµατα
και...
• αφαιρέστε επιπλέον και τισ τρεις
µικρές µπαταρίες απ τη θήκη τουσ.
Έτσι µπορεί µωσ να σβηστούν λεσ ή
εν µέρει οι µνήµεσ του ραδιοφώνου!
Περιµένετε πάλι λίγα λεπτά προτού
επαναλειτουργήσετε τη συσκευή. Εάν
ακµη δεν παρουσιαστεί βελτίωση,
πιθανν η συσκευή να έχει βλάβη.
• Παραδώστε τη συσκευή σε αυτή την
περίπτωση στο κατάστηµα σέρβις.
10. ∆ιάθεση στα απορρίµµατα
Πριν τη διάθεση τησ συσκευήσ στα απορρίµµατα πρέπει να αφαιρέσετε τισ µπαταρίεσ πωσ περιγράφεται στο εδάφιο 3.1.
Μπαταρίεσ δεν επιτρέπεται να διατεθούν
στα οικιακά απορρίµµατα.
• Παραδώστε παλιέσ µπαταρίεσ για
διάθεση στον έµπορ σασ ή σε ειδικά
κέντρα συλλογήσ .
Η συσκευή δεν περιέχει άλλα τµήµατα,
για τα οποία να ισχύουν ιδιαίτεροι
κανονισµοί τη στιγµή τησ παρασκευήσ
του προκείµενου εγχειριδίου
(Σεπτέµβριοσ 2003).
• Ρωτήστε στην αρµδια υπηρεσία του
δήµου / τησ κοιντητάσ σασ, εάν εν τω
µεταξύ έχουν αλλάξει οι ισχύουσεσ
διατάξεισ.
40
Page 42
41
Page 43
IDNr. E 45-211003-KH2263 · www.kompernass.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.