Kompernass KH 2186, KH 2185 User Manual

3
CLOCK RADIO
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2185_2186-12/07-V1
CLOCK RADIO
Operating instructions
Käyttöohje
KLOCKRADIO
Bruksanvisning
CLOCKRADIO
Betjeningsvejledning
RADIOWECKER
Bedienungsanleitung
KH 2185
KH 2186
KH 2185 KH 2186
A
q
B
w
e r
A
q
B
w
er
t
d
s
t
y
i
u d
y s
a
a
C
o i
D
u
o
C
D
h
f
g
j
k
f
g
h
h
a
j
k
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical data 2 Items supplied 2 Safety information 2 Operating Elements 4 Commissioning 4 Inserting the batteries 4 Setting the clock 5 Radio Reception 5 Adjusting Alarm-Timings 5 Switching the Alarm ON 6 Switching the Alarm OFF 6 Sleep Timer 6 Cleaning and Maintenance 6 Disposal 7 Warranty & Service 7 Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
CLOCK RADIO KH 2185/ KH 2186
Intended use
The intended uses for this appliance are the reception of FM / AM radio transmissions and as a wake/up alarm, using signal tones or the radio itself. This ap­pliance is intended for use only in domestic settings. It is not suitable for use in commercial or industrial areas.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V ~/ 50 Hz Back-up power : 9 V Block battery Type 6LR61 (Batteries not included) Power consumption : 5 W Protection class: II /
Radio frequency ranges:
FM (VHF) : 87.5 - 108 MHZ AM (MW) : 526.5 - 1606.5 kHz
The technical reality of this appliance is that it enables an adjustable frequency range of FM 87,1 ­109,2 MHz resp. 525 - 1708 kHz.
In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received from outside the as­signed radio frequency ranges may not be exploited, passed on to third parties or otherwise misused.
Alarm functions : Radio, alarm signal Operating temperature range: +5° - +40°C Humidity: 5 — 90% (no condensation) Dimensions (L x D x H): KH 2185 17.5 x 10 x 8 cm KH 2186 14.8 x 14,8 x 7,5 cm Weight : KH 2185 490 g approx.
KH 2186 470 g approx.
Items supplied
Radio Alarm Operating instructions Warranty card
Safety information
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, you MUST call for medical assistance IMMEDIATELY.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the app­liance.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
- 2 -
• Only use the appliance in dry rooms.
NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Ensure that liquids and miscellaneous objects are never able to penetrate into the device.
• Do not place water-filled receptacles (e.g. flower vases) on the appliance.
• Position the appliance close to an electrical wall­socket. Ensure that the wall socket is easily acces­sible
• To avoid the risks of tripping, do not use an ex­tension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
• You may not open or repair the appliance housing yourself. Should you do so, the safety concept of the appliance may be compromised and the warranty becomes void. Repairs are to be carried out exclusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding separation from mains-power
The slider switch (ON/ OFF/ AUTO) on this ap­pliance does not completely separate it from the power network. Additionally, the appliance con­sumes power when in standby-mode. To completely separate the appliance from mains power, the power plug MUST be removed from the wall socket.
Risk of explosion!
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not place candles or other open fire sources on the appliance.
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not keep the appliance in places that are ex­posed to direct sunlight. If you do, it may overheat and become irreparably damaged.
• To prevent heat build up, place the instrument in a location with adequate ventilation.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
• Keep children away from the connecting cable and the appliance. Children frequently under­estimate the dangers of electrical appliances.
• Provide for a safe location for the appliance.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified tech­nicians.
Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with a risk of lightning, please separate the appliance from the electrical power source!
Electro-magnetic fields
This appliance complies with the statutory limits for electro-magnetic compatibility! If you still have any doubts regarding its use in bedrooms: It is completely safe to install the clock at a distance of half a meter away from the bed. From this distance the fields are not present even for electro sensitive people.
Note:
Check the battery for its state of charge annually, and replace it if necessary.
Note:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some substances contain ingredients which may corrode the rubber rests and soften them. If possible place an anti-slip material under the feet of the appliance.
- 3 -
Operating Elements
A
Front
Frequency scale
q
Display
w
B
Top
Wire aerial
e
Power cable
r
SLEEP Button
t
Button MIN
y
Button HOUR
u
Loudspeaker
i
Button SNOOZE
o
Button AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Button AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Button TIME
d
C
Right
Tuning wheel
f
Frequency band switch
g
Battery compartment (on the underside)
h
Switch RADIO/BUZZER (only KH 2186)
h
D
Left
Slider switch (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186 AUTO/OFF/ON Volume control
k
Commissioning
• Position the radio alarm on a level and horizontal surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery (Typ 6LR61) you can avoid interruptions in the functioning of the appliance and that programmed data, for example the time and alarm times, are lost due to a power cut. The battery ensures that the appliance continues to function in emergency operation during the power cut. When power is restored, the correct time auto­matically appears on the display
Take note:
The alarm, radio and display do not function with battery-power.
• Open the battery compartment side and insert a 9 V block battery (Type 6LR61).
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the radio alarm.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery.
