Intended use2
Technical data2
Items supplied2
Safety information2
Operating Elements4
Commissioning4
Inserting the batteries4
Setting the clock5
Radio Reception5
Adjusting Alarm-Timings5
Switching the Alarm ON6
Switching the Alarm OFF6
Sleep Timer6
Cleaning and Maintenance6
Disposal7
Warranty & Service7
Importer8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
CLOCK RADIO
KH 2185/ KH 2186
Intended use
The intended uses for this appliance are the reception
of FM / AM radio transmissions and as a wake/up
alarm, using signal tones or the radio itself. This appliance is intended for use only in domestic settings.
It is not suitable for use in commercial or industrial
areas.
Technical data
Mains voltage:230 - 240 V ~/ 50 Hz
Back-up power : 9 V Block battery Type 6LR61
(Batteries not included)
Power consumption :5 W
Protection class:II /
Radio frequency ranges:
FM (VHF) : 87.5 - 108 MHZ
AM (MW) :526.5 - 1606.5 kHz
The technical reality of this appliance is that it enables
an adjustable frequency range of FM 87,1 109,2 MHz resp. 525 - 1708 kHz.
In some countries, different national regulations may
apply to the assigned radio frequency ranges. Please
note that information received from outside the assigned radio frequency ranges may not be exploited,
passed on to third parties or otherwise misused.
Alarm functions : Radio, alarm signal
Operating temperature range: +5° - +40°C
Humidity:5 — 90% (no condensation)
Dimensions (L x D x H):
KH 218517.5 x 10 x 8 cm
KH 218614.8 x 14,8 x 7,5 cm
Weight :KH 2185 490 g approx.
KH 2186 470 g approx.
Items supplied
Radio Alarm
Operating instructions
Warranty card
Safety information
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
• Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them.
Should a battery ever be swallowed, you MUST
call for medical assistance IMMEDIATELY.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Connect the appliance only to correctly installed
and earthed mains sockets. Ensure that the rating
of the local power supply tallies completely with
the details given on the rating plate of the appliance.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable such
that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Arrange for Customer Services to repair or replace
connecting cables and/or appliances that are
not functioning properly or have been damaged.
- 2 -
• Only use the appliance in dry rooms.
NEVER submerse the appliance in water.
Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Ensure that liquids and miscellaneous objects are
never able to penetrate into the device.
• Do not place water-filled receptacles (e.g. flower
vases) on the appliance.
• Position the appliance close to an electrical wallsocket. Ensure that the wall socket is easily accessible
• To avoid the risks of tripping, do not use an extension cable. In the event of danger, the plug
must be quickly and easily accessible.
• You may not open or repair the appliance housing
yourself. Should you do so, the safety concept
of the appliance may be compromised and the
warranty becomes void. Repairs are to be carried
out exclusively by a specialist firm or the service
centre.
Notice regarding separation from
mains-power
The slider switch (ON/ OFF/ AUTO) on this appliance does not completely separate it from the
power network. Additionally, the appliance consumes power when in standby-mode. To completely
separate the appliance from mains power, the
power plug MUST be removed from the wall
socket.
Risk of explosion!
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge
the batteries.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not place candles or other open fire sources
on the appliance.
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not keep the appliance in places that are exposed to direct sunlight. If you do, it may overheat
and become irreparably damaged.
• To prevent heat build up, place the instrument
in a location with adequate ventilation.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct
sunlight, heaters, other devices, etc.
• Keep children away from the connecting cable
and the appliance. Children frequently underestimate the dangers of electrical appliances.
• Provide for a safe location for the appliance.
• Do not operate the appliance if it has sustained
a fall or is damaged. Arrange for the appliance
to be checked and/or repaired by qualified technicians.
Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with a
risk of lightning, please separate the appliance
from the electrical power source!
Electro-magnetic fields
This appliance complies with the statutory limits for
electro-magnetic compatibility! If you still have any
doubts regarding its use in bedrooms:
It is completely safe to install the clock at a distance
of half a meter away from the bed. From this distance
the fields are not present even for electro sensitive
people.
Note:
Check the battery for its state of charge annually,
and replace it if necessary.
Note:
This appliance is equipped with non-slip rubber
feet. As furniture surfaces may be made of a
variety of materials and are treated with many
different types of cleaning agents, it cannot be
completely ruled out that some substances contain
ingredients which may corrode the rubber rests
and soften them. If possible place an anti-slip
material under the feet of the appliance.
- 3 -
Operating Elements
A
Front
Frequency scale
q
Display
w
B
Top
Wire aerial
e
Power cable
r
SLEEP Button
t
Button MIN
y
Button HOUR
u
Loudspeaker
i
Button SNOOZE
o
Button AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Button AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Button TIME
d
C
Right
Tuning wheel
f
Frequency band switch
g
Battery compartment (on the underside)
h
Switch RADIO/BUZZER (only KH 2186)
h
D
Left
Slider switch (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186 AUTO/OFF/ON
Volume control
k
Commissioning
• Position the radio alarm on a level and horizontal
surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery (Typ 6LR61)
you can avoid interruptions in the functioning of the
appliance and that programmed data, for example
the time and alarm times, are lost due to a power
cut. The battery ensures that the appliance continues to
function in emergency operation during the power
cut. When power is restored, the correct time automatically appears on the display
Take note:
The alarm, radio and display do not function
with battery-power.
• Open the battery compartment
side and insert a 9 V block battery (Type
6LR61).
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the
radio alarm.
• If you do not intend to use the appliance for
an extended period, remove the battery.
• Should the batteries leak, clean the battery
compartment with a dry cloth whilst wearing
protective gloves.
.
w
on the under-
h
Setup
• Unpack the radio alarm and all ancillaries.
• Remove all transport restraints and adhesive
tape/films.
Attention!
Do not permit small children to play with the
plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Take note:
Rechargable batteries cannot be charged via the
battery connection. In the event of an extended
power cut (several hours), the clock and alarm
times must be checked and possibly re-adjusted.
- 4 -
Assembly
Before operating the appliance, ensure that it is in
a serviceable condition.
If not, do not use it.
• Insert the plug into a power socket. Select a power
socket that is at all times easily accessible, so that
the plug can be quickly withdrawn in the event of
a malfunction.
Setting the clock
If you are setting the appliance up for the first time
after inserting a new battery:
Whilst holding the button TIME
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button HOUR
• Release the button HOUR
sired hours setting is shown in the display
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button MIN
• Release the button MIN
ired minute setting is shown in the display
The programmed time will be accepted automatically
as soon as the button TIME
y
pressed down:
d
, to set the hours.
u
as soon as the de-
u
to set the minutes.
as soon as the des-
y
is released.
d
w
w
.
.
Note:
To improve reception in the FM frequency range,
hold the end of the wire aerial
rections slowly. When you have found the best
reception for the desired transmitter, fix the wire
aerial into this position e.g. with adhesive tape.
