KOMPERNASS KH 2227, KH 2228, KH2226, KH2227, KH2228 User Manual

KH 2226 KH 2227 KH 2228
k Bedienungsanleitung p Mode d'emploi N Gebruiksaanwijzing z Οδηγίες χρήσης m Instrucciones de servicio C Istruzioni per l'uso O Manual de instruções P Instrukcja obsługi q Käyttöohje U Bruksanvisning j Návod k obsluze t Operating Instructions
Sicherheitshinweise
Explosionsgefahr!
Werfen Sie verbrauchte Batterien niemals ins Feuer.
Vergiftungsgefahr!
Halten Sie das Taschenradio und die Batterien von Kindern fern.
Achtung!
Bei Missachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Sie das Taschenradio beschädigen und Ihre Gewährleistungsansprüche erlöschen:
• Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität ein, siehe Batteriefach.
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Taschenradio längere Zeit nicht benutzen.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien rechtzeitig und verwenden Sie niemals gebrauchte und neue Batterien zusammen.
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Taschenradio gelangen.
• Reinigen Sie das Taschenradio niemals mit Wasser, Reinigungs- oder Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Taschenradio niemals hohen Temperaturen aus.
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Taschenradio dient ausschließlich dem Radio­empfang zu privaten Zwecken.
Bedienelemente
TeleskopantenneKopfhörerbuchseLautstärkereglerRegler für SenderwahlSender-Frequenzanzeige EIN-/AUS-SchalterBandwahlschalter UKW (FM), MW (AM), ST
(Stereo)
Lieferumfang
Das Taschenradio wird zusammen mit einem Stereo-Ohrhörer ausgeliefert.
Reinigen
Reinigen Sie das Taschenradio nur mit einem weichen, trockenen Tuch.
Batterien einlegen
Das Batteriefach befindet sich auf der Geräterückseite.
4
Legen Sie zwei Mikro-Batterien AAA 1.5 V
(Kennzeichnung der Polarität im Batteriefach) in das Batteriefach ein.
Das Stoffband im Batteriefach muss unterhalb der Batterien liegen. Das erleichtert später die Entnahme der Batterien. Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Bedienen
Ziehen Sie die Teleskopantenne aus.Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter ein
Frequenzband aus.
Schalten Sie das Taschenradio mit dem
EIN/AUS-Schalter (Position ON) ein.
Stellen Sie über den Regler für die Senderwahl
die gewünschte Frequenz ein.
Regeln Sie mit dem Lautstärkeregler  die
Lautstärke.
Stellen Sie für einen UKW-Sender mit
Stereoton den Bandwahlschalter auf ST.
Bei Bedarf verbinden Sie die Ohrhörer über den
Klinkenstecker mit der Kopfhörerbuchse .
Stereoton können Sie nur über die beiliegenden Ohrhörer hören.
5
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät und die Batterien keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts.Geben Sie verbrauchte Batterien bei einer Sammelstelle ab.
Garantie, Reparatur, Service
Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift entnehmen Sie bitte dem Beiblatt Garantie.
6
Instructions relatives à la sécurité
Risque d'explosion !
Ne jetez jamais les piles usagées au feu.
Risque d'intoxication !
Maintenez la radio de poche et les piles hors de portée des enfants.
Attention !
En cas de non respect des instructions suivantes relatives à la sécurité, la radio de poche pourrait être endommagée et la validité de votre garantie pourrait être annulée :
• Placez les piles en respectant leur polarité, voir indications dans le compartiment à piles.
• Retirez les piles en cas d'inutilisation pro­longée de la radio de poche.
• Remplacez les piles usagées de manière appropriée et n'utilisez jamais de piles usa­gées en même temps que des piles neuves.
• Ne laissez aucun liquide pénétrer dans la radio de poche.
• Ne nettoyez jamais la radio de poche avec de l'eau, des produits nettoyants ou des solvants.
• N'exposez jamais la radio de poche à des températures élevées.
7
Usage conforme
La radio de poche est exclusivement destinée à une réception radio à usage privé.