• Should the batteries leak, clean the battery compartment with a dry cloth whilst wearing protective gloves.
.
w
on the under-
h
Setup
• Unpack the radio alarm and all ancillaries.
• Remove all transport restraints and adhesive tape/films.
Attention!
Do not permit small children to play with the plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Take note:
Rechargable batteries cannot be charged via the battery connection. In the event of an extended power cut (several hours), the clock and alarm times must be checked and possibly re-adjusted.
- 4 -
Assembly
Before operating the appliance, ensure that it is in a serviceable condition. If not, do not use it.
• Insert the plug into a power socket. Select a power
socket that is at all times easily accessible, so that the plug can be quickly withdrawn in the event of a malfunction.
Setting the clock
If you are setting the appliance up for the first time after inserting a new battery: Whilst holding the button TIME
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button HOUR
• Release the button HOUR
sired hours setting is shown in the display
• Press several times consecutively, or press and
hold, the button MIN
• Release the button MIN
ired minute setting is shown in the display The programmed time will be accepted automatically as soon as the button TIME
y
pressed down:
d
, to set the hours.
u
as soon as the de-
u
to set the minutes.
as soon as the des-
y
is released.
d
w
w
.
.
Note:
To improve reception in the FM frequency range, hold the end of the wire aerial rections slowly. When you have found the best reception for the desired transmitter, fix the wire aerial into this position e.g. with adhesive tape. For the reception of AM transmitters, the app­liance has a built in aerial. For improved recep­tion, alter the position of the appliance in radio mode.
in various di-
e
Adjusting Alarm-Timings
If the clock is set correctly, as described above: Whilst holding the button AL SET
• Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR
• Release the button HOUR sired hours setting is shown in the display
• Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN
• Release the button MIN sired minute setting is shown in the display
The programmed alarm time will be accepted auto­matically as soon as the button ALARM AL SET is released.
u
y
y
held down:
s
, to set the hours.
as soon as the de-
u
to set the minutes.
as soon as the de-
w
w
.
.
s
Radio Reception
• Push the slider switch jinto the position.
• Turn the volume control
• Select the radio band with the band switch AM/FM
• Now select the desired transmitter through turning the tuning knob
g
.
f
to a centre position.
k
.
- 5 -
Switching the Alarm ON
Sleep Timer
If the clock and alarm time are set correctly, as de­scribed above:
• Push the slider switch The alarm is now switched on. For control pur­poses, a small spot appears to the left in the dis­play
.
w
into the position AUTO.
j
You will be awakened by the radio if ...
• the volume control kis set to a level high enough to awaken you.
KH 2186
The switch RADIO/BUZZER h is in the posi-
• tion RADIO.
You will be awaked by the signal tone if...
• the volume controller kis turned down so far that it switches off with an audible click, i.e. it is in the position BUZZER.
KH 2186
The switch RADIO/BUZZER his in the position
• BUZZER.
If you wish to listen to the radio for some time before falling asleep and want the appliance to switch itself off:
• Place the slider switch
or AUTO.
• Press the button SLEEP
play for 59 minutes.
You can extend the time to switch off by...
• pressing and holding down the button SLEEP
and, at the same time, pressing the button HOUR
to extend the switch off time to 1 hour and
u
59 minutes.
You can reduce the time to switch off by ...
• pressing and holding down the button SLEEP
and, at the same time, using the button MIN to reduce the remaining period.
• By pressing the button SNOOZE
Timer is deactivated.
• On re-pressing the button SLEEP
time will revert to 59 minutes.
into the position OFF
j
. The radio will now
t
the Sleep-
o
the switch-off
t
Cleaning and Maintenance
Attention!
t
t
y
Switching the Alarm OFF
• Press the button SNOOZE oand the alarm tone will be repeated after 9 minutes.
• Place the push switch to switch the alarm function off completely .
• Place the push switch AUTO to activate the alarm function for the next day.
• Press the button AL OFF function off for 24 hours.
into the position OFF
j
back into the position
j
to switch the alarm
a
Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from the power socket.
• NEVER open the housing of the appliance. There are no user-serviceable elements inside.
• Clean the appliance only with a lightly moistened cloth.
• Do not use detergents or solvents. They can damage the plastic surfaces.
- 6 -
Disposal
Warranty & Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines
2002/96/EG. Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste dis­posal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / town district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dis­pose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be as­sured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consuma­ble or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusi­ve and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authori­zed service branch. Your statutory rights are not re­stricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Käyttötarkoitus 10 Tekniset tiedot 10 Toimituslaajuus 10 Turvaohjeet 10 Käyttöelementit 12 Käyttöönotto 12 Paristojen asettaminen 12 Kellonajan asettaminen 13 Radiovastaanotto 13 Herätysajan asettaminen 13 Herätyksen kytkeminen päälle 14 Herätyksen katkaiseminen 14 Nukahtamisajastin 14 Puhdistus ja hoito 14 Hävittäminen 15 Takuu & huolto 15 Maahantuoja 15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
KELLORADIO KH 2185 / KH 2186
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu FM / AM -radioasemien vastaanottoon sekä herättämiseen merkkiäänen tai radion avulla. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230-240 V ~/ 50 Hz Kellonaikamuisti: 9 V:n paristo, tyyppi 6LR61 (ei sisälly toimitukseen) Tehontarve: 5 W Suojausluokka: II /
Radion taajuusalueet:
FM (ULA): 87,5 – 108 MHZ AM (KA): 526,5 – 1606,5 kHz
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat sää­dettävän taajuusalueen 87,1 – 109,2 MHz tai 525 – 1708 kHz.
Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia mää­räyksiä määrätyille radiotaajuuksille. Ota tällöin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuo­lella vastaanotettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luo­vuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käyttää tarkoituk­senvastaisesti väärin.
Herätystoiminnot: radio, merkkiääni Käyttölämpötila-alue: +5 ... +40 °C Kosteus: 5 ... 90 % (ei kondensaatiota) Mitat (P x L x K): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Paino: KH 2185: n. 490 g
KH 2186: n. 470 g
Toimituslaajuus
Radioherätyskello Käyttöohje Takuukortti
Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuu­desta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saat­tavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämi-
seksi:
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu laitetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal­velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Jos johto tai laite eivät toimi moitteettomasti tai ovat vahingoittuneita, vie ne välittömästi valtuu­tettuun huoltoliikkeeseen korjattaviksi tai vaihdet­taviksi.
- 10 -
• Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla liinalla.
• Huolehdi siitä, että laitteeseen ei koskaan pääse nesteitä tai vieraita esineitä.
• Älä aseta mitään vedellä täytettyä säiliötä (esim. kukkamaljakkoa) laitteen päälle.
• Aseta laite verkkopistorasian läheisyyteen. Var­mista, että verkkopistorasia on helposti käden ulottuvilla.
• Älä käytä jatkojohtoa kompastumisvaaran välttä­miseksi. Vaaratilanteessa tulee verkkopistokkeen olla nopeasti käsillä.
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, tur­vallisuus ei ole taattua eikä takuu ole voimassa. Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammattitai­toinen alan liike tai huoltoliike.
Ohje verkosta irrottamiseen
Tämän laitteen liukukytkin (ON/ OFF/ AUTO) ei irrota laitetta täysin sähköverkosta. Lisäksi laite ottaa virtaa valmiustilassa. Irrota laite verkosta kokonaan vetämällä verkkopistoke verkkopisto­rasiasta.
Räjähdysvaara!
• Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja
uudelleen.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi:
• Älä aseta kynttilöitä tai muita avotulen lähteitä laitteen päälle.
• Älä käytä laitetta kuumien pintojen lähellä.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suo­ralle auringonvalolle. Muutoin laite saattaa yli­kuumentua ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.
• Aseta laite niin, ettei sen ympäristö ylikuumene, ts. hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa sen ympärillä on vapaata tilaa.
• Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja!
• Älä altista laitetta ylimääräiselle lämmölle, esim. suoralle auringonsäteilylle, lämmittimille tai muil­le laitteille.
• Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten ulottuvilta. Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Huolehdi siitä, että laite on turvallisessa kunnossa.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tar­kastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
Ukkosvaroitus!
Irrota laite sähköverkosta ennen myrskyä ja/ tai ukkosta ja salamaniskun vaaraa!
Sähkömagneettiset kentät
Tämä laite noudattaa sähkömagneettisen yhteenso­pivuuden lakisääteisiä raja-arvoja! Jos silti arvelut­taa asettaa laitetta makuuhuoneeseen:
• Voit halutessasi varmuuden vuoksi pitää noin puo­len metrin turvavälin laitteen ja vuoteen välillä. Viimeistään tällä etäisyydellä kenttä on sähkölle herkkienkin ihmisten kannalta olematon.
Huomaa:
Tarkasta virtakatkossuojan paristo kerran vuodessa ja vaihda se tarvittaessa uuteen.
Huomaa:
Tämä laite on varustettu liukumattomilla kumija­loilla. Koska huonekalujen pinnat koostuvat eri­laisista materiaaleista ja niitä hoidetaan erilai­silla aineilla, on mahdollista, että jotkut näistä sisältävät ainesosia, jotka vaurioittavat kumijal­koja ja pehmentävät niitä. Aseta tarvittaessa laitteen jalkojen alle liukumaton alusta.
- 11 -
Käyttöelementit
A
Etupuoli
Taajuusasteikko
q
Näyttö
w
B
Yläpuoli
Heittoantenni
e
Virtajohto
r
Painike SLEEP
t
Painike MIN
y
Painike HOUR
u
Kaiutin
i
Painike SNOOZE
o
Painike AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Painike AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Aikapainike TIME
d
C
Oikea puoli
TUNING-säädin
f
Taajuuden valintakytkin
g
Paristokotelo (pohjassa)
h
a Kytkin RADIO/BUZZER (vain KH 2186)
h
D
Vasen puoli
Liukukytkin (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON Äänenvoimakkuuden säädin
k
• Aseta radioherätyskello tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle.