For the reception of AM transmitters, the appliance has a built in aerial. For improved reception, alter the position of the appliance in radio
mode.
in various di-
e
Adjusting Alarm-Timings
If the clock is set correctly, as described above:
Whilst holding the button AL SET
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button HOUR
• Release the button HOUR
sired hours setting is shown in the display
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button MIN
• Release the button MIN
sired minute setting is shown in the display
The programmed alarm time will be accepted automatically as soon as the button ALARM AL SET
is released.
u
y
y
held down:
s
, to set the hours.
as soon as the de-
u
to set the minutes.
as soon as the de-
w
w
.
.
s
Radio Reception
• Push the slider switch jinto the position.
• Turn the volume control
• Select the radio band with the band switch
AM/FM
• Now select the desired transmitter through turning
the tuning knob
g
.
f
to a centre position.
k
.
- 5 -
Switching the Alarm ON
Sleep Timer
If the clock and alarm time are set correctly, as described above:
• Push the slider switch
The alarm is now switched on. For control purposes, a small spot appears to the left in the display
.
w
into the position AUTO.
j
You will be awakened by the radio
if ...
• the volume control kis set to a level high
enough to awaken you.
KH 2186
The switch RADIO/BUZZER h is in the posi-
•
tion RADIO.
You will be awaked by the signal tone
if...
• the volume controller kis turned down so far
that it switches off with an audible click, i.e. it is
in the position BUZZER.
KH 2186
The switch RADIO/BUZZER his in the position
•
BUZZER.
If you wish to listen to the radio for some time
before falling asleep and want the appliance
to switch itself off:
• Place the slider switch
or AUTO.
• Press the button SLEEP
play for 59 minutes.
You can extend the time to switch off by...
• pressing and holding down the button SLEEP
and, at the same time, pressing the button HOUR
to extend the switch off time to 1 hour and
u
59 minutes.
You can reduce the time to switch off by ...
• pressing and holding down the button SLEEP
and, at the same time, using the button MIN
to reduce the remaining period.
• By pressing the button SNOOZE
Timer is deactivated.
• On re-pressing the button SLEEP
time will revert to 59 minutes.
into the position OFF
j
. The radio will now
t
the Sleep-
o
the switch-off
t
Cleaning and Maintenance
Attention!
t
t
y
Switching the Alarm OFF
• Press the button SNOOZE oand the alarm
tone will be repeated after 9 minutes.
• Place the push switch
to switch the alarm function off completely .
• Place the push switch
AUTO to activate the alarm function for the next
day.
• Press the button AL OFF
function off for 24 hours.
into the position OFF
j
back into the position
j
to switch the alarm
a
Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from the power
socket.
• NEVER open the housing of the appliance.
There are no user-serviceable elements inside.
• Clean the appliance only with a lightly moistened
cloth.
• Do not use detergents or solvents. They can
damage the plastic surfaces.
- 6 -
Disposal
Warranty & Service
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed
of in household waste. Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries at a collection site
of his community / town district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
KELLORADIO
KH 2185 / KH 2186
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu FM / AM -radioasemien
vastaanottoon sekä herättämiseen merkkiäänen tai
radion avulla. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi
kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin.
Tekniset tiedot
Verkkojännite:230-240 V ~/ 50 Hz
Kellonaikamuisti: 9 V:n paristo, tyyppi 6LR61
(ei sisälly toimitukseen)
Tehontarve:5 W
Suojausluokka:II /
Radion taajuusalueet:
FM (ULA): 87,5 – 108 MHZ
AM (KA):526,5 – 1606,5 kHz
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat säädettävän taajuusalueen 87,1 – 109,2 MHz tai
525 – 1708 kHz.
Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräyksiä määrätyille radiotaajuuksille. Ota tällöin
huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käyttää tarkoituksenvastaisesti väärin.
Herätystoiminnot: radio, merkkiääni
Käyttölämpötila-alue:+5 ... +40 °C
Kosteus:5 ... 90 % (ei kondensaatiota)
Mitat (P x L x K):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Paino:KH 2185: n. 490 g
KH 2186: n. 470 g
Toimituslaajuus
Radioherätyskello
Käyttöohje
Takuukortti
Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet
tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos
paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava
välittömästi lääkärin hoitoon.
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämi-
seksi:
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti
asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan.
Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven
tietoja.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu laitetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu,
puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Jos johto tai laite eivät toimi moitteettomasti tai
ovat vahingoittuneita, vie ne välittömästi valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattaviksi tai vaihdettaviksi.
- 10 -
• Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi
laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla
liinalla.
• Huolehdi siitä, että laitteeseen ei koskaan pääse
nesteitä tai vieraita esineitä.
• Älä aseta mitään vedellä täytettyä säiliötä
(esim. kukkamaljakkoa) laitteen päälle.
• Aseta laite verkkopistorasian läheisyyteen. Varmista, että verkkopistorasia on helposti käden
ulottuvilla.
• Älä käytä jatkojohtoa kompastumisvaaran välttämiseksi. Vaaratilanteessa tulee verkkopistokkeen
olla nopeasti käsillä.
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä
korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattua eikä takuu ole voimassa.
Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen alan liike tai huoltoliike.
Ohje verkosta irrottamiseen
Tämän laitteen liukukytkin (ON/ OFF/ AUTO) ei
irrota laitetta täysin sähköverkosta. Lisäksi laite
ottaa virtaa valmiustilassa. Irrota laite verkosta
kokonaan vetämällä verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Räjähdysvaara!
• Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja
uudelleen.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Älä aseta kynttilöitä tai muita avotulen lähteitä
laitteen päälle.
• Älä käytä laitetta kuumien pintojen lähellä.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle. Muutoin laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.
• Aseta laite niin, ettei sen ympäristö ylikuumene,
ts. hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa sen ympärillä
on vapaata tilaa.
• Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja!
• Älä altista laitetta ylimääräiselle lämmölle, esim.
suoralle auringonsäteilylle, lämmittimille tai muille laitteille.
• Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten ulottuvilta.
Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Huolehdi siitä, että laite on turvallisessa kunnossa.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa
käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
Ukkosvaroitus!
Irrota laite sähköverkosta ennen myrskyä ja/
tai ukkosta ja salamaniskun vaaraa!
Sähkömagneettiset kentät
Tämä laite noudattaa sähkömagneettisen yhteensopivuuden lakisääteisiä raja-arvoja! Jos silti arveluttaa asettaa laitetta makuuhuoneeseen:
• Voit halutessasi varmuuden vuoksi pitää noin puolen metrin turvavälin laitteen ja vuoteen välillä.
Viimeistään tällä etäisyydellä kenttä on sähkölle
herkkienkin ihmisten kannalta olematon.
Huomaa:
Tarkasta virtakatkossuojan paristo kerran
vuodessa ja vaihda se tarvittaessa uuteen.