Eléments de réglage
Antenne télescopiquePrise du casque d'écouteBouton de réglage du volumeBouton de réglage des stations choisiesIndicateur de fréquence des stationsBouton de marche/arrêtCommutation sélecteur de bande à ondes
métriques (FM), ondes moyennes (AM) ou ST (Stéréo)
Accessoires fournis
La radio de poche est fournie avec des écouteurs stéréo.
Nettoyage
Nettoyez la radio de poche uniquement avec un chiffon doux et sec.
Installation des piles
Le compartiment à piles se trouve au dos de l'ap­pareil.
8
Insérez deux micropiles AAA de 1,5 V
(Indication de la polarité dans le compartiment à piles) dans le compartiment à piles.
La bande du compartiment à piles doit être située sous les piles. Ceci permettra de faciliter le retrait ultérieur des piles. Les piles ne sont pas fournies avec l'appareil.
Fonctionnement
Sortez l'antenne télescopique .Sélectionnez une bande de fréquences à l'aide
du bouton de sélection des stations .
Mettez la radio de poche en marche à l'aide
du bouton de marche/arrêt (position ON).
Réglez la fréquence souhaitée pour les
stations choisies à l'aide du bouton de réglage .
Réglez le volume sonore à l'aide du bouton de
réglage du volume .
Positionnez le bouton de réglage des stations
choisies sur ST si vous souhaitez écouter une station en ondes métriques avec son stéréo.
Si besoin, branchez les écouteurs sur la prise
du cas d'écoute à l'aide de la fiche à jack.
9
Vous ne pourrez entendre un son stéréo qu'à tra­vers les écouteurs fournis.
Mise au rebut
Ne mettez en aucun cas l'appareil au rebut ainsi que les piles avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès de votre ville ou des services administratifs de votre commune concernant les possibilités de mise au rebut appropriée de l'appareil dans le respect de l'environnement. Déposez les piles usagées sur un lieu de collecte.
Garantie, réparations, service après-vente
Les conditions de garantie et les coordonnées du service après-vente figurent sur le feuillet joint de garantie.
10
Veiligheidsvoorschriften
Explosiegevaar!
Gooi gebruikte batterijen nooit in het vuur.
Vergiftigingsgevaar!
Houd de zakradio en de batterijen buiten bereik van kinderen.
Let op!
Bij het niet in acht nemen van de volgende veiligheidsvoorschriften kunt u de zakradio beschadigen en uw aanspraak op garantie verliezen:
• Plaats de batterijen met de polen op de juiste posities (zie de poolaanduidingen in het batterijvak).
• Haal de batterijen uit het batterijvak wanneer u de zakradio langere tijd niet gebruikt.
•Vervang uitgeputte batterijen tijdig en gebruik nooit gebruikte en nieuwe batterijen samen.
• Zorg dat er geen vloeistoffen in de zakradio komen.
• Maak de zakradio nooit schoon met water, schoonmaak- of oplosmiddelen.
• Stel de zakradio nooit bloot aan hoge tem­peraturen.
11
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De zakradio is uitsluitend bestemd voor radio­ontvangst voor privé-doeleinden.
Bedieningselementen
TelescoopantenneAansluiting hoofdtelefoonVolumeknopZenderkeuzeknopAanduiding zender-frequentie AAN-/UIT-knopBandkeuzeknop: UKW (FM), MW (AM), ST
(Stereo)
Inhoud van het pakket
Bij de zakradio wordt een stereo-oortelefoon geleverd.
Schoonmaken
Maak de zakradio uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
Batterijen plaatsen
Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
12
Plaatst twee microbatterijen AAA 1,5 V in het
batterijvak (zie de poolaanduidingen in het batterijvak).
Het lint in het batterijvak moet onder de batterijen liggen. De batterijen kunnen dan later makkelijker worden uitgenomen. Er worden geen batterijen meegeleverd.
Bediening
Trek de telescoopantenne uit.Kies met de bandkeuzeknop een
frequentieband.