Paristojen asettaminen
Virtakatkossuojaus
Asettamalla laitteeseen 9 V:n nepparipariston (tyyppi 6LR61) vältät mahdollisen sähkökatkoksen sattuessa sen, että laitteen toiminta keskeytyy ja näin asetetut tiedot, kuten kellonaika ja herätysaika, häviävät. Pariston avulla radioherätyskello toimii edelleen myös sähkökatkoksen aikana. Kun verkkovirta kytkeytyy jälleen päälle, näytössä oikea aika.
Ohje:
Herätyskello, radio ja näyttö eivät toimi paris­tolla.
• Avaa pohjassa oleva paristokotelo sinne yksi 9 V:n neppariparisto (tyyppiä 6LR61).
Paristojen käsittely
Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa radio­herätyskelloa.
• Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristo.
• Jos paristo on vuotanut, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
näkyy automaattisesti
w
h
ja aseta
Käyttöönotto
Pystytys
• Poista radioherätyskello ja lisävarusteet pakkauk­sesta.
• Poista kaikki kuljetusvarmistukset ja teipit/liima­kalvot.
Huomio!
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla. On olemassa tukehtumisvaara!
Ohje:
Paristoliitännän kautta ei voi ladata paristoja. Pidemmän sähkökatkoksen (useiden tuntien) jälkeen tulee kellon- ja herätysaika tarkastaa ja tarvittaessa asettaa uudelleen.
- 12 -
Liittäminen
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että se on moitteettomassa kunnossa. Muuten sitä ei saa käyttää.
• Aseta sitten verkkopistoke pistorasiaan. Valitse pistorasia, joka on aina käsillä, jotta pistoke voitaisiin vikatapauksessa irrottaa nopeasti pisto­rasiasta.
Kellonajan asettaminen
Kun otat laitteen uudelleen käyttöön pariston vaihdon jälkeen: Pidä painiketta TIME vasti:
• Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR useamman kerran peräkkäin tai pitämällä paini­ketta painettuna.
• Vapauta painike HOUR tuntinäyttö näkyy näytössä
• Aseta minuutit painamalla painiketta MIN useamman kerran peräkkäin tai pitämällä paini­ketta painettuna.
• Vapauta painike MIN minuuttinäyttö näkyy näytössä
Asetettu kellonaika otetaan automaattisesti käyttöön heti, kun painike TIME
painettuna ja toimi seuraa-
d
heti, kun haluttu
u
.
w
heti, kun haluttu
u
.
w
vapautetaan.
d
u
y
Huomaa:
Voit parantaa radioasemien kuuluvuutta FM­taajuusalueella suuntaamalla heittoantennin päätä hitaasti eri suuntiin. Kun lähetyksen kuulu­vuus on hyvä, kiinnitä heittoantenni tähän asentoon esimerkiksi liimanauhalla. KA-radioasemien vas­taanottoa varten on laitteeseen asennettu kiinte­ästi vastaanottoantenni. Voit parantaa lähetyksen vastaanottotasoa siirtämällä radiota silloin, kun radio on käytössä.
Herätysajan asettaminen
Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla: Pidä painiketta AL SET seuraavasti:
• Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR useamman kerran peräkkäin tai pitämällä paini­ketta painettuna.
• Vapauta painike HOUR tuntinäyttö näkyy näytössä
• Aseta minuutit painamalla painiketta MIN useamman kerran peräkkäin tai pitämällä paini­ketta painettuna.
• Vapauta painike MIN tinäyttö näkyy näytössä
Asetettu herätysaika otetaan automaattisesti käyttöön heti, kun painike AL SET
painettuna ja toimi
s
heti, kun haluttu
u
.
w
heti, kun haluttu minuut-
u
.
w
vapautetaan.
s
u
y
e
Radiovastaanotto
• Aseta työntökytkin jasentoon ON.
• Käännä äänenvoimakkuuden säädin asentoon.
• Valitse aaltoalue AM/FM-kytkimestä
• Säädä nyt haluamasi radioasema TUNING­säädintä
kiertämällä.
f
k
g
keski-
.
- 13 -
Herätyksen kytkeminen päälle
Nukahtamisajastin
Jos kellonaika ja herätys on säädetty oikein edellä kuvatulla tavalla:
• Aseta työntökytkin kello on nyt kytketty päälle. Vahvistukseksi ilmes­tyy näyttöön
w
asentoon AUTO. Herätys-
j
vasemmalle piste.
Radio herättää, kun...
• äänenvoimakkuus kon säädetty riittävän kovalle, jotta siihen herää.
KH 2186:
Kytkin RADIO/BUZZER h on asennossa
• RADIO.
Hälytysääni herättää, kun...
• äänenvoimakkuuden säädin kon käännetty niin alhaiseksi, että se kytkeytyy kuuluvasti pois päältä, eli on asennossa BUZZER.
KH 2186:
Kytkin RADIO/BUZZER hon asennossa
• BUZZER.
Herätyksen katkaiseminen
• Paina SNOOZE-painiketta oja herätys toistetaan 9 minuutin kuluttua.
• Kytke herätystoiminto kokonaan pois päältä asettamalla työntökytkin
• Aktivoi herätystoiminto seuraavaksi päiväksi asettamalla työntökytkin AUTO.