Huomaa:
Tämä laite on varustettu liukumattomilla kumijaloilla. Koska huonekalujen pinnat koostuvat erilaisista materiaaleista ja niitä hoidetaan erilaisilla aineilla, on mahdollista, että jotkut näistä
sisältävät ainesosia, jotka vaurioittavat kumijalkoja ja pehmentävät niitä. Aseta tarvittaessa
laitteen jalkojen alle liukumaton alusta.
Asettamalla laitteeseen 9 V:n nepparipariston (tyyppi
6LR61) vältät mahdollisen sähkökatkoksen sattuessa
sen, että laitteen toiminta keskeytyy ja näin asetetut
tiedot, kuten kellonaika ja herätysaika, häviävät.
Pariston avulla radioherätyskello toimii edelleen myös
sähkökatkoksen aikana. Kun verkkovirta kytkeytyy
jälleen päälle, näytössä
oikea aika.
Ohje:
Herätyskello, radio ja näyttö eivät toimi paristolla.
• Avaa pohjassa oleva paristokotelo
sinne yksi 9 V:n neppariparisto (tyyppiä 6LR61).
Paristojen käsittely
Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa radioherätyskelloa.
• Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista
paristo.
• Jos paristo on vuotanut, käytä suojakäsineitä
ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
näkyy automaattisesti
w
h
ja aseta
Käyttöönotto
Pystytys
• Poista radioherätyskello ja lisävarusteet pakkauksesta.
• Poista kaikki kuljetusvarmistukset ja teipit/liimakalvot.
Huomio!
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla.
On olemassa tukehtumisvaara!
Ohje:
Paristoliitännän kautta ei voi ladata paristoja.
Pidemmän sähkökatkoksen (useiden tuntien)
jälkeen tulee kellon- ja herätysaika tarkastaa
ja tarvittaessa asettaa uudelleen.
- 12 -
Liittäminen
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että se on
moitteettomassa kunnossa.
Muuten sitä ei saa käyttää.
• Aseta sitten verkkopistoke pistorasiaan. Valitse
pistorasia, joka on aina käsillä, jotta pistoke
voitaisiin vikatapauksessa irrottaa nopeasti pistorasiasta.
Kellonajan asettaminen
Kun otat laitteen uudelleen käyttöön pariston vaihdon
jälkeen:
Pidä painiketta TIME
vasti:
• Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR
useamman kerran peräkkäin tai pitämällä painiketta painettuna.
• Vapauta painike HOUR
tuntinäyttö näkyy näytössä
• Aseta minuutit painamalla painiketta MIN
useamman kerran peräkkäin tai pitämällä painiketta painettuna.
• Vapauta painike MIN
minuuttinäyttö näkyy näytössä
Asetettu kellonaika otetaan automaattisesti käyttöön
heti, kun painike TIME
painettuna ja toimi seuraa-
d
heti, kun haluttu
u
.
w
heti, kun haluttu
u
.
w
vapautetaan.
d
u
y
Huomaa:
Voit parantaa radioasemien kuuluvuutta FMtaajuusalueella suuntaamalla heittoantennin
päätä hitaasti eri suuntiin. Kun lähetyksen kuuluvuus on hyvä, kiinnitä heittoantenni tähän asentoon
esimerkiksi liimanauhalla. KA-radioasemien vastaanottoa varten on laitteeseen asennettu kiinteästi vastaanottoantenni. Voit parantaa lähetyksen
vastaanottotasoa siirtämällä radiota silloin, kun
radio on käytössä.
Herätysajan asettaminen
Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla:
Pidä painiketta AL SET
seuraavasti:
• Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR
useamman kerran peräkkäin tai pitämällä painiketta painettuna.
• Vapauta painike HOUR
tuntinäyttö näkyy näytössä
• Aseta minuutit painamalla painiketta MIN
useamman kerran peräkkäin tai pitämällä painiketta painettuna.
• Vapauta painike MIN
tinäyttö näkyy näytössä
Asetettu herätysaika otetaan automaattisesti käyttöön
heti, kun painike AL SET
painettuna ja toimi
s
heti, kun haluttu
u
.
w
heti, kun haluttu minuut-
u
.
w
vapautetaan.
s
u
y
e
Radiovastaanotto
• Aseta työntökytkin jasentoon ON.
• Käännä äänenvoimakkuuden säädin
asentoon.
• Valitse aaltoalue AM/FM-kytkimestä
• Säädä nyt haluamasi radioasema TUNINGsäädintä
kiertämällä.
f
k
g
keski-
.
- 13 -
Herätyksen kytkeminen päälle
Nukahtamisajastin
Jos kellonaika ja herätys on säädetty oikein edellä
kuvatulla tavalla:
• Aseta työntökytkin
kello on nyt kytketty päälle. Vahvistukseksi ilmestyy näyttöön
w
asentoon AUTO. Herätys-
j
vasemmalle piste.
Radio herättää, kun...
• äänenvoimakkuus kon säädetty riittävän kovalle,
jotta siihen herää.
KH 2186:
Kytkin RADIO/BUZZER h on asennossa
•
RADIO.
Hälytysääni herättää, kun...
• äänenvoimakkuuden säädin kon käännetty
niin alhaiseksi, että se kytkeytyy kuuluvasti pois
päältä, eli on asennossa BUZZER.
KH 2186:
Kytkin RADIO/BUZZER hon asennossa
•
BUZZER.
Herätyksen katkaiseminen
• Paina SNOOZE-painiketta oja herätys toistetaan
9 minuutin kuluttua.
• Kytke herätystoiminto kokonaan pois päältä
asettamalla työntökytkin
• Aktivoi herätystoiminto seuraavaksi päiväksi
asettamalla työntökytkin
AUTO.
• Kytke herätystoiminto pois päältä 24 tunnin
ajaksi painamalla painiketta AL OFF
asentoon OFF.
j
uudelleen asentoon
j
a
.
Jos haluat kuunnella radiota ennen nukahta-
mistasi ja haluat laitteen sammuvan automaattisesti:
• Aseta työntökytkin
• Paina painiketta SLEEP
59 minuutin ajan.
Sammumisaikaa voidaan pidentää seuraavalla
tavalla:
• Pidä painiketta SLEEP
mutusaikaa 1 tuntiin ja 59 minuuttiin painamalla
samalla painiketta HOUR
Sammumisaikaa voidaan lyhentää seuraavalla
tavalla:
• Pidä painiketta SLEEP
samanaikaisesti jäljellä oleva aika painikkeen
MIN
• Nukahtamisajastin otetaan pois toiminnasta
painamalla SNOOZE
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä
ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita.
• Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutetulla
liinalla.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Nämä
voivat vahingoittaa muovipintoja.
- 14 -
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/93/EY alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden
seassa. Laki velvoittaa jokaista kuluttajaa toimittamaan paristot ja akut asianmukaisiin keräyspisteisiin
tai kauppaan.
Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/
akut ainoastaan lataus purettuna.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun
voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
- 15 -
- 16 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSIDAN
Föreskriven användning18
Tekniska data18
Leveransens omfattning18
Säkerhetsanvisningar18
Komponenter20
Förberedelser20
Lägga i batterier20
Ställa klockan21
Radiomottagning21
Ställa in väckningstid21
Koppla på väckning22
Stänga av väckningen22
Insomningstimer22
Rengöring och skötsel22
Kassering23
Garanti & Service23
Importör23
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 17 -
KLOCKRADIO
KH 2185 / KH 2186
Föreskriven användning
Den här apparaten är avsedd för mottagning av
FM/AM-radiosändare samt för väckning med larmsignal eller radio. Den är avsedd för privat bruk i
hemmet. Den är inte avsedd att användas yrkesmässigt eller industriellt.
Tekniska data
Nätspänning:230 - -240 V ~ / 50 Hz
Klockminne :9 V blockbatteri av typ 6LR61
(ingår inte i leveransen)
Effektförbrukning: 5 W
Skyddsklass: II /
Frekvensområde radio:
FM (UKV): 87,5 - 108 MHZ
AM (MV): 526,5 - 1606,5 kHz
Apparaten har de tekniska förutsättningarna för inställning av ett frekvensområde på 87,1 - 109,2
MHz resp. 525 - 1708 kHz.
Olika länder kan ha olika nationella regler för tillordning av radiofrekvensområden. Kom ihåg att
du inte får utnyttja, överlåta till tredje person eller
missbruka information som tagits emot utanför det
tillåtna radiofrekvensområdet.
Väckningsfunktioner: Radio, alarm
Drifttemperatur: +5°— +40°C
Luftfuktighet:5 — 90% (ingen kondensation)
Mått (L x B x H):
KH 218517,5 x 10 x 8 cm
KH 218614,8 x 14,8 x 7,5 cm
Vikt: KH 2185ca 490 g
KH 2186ca 470 g
Leveransens omfattning
Klockradio
Bruksanvisning
Garantikort
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Små barn får inte handskas med batterier. De
kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om
någon råkar svälja ett batteri måste man genast
besöka en läkare.
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Apparaten får endast anslutas till ett godkänt
och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på apparatens typskylt.
• Se till att nätkabeln aldrig blir våt eller fuktig under
driften. Lägg den så att den inte kan klämmas
eller skadas på annat sätt.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika risken för skador.
• Lämna genast in anslutningsledningar eller apparater som inte fungerar som de ska eller som
skadats till kundtjänst för reparation eller utbyte.
- 18 -
• Använd bara apparaten i torra utrymmen.
•Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
Torka bara av den med en lätt fuktad
trasa
• Se till så att det inte kan komma in vätska eller
främmande föremål i apparaten.
• Ställ inga vattenfyllda kärl (t ex blomvaser) på
apparaten.
• Placera apparaten i närheten av ett vägguttag.
Se till att uttaget är lättåtkomligt.
• Använd inga förlängningskablar som man lätt
kan snubbla över. Vid nödsituationer måste det
gå snabbt att dra ut kontakten.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet.
Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och
garantin förlorar sin giltighet. Reparationer får
endast utföras av behöriga yrkesmän och av
kundtjänst.
Bryta strömförbindelsen till
apparaten
Skjutknappen (ON/ OFF/ AUTO) kan inte användas för att bryta strömtillförseln helt till apparaten. Apparaten förbrukar dessutom också
ström när den står på vänteläge (standby). För
att bryta strömförbindelsen helt till apparaten
måste kontakten dras ut ur uttaget.
Explosionsrisk!
• Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig
upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
För att minska risken för eldsvåda och
personskador:
• Ställ aldrig stearinljus eller andra öppna lågor
ovanpå apparaten.
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den
överhettas och bli totalförstörd.
• Ställ apparaten så att ingen värmeuppdämning
kan uppstå, dvs. fritt och väl ventilerat.
• Täck aldrig över ventilationsöppningarna!
• Undvik ytterligare uppvärmning, t.ex. genom
direkt solstrålning, värmeelement, andra apparater, osv.
• Håll barnen på avstånd från apparat och anslutningsledning. Barn underskattar ofta riskerna med
elektriska apparater.
• Se till så att apparaten står stadigt.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på
annat sätt får du inte använda den längre. Låt
kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera
den om det behövs.
Varning för åska!
Bryt strömtillförseln till apparaten före en storm
eller ett åskväder om det finns risk för blixtnedslag!
Elektromagnetiska fält
Den här apparaten motsvarar de krav som gäller
enligt lag för gränsvärden för elektromagnetisk kompatibilitet. Om du trots detta har tvivel vad beträffar
uppställning i sovrummet:
• Du är garanterat på den säkra sidan om du ställer
apparaten ungefär en halv meter från sängen.
På detta avstånd är de elektromagnetiska fälten
obefintliga, även för elöverkänsliga personer.
Observera:
Kontrollera nödströmsbatteriet en gång om året
och byt ut det om det behövs.
Observera:
Den här apparaten är försedd med halkfria
gummifötter. Eftersom det finns möbler av olika
material som behandlas med de mest skilda
medel kan man inte helt utesluta risken för att
vissa av dessa medel innehåller ämnen som kan
angripa och mjuka upp gummifötterna. Lägg ett
halkfritt underlag under apparatens fötter om
det behövs.
- 19 -
Komponenter
A
Framsida
Frekvensskala
q
Display
w
B
Ovansida
Bandantenn
e
Elkabel
r
Knapp SLEEP
t
Knapp MIN
y
Knapp HOUR
u
Högtalare
i
Knapp SNOOZE
o
Knapp AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Knapp AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Knapp TIME
d
C
Höger sida
TUNING-reglage
f
Bandväljare
g
Batterifack (på undersidan)
h
a Brytare RADIO/BUZZER (bara på KH 2186)
h
D
Vänster sida
Skjutknapp (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186 AUTO/OFF/ON
Volymreglage
k
Förberedelser
Uppställning
• Ta upp klockradion och alla tillbehör ur förpackningen.
• Ta bort alla transportskydd och all tejp och folie.
Lägga i batterier
Nödströmsförsörjning
Genom att lägga i ett 9V blockbatteri (typ 6LR61)
undviker du att apparaten slutar fungera vid ett
eventuellt strömavbrott och att dina inställningar,
som t ex klockslag och väckningstid försvinner.
Batteriet gör att klockradion kan fortsätta fungera
även om strömmen går. När strömmen kommer tillbaka visar displayen
Observera:
Väckning, radio och display fungerar inte när
man använder batteriet.
• Öppna batterifacket
och lägg in ett 9 V blockbatteri (typ 6LR61).
Handskas med batterier
Batterier som läcker kan skada klockradion.
• Ta ut batteriet om du inte ska använda
apparaten under en längre tid.
• Om batterierna läcker tar du på dig skyddshandskar innan du tar ut dem och rengör
facket med en torr trasa.