Zet de zakradio aan met de AAN/UIT-knop
(positie ON).
Stem met de zenderkeuzeknop  af op de
gewenste frequentie.
Regel het volume met de volumeknop .Zet de bandkeuzeknop op ST voor een
UKW-zender met stereogeluid.
Desgewenst sluit u de oortelefoon met de plug
aan op de hoofdtelefoonaansluiting .
Met de aangesloten oortelefoon kunt u het geluid in stereo beluisteren.
13
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat en de batterijen in geen geval bij het normale huisvuil. Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar mogelijkheden voor milieuvriendelijke en adequate afvalver­werking van het apparaat. Lever gebruikte batterijen in bij een inzamelpunt voor klein che­misch afval.
Garantie, reparatie, service
De garantiebepalingen en het service-adres vindt u op de aparte garantiekaart.
14
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος έκρηξης!
Μην πετάτε άδειες µπαταρίες ποτέ στη φωτιά.
Κίνδυνος δηλητηρίασης!
Να διαφυλάτε το ραδιφωνο τσέπης και τις µπαταρίες µακριά απ παιδιά.
Προσοχή!
Εάν δεν τηρηθούν οι ακλουθες υποδείξεις ασφαλείας, µπορεί να προκληθούν βλάβες στη συσκευή και να χάσετε την εγγύηση:
Τοποθετήστε τις µπαταρίες µε τη σωστή πλωση, σύµφωνα µε τις σηµάνσεις που αναγράφονται στη θήκη των µπαταριών.
Αφαιρέστε τις µπαταρίες ταν δεν χρησιµοποιείτε το ραδιφωνο για µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα.
Να αλλάζετε άδειες µπαταρίες έγκαιρα και να µην χρησιµοποιείτε ποτέ µαζί µετα­χειρισµένες και καινούριες µπαταρίες.
Μην αφήνετε υγρά να εισέλθουν στο εσωτερικ του ραδιοφώνου.
Μην καθαρίζετε ποτέ το ραδιφωνο µε νερ, απορρυπαντικά ή διαλύτες.
Μην εκθέτετε το ραδιφωνο σε υψηλές θερµοκρασίες.
15
Σκοπς χρήσης
Το ραδιφωνο τσέπης προορίζεται αποκλειστικά για τη λήψη ραδιοφωνικών σταθµών και για την ιδιωτική χρήση.
Στοιχεία χειρισµού
Τηλεσκοπική κεραία
Υποδοχή για ακουστικά
Ρυθµιστής έντασης ήχου
Ρυθµιστής επιλογής σταθµού
Ένδειξη συχντητας σταθµού
∆ιακπτης λειτουργίας
∆ιακπτης επιλογής κυµάτων FM, AM, ST (Stereo)
Συσκευασία παράδοσης
Το ραδιφωνο τσέπης διατίθεται µαζί µε στερεοφωνικά ακουστικά.
Καθαρισµς
Να καθαρίζετε το ραδιφωνο µνο µε ένα µαλακ, στεγν πανί.
Εισαγωγή µπαταριών
Η θήκη των µπαταριών βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής.
16
Τοποθετήστε δυο µίνι µπαταρίες AAA 1.5 V
στη θήκη των µπαταριών (οι σηµάνσεις των πλων αναγράφονται στη θήκη).
Η υφασµάτινη ταινία θα πρέπει να βρίσκεται κάτω απ τις µπαταρίες. Έτσι διευκολύνεται η εξαγωγή των µπαταριών. Οι µπαταρίες δεν συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία παράδοσης.
Χειρισµς
Τραβήξτε την τηλεσκοπική κεραία .
Επιλέξτε µια ζώνη κυµάτων µε τον διακπτη επιλογής κυµάτων .
Ενεργοποιήστε το ραδιφωνο θέτωντας το διακπτη λειτουργίας στη θέση ON.
Επιλέξτε µε το ρυθµιστή επιλογής σταθµού την επιθυµητή συχντητα.
Ρυθµίστε την ένταση ήχου µε το ρυθµιστή έντασης ήχου .