• Kytke herätystoiminto pois päältä 24 tunnin ajaksi painamalla painiketta AL OFF
asentoon OFF.
j
uudelleen asentoon
j
a
.
Jos haluat kuunnella radiota ennen nukahta-
mistasi ja haluat laitteen sammuvan automaat­tisesti:
• Aseta työntökytkin
• Paina painiketta SLEEP 59 minuutin ajan.
Sammumisaikaa voidaan pidentää seuraavalla tavalla:
• Pidä painiketta SLEEP mutusaikaa 1 tuntiin ja 59 minuuttiin painamalla samalla painiketta HOUR
Sammumisaikaa voidaan lyhentää seuraavalla tavalla:
• Pidä painiketta SLEEP samanaikaisesti jäljellä oleva aika painikkeen MIN
• Nukahtamisajastin otetaan pois toiminnasta painamalla SNOOZE
• Painikkeen SLEEP palautetaan sammutusaika 59 minuuttiin.
y
avulla.
asentoon OFF tai AUTO.
j
. Radio on nyt päällä
t
painettuna ja lisää sam-
t
.
u
painettuna ja aseta
t
painiketta.
o
uudella painalluksella
t
Puhdistus ja hoito
Huomio!
Sähköiskun vaara:
Ennen kuin puhdistat laitteen:
• Vedä ensin verkkopistoke irti pistorasiasta.
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita.
• Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutetulla liinalla.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Nämä voivat vahingoittaa muovipintoja.
- 14 -
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/93/EY alainen. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal­lisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitok­seen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Laki velvoittaa jokaista kuluttajaa toimitta­maan paristot ja akut asianmukaisiin keräyspisteisiin tai kauppaan. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/ akut ainoastaan lataus purettuna.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
Takuu & huolto
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
- 15 -
- 16 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 18 Tekniska data 18 Leveransens omfattning 18 Säkerhetsanvisningar 18 Komponenter 20 Förberedelser 20 Lägga i batterier 20 Ställa klockan 21 Radiomottagning 21 Ställa in väckningstid 21 Koppla på väckning 22 Stänga av väckningen 22 Insomningstimer 22 Rengöring och skötsel 22 Kassering 23 Garanti & Service 23 Importör 23
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 17 -
KLOCKRADIO KH 2185 / KH 2186
Föreskriven användning
Den här apparaten är avsedd för mottagning av FM/AM-radiosändare samt för väckning med larm­signal eller radio. Den är avsedd för privat bruk i hemmet. Den är inte avsedd att användas yrkesmäs­sigt eller industriellt.
Tekniska data
Nätspänning: 230 - -240 V ~ / 50 Hz Klockminne : 9 V blockbatteri av typ 6LR61 (ingår inte i leveransen) Effektförbrukning: 5 W Skyddsklass: II /
Frekvensområde radio:
FM (UKV): 87,5 - 108 MHZ AM (MV): 526,5 - 1606,5 kHz
Apparaten har de tekniska förutsättningarna för in­ställning av ett frekvensområde på 87,1 - 109,2 MHz resp. 525 - 1708 kHz.
Olika länder kan ha olika nationella regler för till­ordning av radiofrekvensområden. Kom ihåg att du inte får utnyttja, överlåta till tredje person eller missbruka information som tagits emot utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
Väckningsfunktioner: Radio, alarm Drifttemperatur: +5°— +40°C Luftfuktighet: 5 — 90% (ingen kondensation) Mått (L x B x H): KH 2185 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Vikt: KH 2185 ca 490 g
KH 2186 ca 470 g
Leveransens omfattning
Klockradio Bruksanvisning Garantikort
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast besöka en läkare.
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Apparaten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste överens­stämma med angivelserna på apparatens typ­skylt.
• Se till att nätkabeln aldrig blir våt eller fuktig under driften. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och strömkablar för att undvika risken för skador.
• Lämna genast in anslutningsledningar eller ap­parater som inte fungerar som de ska eller som skadats till kundtjänst för reparation eller utbyte.
- 18 -
• Använd bara apparaten i torra utrymmen.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Torka bara av den med en lätt fuktad trasa
• Se till så att det inte kan komma in vätska eller främmande föremål i apparaten.
• Ställ inga vattenfyllda kärl (t ex blomvaser) på apparaten.
• Placera apparaten i närheten av ett vägguttag. Se till att uttaget är lättåtkomligt.
• Använd inga förlängningskablar som man lätt kan snubbla över. Vid nödsituationer måste det gå snabbt att dra ut kontakten.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Reparationer får endast utföras av behöriga yrkesmän och av kundtjänst.
Bryta strömförbindelsen till apparaten
Skjutknappen (ON/ OFF/ AUTO) kan inte an­vändas för att bryta strömtillförseln helt till appa­raten. Apparaten förbrukar dessutom också ström när den står på vänteläge (standby). För att bryta strömförbindelsen helt till apparaten måste kontakten dras ut ur uttaget.
Explosionsrisk!
• Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig
upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
För att minska risken för eldsvåda och personskador:
• Ställ aldrig stearinljus eller andra öppna lågor ovanpå apparaten.
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den överhettas och bli totalförstörd.
• Ställ apparaten så att ingen värmeuppdämning kan uppstå, dvs. fritt och väl ventilerat.
• Täck aldrig över ventilationsöppningarna!
• Undvik ytterligare uppvärmning, t.ex. genom direkt solstrålning, värmeelement, andra appa­rater, osv.
• Håll barnen på avstånd från apparat och anslut­ningsledning. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
• Se till så att apparaten står stadigt.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
Varning för åska!
Bryt strömtillförseln till apparaten före en storm eller ett åskväder om det finns risk för blixtnedslag!
Elektromagnetiska fält
Den här apparaten motsvarar de krav som gäller enligt lag för gränsvärden för elektromagnetisk kom­patibilitet. Om du trots detta har tvivel vad beträffar uppställning i sovrummet:
• Du är garanterat på den säkra sidan om du ställer apparaten ungefär en halv meter från sängen. På detta avstånd är de elektromagnetiska fälten obefintliga, även för elöverkänsliga personer.
Observera:
Kontrollera nödströmsbatteriet en gång om året och byt ut det om det behövs.
Observera:
Den här apparaten är försedd med halkfria gummifötter. Eftersom det finns möbler av olika material som behandlas med de mest skilda medel kan man inte helt utesluta risken för att vissa av dessa medel innehåller ämnen som kan angripa och mjuka upp gummifötterna. Lägg ett halkfritt underlag under apparatens fötter om det behövs.
- 19 -
Komponenter
A
Framsida
Frekvensskala
q
Display
w
B
Ovansida
Bandantenn
e
Elkabel
r
Knapp SLEEP
t
Knapp MIN
y
Knapp HOUR
u
Högtalare
i
Knapp SNOOZE
o
Knapp AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Knapp AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Knapp TIME
d
C
Höger sida
TUNING-reglage
f
Bandväljare
g
Batterifack (på undersidan)
h
a Brytare RADIO/BUZZER (bara på KH 2186)
h
D
Vänster sida
Skjutknapp (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186 AUTO/OFF/ON Volymreglage
k
Förberedelser
Uppställning
• Ta upp klockradion och alla tillbehör ur förpack­ningen.
• Ta bort alla transportskydd och all tejp och folie.
Lägga i batterier
Nödströmsförsörjning
Genom att lägga i ett 9V blockbatteri (typ 6LR61) undviker du att apparaten slutar fungera vid ett eventuellt strömavbrott och att dina inställningar, som t ex klockslag och väckningstid försvinner. Batteriet gör att klockradion kan fortsätta fungera även om strömmen går. När strömmen kommer till­baka visar displayen
Observera:
Väckning, radio och display fungerar inte när man använder batteriet.
• Öppna batterifacket och lägg in ett 9 V blockbatteri (typ 6LR61).
Handskas med batterier
Batterier som läcker kan skada klockradion.
• Ta ut batteriet om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
• Om batterierna läcker tar du på dig skydds­handskar innan du tar ut dem och rengör facket med en torr trasa.
Observera:
Det går inte att ladda upp några batterier genom batterianslutningen. Efter längre ström­avbrott (flera timmar) måste klockan och väck­ningstiden kontrolleras och ibland ställas in igen.
rätt tid automatiskt.
w
på apparatens undersida
h
OBS!
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk för kvävningsolyckor!
• Ställ klockradion på en plan, vågrät yta.
- 20 -
Anslutning
Innan du tar klockradion i drift ska du övertyga dig om att den är i felfritt skick. Annars får den inte användas.
• Sätt sedan kontakten i ett eluttag. Välj ett uttag som är lätt att komma åt så att du snabbt kan dra ut kontakten vid nödsituationer.
Ställa klockan
När du tar apparaten i drift för första gången efter att du lagt i ett nytt batteri: Medan du håller knappen TIME
• trycker du upprepade gånger i följd på knappen HOUR rätt timme.
• Släpp knappen HOUR velse visas på displayen
• trycker du upprepade gånger i följd på knappen MIN minuterna.
• Släpp knappen MIN visas på displayen
Det inställda klockslaget läggs in automatiskt så snart du släpper knappen TIME
eller håller den intryckt för att ställa in
u
u
eller håller den intryckt för att ställa in
y
så snart rätt minutangivelse
y
.
w
intryckt:
d
så snart rätt timangi-
.
w
.
d
Observera:
För att få bättre mottagning i FM-frekvensområ­det flyttar du bandantennen ka håll. När du hittat en bra mottagning för den inställda radiosändaren fixerar du antennen i det läget, t ex med en tejpbit. För mottagning av AM-sändare finns en inbyggd antenn. Flytta hela apparaten tills du får bättre mottagning när radion är på.
långsamt åt oli-
e
Ställa in väckningstid
När tiden är rätt inställd, så som beskrivits tidigare: Medan du håller knappen AL SET
• trycker du upprepade gånger i följd på knappen HOUR rätt timme.