Observera:
Det går inte att ladda upp några batterier
genom batterianslutningen. Efter längre strömavbrott (flera timmar) måste klockan och väckningstiden kontrolleras och ibland ställas in
igen.
rätt tid automatiskt.
w
på apparatens undersida
h
OBS!
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk för
kvävningsolyckor!
• Ställ klockradion på en plan, vågrät yta.
- 20 -
Anslutning
Innan du tar klockradion i drift ska du övertyga dig
om att den är i felfritt skick.
Annars får den inte användas.
• Sätt sedan kontakten i ett eluttag. Välj ett uttag
som är lätt att komma åt så att du snabbt kan dra
ut kontakten vid nödsituationer.
Ställa klockan
När du tar apparaten i drift för första gången efter
att du lagt i ett nytt batteri:
Medan du håller knappen TIME
• trycker du upprepade gånger i följd på knappen
HOUR
rätt timme.
• Släpp knappen HOUR
velse visas på displayen
• trycker du upprepade gånger i följd på knappen
MIN
minuterna.
• Släpp knappen MIN
visas på displayen
Det inställda klockslaget läggs in automatiskt så
snart du släpper knappen TIME
eller håller den intryckt för att ställa in
u
u
eller håller den intryckt för att ställa in
y
så snart rätt minutangivelse
y
.
w
intryckt:
d
så snart rätt timangi-
.
w
.
d
Observera:
För att få bättre mottagning i FM-frekvensområdet flyttar du bandantennen
ka håll. När du hittat en bra mottagning för den
inställda radiosändaren fixerar du antennen i
det läget, t ex med en tejpbit. För mottagning
av AM-sändare finns en inbyggd antenn. Flytta
hela apparaten tills du får bättre mottagning
när radion är på.
långsamt åt oli-
e
Ställa in väckningstid
När tiden är rätt inställd, så som beskrivits tidigare:
Medan du håller knappen AL SET
• trycker du upprepade gånger i följd på knappen
HOUR
rätt timme.
• Släpp knappen HOUR
velse visas på displayen
• trycker du upprepade gånger i följd på knappen
MIN
minuterna.
• Släpp knappen MIN
givelse visas på displayen
Den inställda väckningstiden blir automatiskt verksam så snart du släpper knappen AL SET
eller håller den intryckt för att ställa in
u
u
w
eller håller den intryckt för att ställa in
y
så snart rätt minutan-
y
intryckt:
s
så snart rätt timangi-
.
.
w
.
s
Radiomottagning
• Flytta skjutknappen jtill läge ON.
• Vrid volymreglaget
• Välj radioband med bandväljaren AM/FM
• Ställ sedan in önskad sändare genom att skruva
på TUNING-reglaget
till läget i mitten.
k
.
f
g
.
- 21 -
Koppla på väckning
Insomningstimer
Om du nu ställt in klockan och väckningstiden rätt,
så som beskrivits tidigare:
• Flytta skjutknappen
ningsfunktionen är nu påkopplad. Det kommer
upp en punkt till vänster på displayen
visa att funktionen är aktiv.
till läge AUTO. Väck-
j
w
för att
Du väcks av radion när...
• volymreglaget kställts in på en volym som får
dig att vakna.
KH 2186
brytaren RADIO/BUZZER h står på läge
•
RADIO.
Du väcks av larmsignalen när...
• volymreglaget kskruvats ner så mycket att
det klickar till och stängs av, dvs. står på läge
BUZZER.
KH 2186
brytaren RADIO/BUZZER hstår på läge
•
BUZZER.
Om du vill lyssna på radio en stund innan du
somnar och vill att apparaten ska stängas av
automatiskt:
• flyttar du skjutknappen
AUTO
• och trycker på knappen SLEEP
kommer nu att vara på i 59 minuter.
Du kan välja att låta den vara på längre
genom att ...
• hålla knappen SLEEP
du ökar tiden till 1 timme och 59 minuter med
knappen HOUR
Du kan välja att stänga av radion tidigare
genom att ...
• hålla knappen SLEEP
ställer in den återstående tiden med knappen
MIN
.
y
• Om du trycker på knappen SNOOZE
aktiveras insomningstimern.
• Om du trycker på knappen SLEEP
insomningstimern åter inställd på 59 minuter.
u
till läge OFF eller
j
t
inne samtidigt som
t
.
inne samtidigt som du
t
. Radion
o
igen är
t
av-
Rengöring och skötsel
Stänga av väckningen
• Tryck på knappen SNOOZE oför att stänga
av väckningssignalen i 9 minuter.
• Flytta skjutknappen
av väckningen helt.
• Flytta tillbaka skjutknappen
att aktivera väckningsfunktionen för nästa dag.
• Tryck på knappen AL OFF
väckningsfunktionen i 24 timmar.
till läge OFF för att stänga
j
till läge AUTO för
j
för att stänga av
a
OBS!
Risk för elchocker:
Innan du rengör apparaten:
• Dra först ut kontakten ur uttaget
• Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns
inga som helst kontrollelement inuti den.
• Torka bara av apparaten med en något
fuktig trasa.
• Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Då kan radions plastytor skadas.
- 22 -
Kassering
Garanti & Service
Apparaten får absolut inte kastas bland
de vanliga hushållssoporna. Den här produkten faller under bestämmelserna i EU-
direktiv 2002/96/EG.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av uttjänta apparater eller
till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier
får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig att lämna
in dem till ett godkänt insamlingsställe.
Den här bestämmelsen är till för att batterier ska
kunna kasseras på ett miljövänligt sätt. Lämna bara
in urladdade batterier till återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten har
tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten
skickas in fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller
skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och
batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial upphör garantin att
gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte
av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Anvendelsesformål26
Tekniske data26
Medfølger ved køb26
Sikkerhedsanvisninger26
Betjeningselementer28
Ibrugtagning28
Indsætning af batterier 28
Indstilling af uret29
Radiomodtagelse29
Indstilling af vækketidspunkt29
Aktivering af vækning30
Deaktivering af vækkefunktionen30
Slumrefunktion30
Rengøring og vedligeholdelse30
Bortskaffelse31
Garanti & Service31
Importør31
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 25 -
CLOCKRADIO
KH 2185 / KH 2186
Anvendelsesformål
Denne clockradio er beregnet til at modtage FM/AM-radiokanaler samt til at vække med signaltone
eller radio. Radioen er kun beregnet til anvendelse
i private hjem. Den er ikke egnet til erhvervsmæssigt
eller industrielt brug.
Tekniske data
Netspænding:230-240 V ~/ 50 Hz
Urets hukommelse :9 V blokbatteri type
6LR61
(medfølger ikke)
Strømforbrug :5 W
Beskyttelsesklasse:II/
Medfølger ved køb
Clockradio
Betjeningsvejledning
Garantibevis
Sikkerhedsanvisninger
• Denne clockradio må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende
erfaringer og/eller manglende viden, medmindre
en ansvarlig person holder opsyn med dem og
giver dem anvisninger til, hvordan radioen anvendes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med maskinen.
• Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte
batterierne i munden og sluge dem. Hvis batteriet
sluges, skal der straks søges lægehjælp.
Frekvensområde radio:
FM : 87,5 - 108 MHz
AM (MB) :526,5 - 1606,5 kHz
Clockradioens tekniske funktioner gør det muligt at
indstille et frekvensområde fra 87,1 - 109,2 MHz
og 525 - 1708 kHz.
I forskellige lande kan der være forskellige nationale
regler for de tildelte radiofrekvensområder. Bemærk,
at du ikke må anvende, videregive eller misbruge
informationer, som modtages uden for det tildelte
radiofrekvensområde.
Vækkefunktioner :Radio, alarm
Funktionstemperaturområde: +5°— +40°C
Fugt:5 — 90% (ingen kondensation)
Mål (L x B x H):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Vægt :KH 2185: Ca. 490 g
KH 2186: Ca. 470 g
Gør følgende for at undgå livsfare på
grund af elektrisk stød:
• Tilslut kun radioen til en forskriftsmæssigt installeret
og jordet stikkontakt. Netspændingen skal stemme
overens med oplysningerne på apparatets typeskilt.
• Sørg for, at strømledningen aldrig bliver våd eller
fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke
klemmes eller på anden måde beskadiges.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte
af en autoriseret reparatør, så farlige situationer
undgås.
• Lad straks ledninger eller udstyr, som ikke fungerer
korrekt, eller som er beskadiget, reparere eller
udskifte af kundeservice.
- 26 -
• Anvend kun clockradioen i tørre rum.
•Læg aldrig radioen ned i vand. Tør den
kun over med en fugtig klud.
• Sørg for, at der aldrig kan komme væske eller
genstande ind i radioen.
• Stil ikke beholdere med vand (f.eks. en blomstervase) på radioen.
• Anbring radioen i nærheden af stikkontakten.
Sørg for, at stikkontakten er frit tilgængelig.
• Brug ikke forlængerledning, så snublefælder
undgås. Hvis der opstår fare, skal det være nemt
at få adgang til stikket.
• Du må ikke åbne eller reparere radioens kabinet.
Gør du det, er radioen ikke sikker, og garantien
bortfalder. Reparationer må KUN udføres af en
fagmand eller et servicecenter.
Informationer vedrørende afbrydelse fra strømnettet
Denne clockradios skydekontakt (ON/ OFF/
AUTO) afbryder ikke radioen helt fra strømnettet.
Endvidere bruger radioen strøm på standbyfunktionen. For at afbryde radioen fuldstændigt
fra nettet skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
Eksplosionsfare!
• Kast ikke batterier ind i ild. Batterierne må ikke
genoplades.
Du undgår fare for brand og personskade på følgende måde:
• Anbring ikke stearinlys eller andre åbne brandkilder på radioen.
• Benyt ikke radioen i nærheden af varme overflader.
• Stil ikke radioen på steder, hvor den udsættes for
direkte sollys. Ellers kan den blive overophedet og
ødelægges, så den ikke kan repareres igen.
• Stil radioen, så der ikke kan opstå overophedning,
dvs. frit og med god ventilation.
• Dæk aldrig ventilationsåbningerne til!
• Undgå ekstra varmetilførsel, f.eks. i form af direkte
sollys, varmeapparater, andre apparater osv.!
• Hold børn væk fra tilslutningsledningen og radioen.
Børn undervurderer ofte farerne ved el-apparater.
• Sørg for, at clockradioen står stabilt og sikkert.
• Hvis radioen har været faldet ned eller er beskadiget, må den ikke længere tages i brug. Lad en
kvalificeret reparatør kontrollere og reparere
radioen ved behov.
Advarsel mod uvejr!
Før stormvejr og/eller uvejr med fare for lynnedslag skal radioen afbrydes fra strømnettet!
Elektromagnetiske felter
Denne clockradio overholder de lovmæssige grænseværdier for elektromagnetisk kompatibilitet! Hvis
du alligevel har betænkeligheder ved opstilling i
soveværelset:
• Stil radioen ca. en halv meter fra sengen, så er
du helt sikker. Selv for elektrosensible personer
er felterne væk på denne afstand.
Bemærk:
Kontrollér batteriet til sikring mod strømafbrydelse
en gang om året, og udskift det ved behov.
Bemærk:
Denne clockradio er udstyret med skridsikre
gummifødder. Da møblernes overflader består
af vidt forskellige materialer og behandles med
meget forskellige plejemidler, kan det ikke helt
udelukkes, at mange af disse midler indeholder
bestanddele, som angriber og opløser gummifødderne. Læg eventuelt et skridsikkert underlag
under radioens fødder.
Hvis du lægger et 9 V blokbatteri i (type 6LR61),
undgår du, at clockradioens funktion afbrydes, hvis
der kommer en strømafbrydelse, og dermed mister
du ikke alle dine indstillinger som klokkeslæt og
vækketid. Batteriet betyder, at clockradioen stadig
fungerer, selv om strømmen afbrydes. Når strømmen
vender tilbage, vises det rigtige tidspunkt automatisk
på displayet
Bemærk:
• Åbn batterirummet
9 V-blokbatteriet ind (type 6LR61).
Anvendelse af batterier
Udløbende batterier kan beskadige clockradioen.
• Hvis du ikke bruger radioen i længere tid,
• Hvis batterierne lækker, skal du tage beskyt-
w .
Vækkefunktionen, radioen og displayet fungerer
ikke med batteri.
h på undersiden, og læg
skal batteriet tages ud.
telseshandsker på og rengøre batterirummet
med en tør klud.
Ibrugtagning
Opstilling
•Tag clockradioen og tilbehøret ud af emballagen.
• Fjern alle transportsikringer og tape/folier.
Obs!
Lad aldrig små børn lege med folier. Der er fare
for kvælning!
• Stil clockradioen på en jævn, vandret overflade.
Bemærk:
Akku-batterier kan ikke oplades via batteritilslutningen. Hvis strømafbrydelsen varer længe (flere
timer), skal klokkeslættet og vækketidspunktet
kontrolleres og evt. indstilles igen.
- 28 -
Tilslutning
Før du bruger radioen, skal du sikre dig, at den er
i fejlfri stand.
Ellers må den ikke bruges.
• Sæt derefter el-stikket i stikkontakten. Vælg en stikkontakt, som er let tilgængelig, så du hurtigt kan
trække stikket ud, hvis der opstår fejl.
Indstilling af uret
Når du har lagt et nyt batteri i og sætter clockradioen i gang første gang:
Mens du holder knappen TIME
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og
hold knappen HOUR
timerne.
• Slip knappen HOUR
timetal vises i displayet
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og
hold knappen MIN
minutterne.