Για τη λήψη ενς στερεοφωνική σταθµού FM θέστε το διακπτη επιλογής κυµάτων
στη θέση ST.
Εάν επιθυµείτε, µπορείτε να συνδέσετε τα ακουστικά στην υποδοχή για ακουστικά .
17
Στερεοφωνικ ήχο µπορείτε να ακούσετε µνο ταν χρησιµοποιήσετε τα στερεοφωνικά ακουστικά.
Απρριψη
Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται να πετά­ξετε τη συσκευή ή τις µπαταρίες στα οικιακά απορρίµµατα. Πληροφορηθείτε στην αρµδια υπηρεσία του δήµου / της κοιντητάς σας σε ποια σηµεία συλλογής µπορείτε να παραδώ­σετε τη συσκευή προς σωστή απρριψη στα πλαίσια της προστασίας του περιβάλλοντος. Παραδώστε τις µεταχειρισµένες µπαταρίες επίσης σε ειδικ σηµείο συλλογής.
Εγγύηση, επισκευή και σέρβις
Οι ροι εγγύησης και η διεύθυνση του σέρβις πελατών αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης.
18
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de explosión!
No tire nunca las pilas usadas al fuego.
¡Peligro de toxicidad!
Mantenga alejada la Radio de bolsillo y las pilas fuera del alcance de los niños.
¡Atención!
En caso de no prestar atención a las indicaciones de seguridad siguientes, podría dañar la Radio de bolsillo y perder el derecho a las prestaciones de garantía:
• Coloque las pilas con la polaridad correcta, véase el compartimiento de pilas.
• Si no va a usar la Radio de bolsillo durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas.
• Reponga las pilas usadas a tiempo, no utilice nunca pilas usadas y nuevas conjuntamente.
• No deje que penetre líquidos en la Radio de bolsillo.
• No limpie nunca la Radio de bolsillo con agua, productos disolventes o de limpieza.
• No exponga nunca la Radio de bolsillo a temperaturas altas.
19
Uso conforme al previsto
La Radio de bolsillo ha sido diseñada exclusivamente como receptor de Radio para el uso privado.
Elementos de mando
Antena telescópicaHembrilla de auricularesRegulador de volumenRegulador para la selección de emisorasIndicación de frecuencia de emisoras Interruptor ON/OFFSelector de banda UKW (FM), MW (AM), ST
(estéreo)
Volumen de suministro
Con la Radio de bolsillo se entregan auriculares para los oídos.
Limpieza
Limpie la Radio de bolsillo únicamente con un paño limpio seco.
Insertar las pilas
El compartimiento de pilas se encuentra situado en el dorsal del aparato.
20
Inserte las dos pilas micro AAA 1.5 V
(marca de polaridad en el compartimiento de pilas) en el compartimiento de pilas.
La cinta de textil del compartimiento de pilas deberá quedar por debajo de las pilas. Ello le faci­litará en un futuro la extracción de las pilas. Las pilas no están contenidas en el volumen de suministro.
Manejo
Extraiga la antena telescópica .Seleccione con el selector de banda una
banda de frecuencia.
Encienda la Radio de bolsillo con el interruptor
de ON/OFF (posición ON).
Seleccione con el regulador la frecuencia
buscada de la emisora .
Regule el volumen con el regulador de
volumen .
Coloque para una emisora UKW con sonido
estéreo el selector de banda en ST.
Cuando sea necesario conecte el auricular para
oídos mediante el conector jack en la hembrilla de auriculares .
21
El sonido estéreo lo podrá escuchar a través de los auriculares para oídos adjuntos.
Evacuación
No tire el aparato ni las pilas en ningún caso a la basura doméstica. Consulte a la administración de su municipio o de su ciudad de las posibilidades para evacuar su aparato correctamente y conforme al medio ambiente. Lleve sus pilas consumidas a un centro consumidas.
Garantía, Reparación, asisten­cia técnica
Las condiciones de la garantía y la dirección del servicio posventa las puede tomar de la hoja informativa de garantía adjunta.