• Släpp knappen HOUR velse visas på displayen
• trycker du upprepade gånger i följd på knappen MIN minuterna.
• Släpp knappen MIN givelse visas på displayen
Den inställda väckningstiden blir automatiskt verk­sam så snart du släpper knappen AL SET
eller håller den intryckt för att ställa in
u
u
w
eller håller den intryckt för att ställa in
y
så snart rätt minutan-
y
intryckt:
s
så snart rätt timangi-
.
.
w
.
s
Radiomottagning
• Flytta skjutknappen jtill läge ON.
• Vrid volymreglaget
• Välj radioband med bandväljaren AM/FM
• Ställ sedan in önskad sändare genom att skruva på TUNING-reglaget
till läget i mitten.
k
.
f
g
.
- 21 -
Koppla på väckning
Insomningstimer
Om du nu ställt in klockan och väckningstiden rätt, så som beskrivits tidigare:
• Flytta skjutknappen ningsfunktionen är nu påkopplad. Det kommer upp en punkt till vänster på displayen visa att funktionen är aktiv.
till läge AUTO. Väck-
j
w
för att
Du väcks av radion när...
• volymreglaget kställts in på en volym som får dig att vakna.
KH 2186
brytaren RADIO/BUZZER h står på läge
• RADIO.
Du väcks av larmsignalen när...
• volymreglaget kskruvats ner så mycket att det klickar till och stängs av, dvs. står på läge BUZZER.
KH 2186
brytaren RADIO/BUZZER hstår på läge
• BUZZER.
Om du vill lyssna på radio en stund innan du somnar och vill att apparaten ska stängas av automatiskt:
• flyttar du skjutknappen AUTO
• och trycker på knappen SLEEP kommer nu att vara på i 59 minuter.
Du kan välja att låta den vara på längre genom att ...
• hålla knappen SLEEP du ökar tiden till 1 timme och 59 minuter med knappen HOUR
Du kan välja att stänga av radion tidigare genom att ...
• hålla knappen SLEEP ställer in den återstående tiden med knappen MIN
.
y
• Om du trycker på knappen SNOOZE aktiveras insomningstimern.
• Om du trycker på knappen SLEEP insomningstimern åter inställd på 59 minuter.
u
till läge OFF eller
j
t
inne samtidigt som
t
.
inne samtidigt som du
t
. Radion
o
igen är
t
av-
Rengöring och skötsel
Stänga av väckningen
• Tryck på knappen SNOOZE oför att stänga av väckningssignalen i 9 minuter.
• Flytta skjutknappen av väckningen helt.
• Flytta tillbaka skjutknappen att aktivera väckningsfunktionen för nästa dag.
• Tryck på knappen AL OFF väckningsfunktionen i 24 timmar.
till läge OFF för att stänga
j
till läge AUTO för
j
för att stänga av
a
OBS!
Risk för elchocker:
Innan du rengör apparaten:
• Dra först ut kontakten ur uttaget
• Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns inga som helst kontrollelement inuti den.
• Torka bara av apparaten med en något fuktig trasa.
• Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Då kan radions plastytor skadas.
- 22 -
Kassering
Garanti & Service
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den här pro­dukten faller under bestämmelserna i EU-
direktiv 2002/96/EG. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som an­vänder någon typ av batterier är skyldig att lämna in dem till ett godkänt insamlingsställe. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras på ett miljövänligt sätt. Lämna bara in urladdade batterier till återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
- 24 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Anvendelsesformål 26 Tekniske data 26 Medfølger ved køb 26 Sikkerhedsanvisninger 26 Betjeningselementer 28 Ibrugtagning 28 Indsætning af batterier 28 Indstilling af uret 29 Radiomodtagelse 29 Indstilling af vækketidspunkt 29 Aktivering af vækning 30 Deaktivering af vækkefunktionen 30 Slumrefunktion 30 Rengøring og vedligeholdelse 30 Bortskaffelse 31 Garanti & Service 31 Importør 31
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 25 -
CLOCKRADIO KH 2185 / KH 2186
Anvendelsesformål
Denne clockradio er beregnet til at modtage FM­/AM-radiokanaler samt til at vække med signaltone eller radio. Radioen er kun beregnet til anvendelse i private hjem. Den er ikke egnet til erhvervsmæssigt eller industrielt brug.
Tekniske data
Netspænding: 230-240 V ~/ 50 Hz Urets hukommelse : 9 V blokbatteri type
6LR61 (medfølger ikke) Strømforbrug : 5 W Beskyttelsesklasse: II/
Medfølger ved køb
Clockradio Betjeningsvejledning Garantibevis
Sikkerhedsanvisninger
• Denne clockradio må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso­riske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan radioen an­vendes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med maskinen.
• Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte batterierne i munden og sluge dem. Hvis batteriet sluges, skal der straks søges lægehjælp.
Frekvensområde radio:
FM : 87,5 - 108 MHz AM (MB) : 526,5 - 1606,5 kHz
Clockradioens tekniske funktioner gør det muligt at indstille et frekvensområde fra 87,1 - 109,2 MHz og 525 - 1708 kHz.