• Slip knappen MIN
minuttal vises i displayet
Det indstillede klokkeslæt overtages automatisk,
så snart du slipper knappen TIME
u nede for at indstille
u, så snart det ønskede
y nede for at indstille
y, så snart det ønskede
w.
w.
d
nede:
d
.
Radiomodtagelse
• Stil skydekontakten i på stillingen ON.
• Drej lydstyrkeindstillingen
• Vælg radiobåndet på frekvenskontakten
AM/FM
• Indstil nu den ønskede sender ved at dreje på
TUNING-indstillingen
g
.
til en midterposition.
k
f.
Bemærk:
Hvis du vil forbedre modtagelsen af den indstillede radiosender i FM-frekvensområdet, skal du
bevæge ledningsantennens ende
forskellige retninger. Når du har fundet en god
modtagelse af den indstillede radiosender, skal
du fastgøre ledningsantennen i denne position,
f.eks. med et stykke tape. Til modtagelse af AMradiosendere er der indbygget en modtagerantenne i projektionsuret. For at forbedre modtagelsen kan du prøve at stille radioen et andet
sted.
langsomt i
e
Indstilling af vækketidspunkt
Når klokkeslættet er indstillet korrekt som beskrevet
tidligere:
Mens du holder knappen AL SET
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og
hold knappen HOUR
timerne.
• Slip knappen HOUR
timetal vises i displayet
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og
hold knappen MIN
minutterne.
• Slip knappen MIN
minuttal vises i displayet
Det indstillede vækketidspunkt overtages automatisk,
så snart knappen AL SET
u, så snart det ønskede
y nede for at indstille
y, så snart det ønskede
s nede:
u nede for at indstille
w.
w.
s slippes.
- 29 -
Aktivering af vækning
Slumrefunktion
Når klokkeslættet og vækketidspunktet er indstillet
korrekt som beskrevet tidligere:
• Stil skydekontakten
vækkefunktionen aktiveret. Til kontrol vises der et
punkt til venstre i displayet
i på stillingen AUTO. Nu er
w.
Du vækkes af radioen, når...
• Lydstyrkeindstillingen ker indstillet på den
lydstyrke, du vågner ved.
KH 2186:
• Kontakten RADIO/BUZZER h befinder sig på
positionen RADIO
.
Du vækkes af alarmtonen, når...
• lydstyrkeindstillingen k er skruet så langt ned,
at den slukkes med et hørbart klik og altså står
på stillingen BUZZER.
KH 2186:
• Kontakten RADIO/BUZZER h befinder sig på
positionen BUZZER.
.
Deaktivering af vækkefunktionen
Hvis du vil høre radio, før du falder i søvn, og
apparatet skal slukke af sig selv:
• Stil skydekontakten
AUTO.
• Tryk på knappen SLEEP
i 59 minutter.
Du kan forlænge tiden, indtil til radioen slukkes
ved at holde
• knappen SLEEP
ketiden til 1 time og 59 minutter med knappen
HOUR
u.
Du kan afkorte tiden, indtil radioen slukkes ved
at holde ...
• knappen SLEEP
resttiden med knappen MIN
• Ved tryk på knappen SNOOZE
sleep-funktionen.
• Ved tryk igen på knappen SLEEP
deaktiveringstiden til 59 minutter.
i på stillingen OFF eller
. Nu spiller radioen
t
nede, og samtidigt øge sluk-
t
nede og samtidigt indstille
t
y.
o deaktiveres
resettes
t
Rengøring og vedligeholdelse
Obs!
• Hvis du trykker på knappen SNOOZE o,
gentages vækningen efter 9 minutter.
• Stil skydekontakten
slukke helt for vækkefunktionen.
• Stil skydekontakten
for at aktivere vækkefunktionen til den næste dag.
• Tryk på knappen AL OFF
vækketonen i 24 timer.
på OFF-stillingen for at
j
i på stillingen AUTO igen
a, hvis du vil deaktivere
Fare på grund af elektrisk stød:
Før du rengør clockradioen:
• Tag først stikket ud af stikkontakten
• Åbn aldrig clockradioens kabinet.
Der er ikke betjeningsdele i kabinettet.
• Rengør radioen med en let fugtet klud.
• Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Disse midler kan beskadige kunststofoverfladerne.
- 30 -
Bortskaffelse
Garanti & Service
Kom under ingen omstændigheder clockradioen i det normale husholdningsaffald.
Dette produkt er underkastet det europæiske
direktiv 2002/96/EF.
Bortskaf clockradioen hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsanlæg.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er i henhold til loven
forpligtede til at aflevere almindelige batterier/genopladelige batterier på et indsamlingssted i kommunen eller hos en forhandler.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier /
akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion.
Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage
i afladet tilstand.
Aflever alle emballagematerialer, så de
bortskaffes miljørigtigt.
På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er
inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde
bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på
den måde kan der garanteres gratis indsendelse
af din vare.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser
ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
RADIOWECKER
KH 2185 / KH 2186
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/ AM-Radiosendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder
Radio vorgesehen. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist
nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in
industriellen Bereichen geeignet.
Technische Daten
Netzspannung:230-240 V ~/ 50 Hz
Uhrzeitspeicher: 9 V Blockbatterie Typ 6LR61
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Leistungsaufnahme: 5 W
Schutzklasse:II /
Frequenzbereiche Radio:
FM (UKW): 87,5 – 108 MHz
AM (MW):526,5 - 1606,5 kHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich
von 87,1 - 109,2 MHz bzw. 525 - 1708 kHz.
In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie
die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet
missbräuchlich verwenden dürfen.
Weck-Funktionen: Radio, Alarm
Betriebstemperaturbereich:+5°— +40°C
Feuchtigkeit:5 — 90% (keine Kondensation)
Abmessungen (L x B x H):
KH 2185:17,5 x 10 x 8 cm
KH 2186:14,8 x 14,8 x 7,5 cm
Gewicht:KH 2185: ca. 490 g
KH 2186: ca. 470 g
Lieferumfang
Radiowecker
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund
nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose
an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die
nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt
wurden, sofort vom Kundendienst reparieren
oder austauschen.
- 34 -
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht
feuchten Tuch ab.
• Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeiten oder
Gegenstände in das Gerät gelangen können.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter
(wie z. B. Blumenvasen) auf das Gerät.
• Platzieren Sie das Gerät in der Nähe der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Netzsteckdose leicht zugänglich ist.
• Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie
keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der
Netzstecker schnell erreichbar sein.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Reparaturen sind ausschließlich durch einen
Fachbetrieb bzw. Service-Center auszuführen.
Hinweis zur Netztrennung
Der Schiebeschalter (ON/ OFF/ AUTO) dieses
Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im
Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
• Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen zu!
• Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B.
durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen,
andere Geräte usw.!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät
fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren
von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Gewitterwarnung!
Vor einem Sturm und/oder Gewitter mit Blitzschlaggefahr trennen Sie das Gerät bitte vom
Stromnetz!