22
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di esplosione!
Non gettare mai le batterie usate nel fuoco.
Pericolo di intossicazione!
Tenere la radio tascabile e le batterie lontani dalla portata dei bambini.
Attenzione!
In caso di inosservanza delle seguenti avvertenze di sicurezza si potrebbe causare il danneggiamento della radio tascabile e perdere i diritti di garanzia:
• Inserire le batterie con la giusta polarità, vedere alloggiamento delle batterie.
• Rimuovere le batterie quando la radio tascabile non verrà utilizzata per un periodo prolungato.
• Sostituire in tempo le batterie scariche e non impiegare mai batterie usate con batterie nuove.
•Evitare il contatto della radio tascabile con qualsiasi tipo di liquido.
• Non pulire mai la radio tascabile con acqua, detergenti o solventi.
• Non esporre mai la radio tascabile a tem­perature elevate.
23
Uso corretto
La radio tascabile serve esclusivamente per la ricezione radio a scopi privati.
Elementi di comando
Antenna telescopicaAttacco cuffieRegolatore volumeSelezionatore stazioni radioIndicatore frequenza stazione trasmittente Interruttore ON/OFFInterruttore di selezione banda UKW (FM), MW
(AM), ST (Stereo)
Fornitura
La radio tascabile è fornita con un auricolare Stereo.
Pulizia
Pulire la radio tascabile solo con uno straccio morbido ed asciutto.
Inserimento batterie
L'alloggiamento delle batterie è collocato sul lato posteriore dell'apparecchio.
24
Inserire due microbatterie del tipo AAA 1.5 V
(indicazione della polarità nell'alloggiamento delle batterie) nell'alloggiamento delle batterie.
Il nastro di stoffa deve essere posizionato sotto le batterie. Ciò facilita successivamente l'estrazione delle batterie. Le batterie non sono comprese nella fornitura.
Funzionamento
Estrarre l'antenna telescopica .Selezionare con l'interruttore di selezione della
banda una frequenza.
Accendere la radio tascabile con l'interruttore
ON/OFF (posizione ON).
Impostare con il selezionatore  la frequenza
desiderata.
Regolare il volume con il regolatore del volume
.
Impostare per una stazione UKW con tono
stereo l'interruttore di selezione su ST.
All'occorrenza collegare l'auricolare attraverso
la spina con l'attacco per auricolare .
Il tono stereo può essere ascoltato solo attraverso gli auricolari compresi nella fornitura.
25
Smaltimento
Non gettare l'apparecchio e le batterie insieme ai rifiuti domestici comuni. Informarsi presso la pro­pria amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento ecologico ed a regola d'arte dell'apparecchio.Consegnare le batterie scariche ad un centro di raccolta apposito.
Garanzia, riparazione, assistenza
Le condizioni di garanzia e l'indirizzo del servizio assistenza sono riportati sul foglio aggiuntivo Garanzia.
26
Indicações de segurança
Perigo de explosão!
Nunca deite as pilhas gastas ao lume.
Perigo de intoxicação!
Mantenha o rádio de bolso e as pilhas fora do alcance das crianças.
Atenção!
No caso de inobservância das seguintes indicações de segurança pode danificar o rádio de bolso e dessa forma os direitos à garantia cessam:
• Coloque as pilhas com a polaridade correcta, ver compartimento das pilhas.
• Retire as pilhas no caso do rádio de bolso não ser utilizado por um período de tempo.
• Substitua as pilhas gastas atempadamente e nunca utilize pilhas gastas em simultâneo com pilhas novas.
• Não deixe entrar quaisquer líquidos no rádio de bolso.
• Nunca limpe o rádio de bolso com água, pro­dutos de limpeza e solventes.
• Nunca exponha o rádio de bolso a tem­peraturas elevadas.
27
Utilização correcta
O rádio de bolso serve unicamente para recepção de emissoras para efeitos particulares.
Elementos de comando
Antena telescópicaTomada para auscultadoresRegulador do volumeregulador para selecção de emissorasIndicação para frequência de emissora Interruptor LIGAR/DESLIGARInterruptor de selecção de bandas UKW (FM),
MW (AM), ST (Stereo)
Volume de fornecimento
O rádio de bolso é fornecido em conjunto com um auricular Stereo.
Limpar
Apenas limpe o rádio de bolso com um pano macio e seco.
colocar as pilhas
O compartimento de pilhas encontra-se no verso do aparelho.
28
Coloque duas pilhas AAA 1.5 V (identificação
da polaridade no compartimento das pilhas) no compartimento das pilhas.
A fita de retirar as pilhas no compartimento das pilhas deve ficar de baixo das mesmas. Isto facilita mais tarde a remoção das pilhas. As pilhas não fazem parte do volume de fornecimento.
Manusear
Puxe a antena telescópica 1.Seleccione com o interruptor de selecção das
bandas uma banda de frequência.
Ligue o rádio de bolso com o interruptor
LIGAR/DESLIGAR (Posição ON).
Regule a frequência desejada através do
regulador para a selecção de emissoras .
Regule o volume com o regulador do volume .Coloque o interruptor de selecção das bandas
para ST, no caso de pretender uma emissora UKW com som Stereo .
Em caso de necessidade ligue o auricular
através da ficha jaque com a tomada dos aus­cultadores .
Pode ouvir o som Stereo apenas através do auricular anexos.
29
Eliminar
Nunca deite o aparelho e as pilhas no lixo doméstico. Informe-se junto da sua freguesia ou câmera sobre as possibilidades de um uma eliminação do aparelho de acordo com as normas e o ambiente.Entregue as pilhas gastas num pilhómetro.
Garantia, reparação, assistên­cia técnica
Pode obter as condições de garantia e o endereço da assistência técnica do anexo da garantia.
30
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nigdy nie wrzucać zużytych baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Trzymać radio kieszonkowe i baterie z daleka od dzieci.
Uwaga!
W razie nieprzestrzegania poniższych wskazówek bezpieczeństwa możliwe jest ukodzenie radia kies­zonkowego oraz utrata praw gwarancyjnych:
Baterie należy wkładać z zachowaniem prawidłowej biegunowości, patrz komora baterii.
Wyjąć baterie, jeżeli radio kieszonkowe nie będzie używane przez dłuższy czas.
W porę wymieniać zużyte baterie i nigdy nie używać razem używanych i nowych baterii.
Nie pozwolić na dostanie się cieczy do wnętrza radia kieszonkowego.
Nigdy nie czyścić radia kieszonkowego wodą, środkami do czyszczenia lub rozpuszc­zalnikami.
Nigdy nie narażać radia kieszonkowego na wysokie temperatury.
31
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Radio kieszonkowe służy wyłącznie do odbioru pro­gramów radiofonicznych w celach prywatnych.
Elementy obsługowe
Antena teleskopowaGniazdko słuchawkoweRegulator głośnościPokrętło strojenia stacjiWskaźnik częstotliwości stacjiWyłącznikPrzełącznik pasma - UKF (FM), MW (AM), ST
(stereo)
Zakres dostawy
Radio kieszonkowe dostarczane jest razem z minia­turowymi słuchawkami stereofonicznymi.
Czyszczenie
Radio kieszonkowe należy czyścić tylko miękką, suchą szmatką.
Wkładanie baterii
Komora baterii znajduje się od tyłu radia.
32
Włożyć dwie baterie mikro AAA 1,5 V (oznaczenie biegunowości w komorze baterii) do komory baterii.
Tasiemka w komorze baterii musi znajdować się pod bateriami. Ułatwia to później wyjmowanie baterii. Baterie nie są objęte zakresem dostawy.
Obsługa
Wyciągnąć antenę teleskopową .Za pomocą przełącznika zakresów wybrać
odpowiednie pasmo częstotliwości.
Włączyć radio kieszonkowe przy pomocy
wyłącznika (pozycja ON).
Za pomocą pokrętła strojenia  ustawić
wymaganą częstotliwość.