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenzwerte für
die elektromagnetische Verträglichkeit ein! Falls Sie
dennoch Bedenken haben, was das Aufstellen im
Schlafzimmer betrifft:
• Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das Gerät etwa
einen halben Meter vom Bett entfernt aufstellen.
Ab dieser Entfernung spätestens sind die Felder
selbst für elektrosensible Menschen nicht mehr
vorhanden.
Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Stellen Sie keine Kerzen oder andere offenen
Brandquellen auf das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls
kann es überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netzausfallschutzes einmal im Jahr und erneuern Sie sie gegebenenfalls.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen
ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den verschiedenen Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden,
kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass
manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die
die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
- 35 -
Bedienelemente
A
Vorderseite
Frequenzskala
q
Display
w
B
Oberseite
Wurfantenne
e
Netzkabel
r
Taste SLEEP
t
Taste MIN
y
Taste HOUR
u
Lautsprecher
i
Taste SNOOZE
o
Taste AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Taste AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Taste TIME
d
C
Rechte Seite
TUNING-Regler
f
Bandwahlschalter
g
Batteriefach (auf der Unterseite)
h
a Schalter RADIO/BUZZER (nur KH 2186)
h
• Stellen Sie den Radiowecker auf eine ebene,
waagerechte Fläche auf.
Batterien einlegen
Netzausfallschutz
Durch Einlegen einer 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61)
vermeiden Sie, dass bei einem möglichen Netzausfall die Funktion des Gerätes unterbrochen wird und
somit eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weckzeit,
verloren gehen. Die Batterie bewirkt, dass der
Radiowecker auch während des Netzausfalls auf
Notbetrieb weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des
Netzstroms erscheint auf dem Display
tisch die korrekte Zeit.
Hinweis:
Wecker, Radio und Display funktionieren nicht
mit Batterie.
• Öffnen Sie das Batteriefach
und legen Sie dort eine 9 V Blockbatterie (Typ
6LR61) ein.
h
automa-
w
an der Unterseite
D
Linke Seite
Schiebeschalter (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON
Lautstärkeregler
k
Inbetriebnahme
Aufstellen
• Entnehmen Sie den Radiowecker und das
Zubehör aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Transportsicherungen und
Klebebänder/-Folien.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen
an dem Radiowecker verursachen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Hinweis:
Es können keine Akkus über den Batterieanschluss geladen werden. Bei längerem Netzausfall (mehrere Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit kontrolliert und ggf. nachgestellt werden.
- 36 -
Anschließen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen
Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist.
Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. Wählen Sie eine Steckdose, die jederzeit zugänglich ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen können.
Uhr stellen
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem Einlegen einer neuen Batterie in Betrieb nehmen:
Während Sie die Taste TIME
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste HOUR
Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR
wünschte Stundenanzeige im Display
stellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste MIN
Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN
wünschte Minutenanzeige im Display
stellt wird.
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste TIME
gedrückt halten:
d
, sobald die ge-
u
y
, sobald die ge-
y
gelöst wird.
d
, um die
u
darge-
w
, um die
darge-
w
Radio-Empfang
Hinweis:
Um den Empfang von Radiosendern im FM-Frequenzbereich zu verbessern, halten Sie das
Ende der Wurfantenne
dene Richtungen. Sollten Sie einen guten Empfang für den eingestellten Radiosender gefunden haben, fixieren Sie die Wurfantenne in
dieser Position, z. B. mit einem Klebestreifen. Für
den Empfang von AM-Radiosendern ist eine
Empfangsantenne im Gerät fest eingebaut. Verändern Sie zur Empfangs-verbesserung die Position des Gerätes im Radiobetrieb.
langsam in verschie-
e
Weckzeit stellen
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor
beschrieben:
Während Sie die Taste AL SET
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste HOUR
Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR
wünschte Stundenanzeige im Display
stellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste MIN
Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN
wünschte Minutenanzeige im Display
stellt wird.
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste AL SET
gedrückt halten:
s
, sobald die ge-
u
y
, sobald die ge-
y
gelöst wird.
s
, um die
u
darge-
w
, um die
darge-
w
• Stellen Sie den Schiebeschalter jin die Stellung ON.
• Drehen Sie den Lautstärkeregler
lere Position.
• Wählen Sie das Rundfunk-Band am Bandwahlschalter AM/FM
• Stellen Sie nun den gewünschten Sender durch
Drehen des TUNING-Reglers
g
.
f
k
ein.
auf eine mitt-
- 37 -
Wecken einschalten
Einschlaf-Timer
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig eingestellt ist,
wie zuvor beschrieben:
• Stellen Sie den Schiebeschalter
lung AUTO. Der Wecker ist nun eingeschaltet.
Zur Kontrolle erscheint im Display
Punkt.
in die Stel-
j
w
links ein
Sie werden vom Radio geweckt,
wenn...
• der Lautstärkeregler kauf eine entsprechende
Lautstärke eingestellt ist, von der Sie wach werden.
KH 2186:
Der Schalter RADIO/BUZZER
•
Position RADIO befindet.
a sich in der
h
Sie werden vom Alarmton geweckt,
wenn...
• der Lautstärkeregler kso weit heruntergedreht
ist, dass er mit hörbarem Klick ausschaltet, also
in Stellung BUZZER steht.
KH 2186:
Der Schalter RADIO/BUZZER
•
Position BUZZER befindet.
a sich in der
h
Wecken ausschalten
• Drücken Sie die Taste SNOOZE ound der
Weckruf wird nach 9 Minuten wiederholt.
• Stellen Sie den Schiebeschalter
OFF, um die Weckfunktion ganz auszuschalten.
• Stellen Sie den Schiebeschalter
Stellung AUTO, um die Weckfunktion für den
nächsten Tag zu aktivieren.
• Drücken Sie die Taste AL OFF
ruf für 24 Stunden auszuschalten.
in die Stellung
j
erneut in die
j
, um den Weck-
a
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch etwas Radio hören möchten und sich das Gerät von alleine ausschalten soll:
• Stellen Sie den Schiebeschalter
lung OFF oder AUTO.
• Drücken Sie die Taste SLEEP
nun für 59 Minuten.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten verlängern, indem Sie ...
• die Taste SLEEP
mit der Taste HOUR
Stunde und 59 Minuten erhöhen.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten verkürzen, indem Sie ...
• die Taste SLEEP
mit der Taste MIN
• Durch Drücken der Taste SNOOZE
Einschlaf-Timer deaktiviert.
• Durch erneutes Drücken der Taste SLEEP
die Ausschaltzeit auf 59 Minuten zurückgesetzt.
gedrückt halten und zugleich
t
die Ausschaltzeit auf 1
u
gedrückt halten und zugleich
t
die Restdauer einstellen.
y
in die Stel-
j
. Das Radio läuft
t
wird der
o
t
wird
Reinigung und Pflege
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag:
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente
darin.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese können die Kunststoff-Oberflächen beschädigen.
- 38 -
Entsorgen
Garantie & Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.