Za pomocą pokrętła głośności  wyregulować
głośność.
W przypadku stacji UKF, nadającej audycje
stereofoniczne, ustawić selektor zakresów na ST. W razie potrzeby podłączyć wtyczkę bagnetową słuchawek do gniazdka słuchawkowego .
Dźwięku sterofonicznego można słuchać tylko przez dołączone słuchawki miniaturowe.
33
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia i baterii do normalnych śmieci domow­ych. Zasięgnąć informacji o możliwościach nieszkodliwego dla środowiska i prawidłowego usuwania (wyrzucania) urządzenia w administracji miasta lub gminy. Zużyte baterie oddać w odpowiednim punkcie zbiorczym.
Gwarancja, naprawy i serwis
Warunki gwarancyjne oraz adres serwisowy podane są w ulotce gwarancji.
34
Turvallisuusohjeita
Räjähdysvaara!
Älä milloinkaan heitä käytettyjä paristoja tuleen.
Myrkytysvaara!
Pidä taskuradio ja paristot lasten saavuttamatto­missa.
Huomio!
Seuraavien turvallisuusohjeiden huomioimattomuus voi johtaa taskuradion vaurioitumiseen ja poistaa takuuoikeudet:
• Laita paristot sisään huomioiden napaisuuden, mikä ilmenee paristolokerosta.
•Poista paristot, jos et käytä taskuradiota pidempään aikaan.
•Vaihda käytetyt paristot oikeaan aikaan, äläkä milloinkaan käytä käytettyjä ja uusia paristoja yhdessä.
• Älä anna nesteiden päästä sisään taskuradioon.
• Älä milloinkaan puhdista taskuradiota vedellä, puhdistus- tai liuotusaineilla.
• Älä milloinkaan aseta taskuradiota altiiksi korkeille lämpötiloille.
35
Määräystenmukainen käyttö
Taskuradio palvelee ainoastaan radiovastaa­nottimena yksityistarkoituksiin.
Käyttöelementit
TeleskooppiantenniKuulokeliitäntäKovaäänissäädinAsemavalinnan säädinAsema-taajuusnäyttö PÄÄLLE/POIS-kytkinrKaistavalintakytkin ULA (FM), MW (AM), ST
(Stereo)
Toimituslaajuus
Taskuradio toimitetaan yhdessä stereokuu­lokkeiden kanssa.
Puhdistus
Puhdista taskuradio vain pehmeällä, kuivalla lii­nalla.
Laita paristot sisään
Paristolokero on laitteen takapuolella.
36
Laita kaksi mikro-paristoa AAA 1,5 V
(Napaisuusmerkintä paristolokerossa) sisään paristolokeroon.
Paristolokerossa olevan kangasnauhan täytyy sijaita paristojen alla. Se helpottaa myöhemmin paristojen poisottoa.Paristot eivät sisälly toi­mituslaajuuteen.
Käyttö
Vedä teleskooppiantenni 1 ulos.Valitse kaistavalintakytkimellä taajuuskaista.Kytke taskuradio PÄÄLLE/POIS-kytkimellä
(asento ON) päälle.
Aseta säätimellä asemavalintaa  varten
haluttu taajuus.
Säädä äänenvoimakkuus
äänenvoimakkuussäätimellä .
Aseta ULA-lähetintä varten stereoäänen
kanssa kaistanvalintakytkin asentoon ST.
Liitä tarvittaessa korvakuuloke
jakkipistokkeella kuulokepistokkeeseen .
Stereoääni voidaan kuulla vain oheisilla kuu­lokkeilla.
37
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta ja paristoja normalin talousjätteen sekaan. Kysy kaupunkisi tai kuntasi virkailijoilta mahdollisuutta laitteen ympäristöyställiseen hävittämiseen. Toimita käytetyt paristot koontipaikkaan.
Takuu, korjaus, huolto
Takuuehdot ja huolto-osoite löytyvät takuun oheislehdeltä.
38
www.kompernass.com
IDNr: KH2226-2228-12/03
Loading...