I forskellige lande kan der være forskellige nationale regler for de tildelte radiofrekvensområder. Bemærk, at du ikke må anvende, videregive eller misbruge informationer, som modtages uden for det tildelte radiofrekvensområde.
Vækkefunktioner : Radio, alarm Funktionstemperaturområde: +5°— +40°C Fugt:5 — 90% (ingen kondensation) Mål (L x B x H): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Vægt : KH 2185: Ca. 490 g
KH 2186: Ca. 470 g
Gør følgende for at undgå livsfare på grund af elektrisk stød:
• Tilslut kun radioen til en forskriftsmæssigt installeret og jordet stikkontakt. Netspændingen skal stemme overens med oplysningerne på apparatets type­skilt.
• Sørg for, at strømledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke klemmes eller på anden måde beskadiges.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås.
• Lad straks ledninger eller udstyr, som ikke fungerer korrekt, eller som er beskadiget, reparere eller udskifte af kundeservice.
- 26 -
• Anvend kun clockradioen i tørre rum.
Læg aldrig radioen ned i vand. Tør den kun over med en fugtig klud.
• Sørg for, at der aldrig kan komme væske eller genstande ind i radioen.
• Stil ikke beholdere med vand (f.eks. en blomster­vase) på radioen.
• Anbring radioen i nærheden af stikkontakten. Sørg for, at stikkontakten er frit tilgængelig.
• Brug ikke forlængerledning, så snublefælder undgås. Hvis der opstår fare, skal det være nemt at få adgang til stikket.
• Du må ikke åbne eller reparere radioens kabinet. Gør du det, er radioen ikke sikker, og garantien bortfalder. Reparationer må KUN udføres af en fagmand eller et servicecenter.
Informationer vedrørende af­brydelse fra strømnettet
Denne clockradios skydekontakt (ON/ OFF/ AUTO) afbryder ikke radioen helt fra strømnettet. Endvidere bruger radioen strøm på standby­funktionen. For at afbryde radioen fuldstændigt fra nettet skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
Eksplosionsfare!
• Kast ikke batterier ind i ild. Batterierne må ikke
genoplades.
Du undgår fare for brand og person­skade på følgende måde:
• Anbring ikke stearinlys eller andre åbne brand­kilder på radioen.
• Benyt ikke radioen i nærheden af varme over­flader.
• Stil ikke radioen på steder, hvor den udsættes for direkte sollys. Ellers kan den blive overophedet og ødelægges, så den ikke kan repareres igen.
• Stil radioen, så der ikke kan opstå overophedning, dvs. frit og med god ventilation.
• Dæk aldrig ventilationsåbningerne til!
• Undgå ekstra varmetilførsel, f.eks. i form af direkte sollys, varmeapparater, andre apparater osv.!
• Hold børn væk fra tilslutningsledningen og radioen. Børn undervurderer ofte farerne ved el-apparater.
• Sørg for, at clockradioen står stabilt og sikkert.
• Hvis radioen har været faldet ned eller er beska­diget, må den ikke længere tages i brug. Lad en kvalificeret reparatør kontrollere og reparere radioen ved behov.
Advarsel mod uvejr!
Før stormvejr og/eller uvejr med fare for lyn­nedslag skal radioen afbrydes fra strømnettet!
Elektromagnetiske felter
Denne clockradio overholder de lovmæssige græn­seværdier for elektromagnetisk kompatibilitet! Hvis du alligevel har betænkeligheder ved opstilling i soveværelset:
• Stil radioen ca. en halv meter fra sengen, så er du helt sikker. Selv for elektrosensible personer er felterne væk på denne afstand.
Bemærk:
Kontrollér batteriet til sikring mod strømafbrydelse en gang om året, og udskift det ved behov.
Bemærk:
Denne clockradio er udstyret med skridsikre gummifødder. Da møblernes overflader består af vidt forskellige materialer og behandles med meget forskellige plejemidler, kan det ikke helt udelukkes, at mange af disse midler indeholder bestanddele, som angriber og opløser gummi­fødderne. Læg eventuelt et skridsikkert underlag under radioens fødder.
- 27 -
Betjeningselementer
A
Forside
Frekvensskala
q
Display
w
B
Overside
Ledningsantenne
e
Strømkabel
r
Knap SLEEP
t
Knap MIN
y
Knap HOUR
u
Højttaler
i
Knap SNOOZE
o
Knap AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Knap AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Knap TIME
d
C
Højre side
TUNING-indstilling
f
Radiofrekvenskontakt
g
Batterirum (på undersiden)
h
Kontakt RADIO/BUZZER (kun KH 2186)
h
D
Venstre side
i
Skydekontakt (OFF/ ON/ AUTO) KH 2186: AUTO/OFF/ON Lydstyrkeindstilling
k
Indsætning af batterier
Sikring mod netafbrydelse
Hvis du lægger et 9 V blokbatteri i (type 6LR61), undgår du, at clockradioens funktion afbrydes, hvis der kommer en strømafbrydelse, og dermed mister du ikke alle dine indstillinger som klokkeslæt og vækketid. Batteriet betyder, at clockradioen stadig fungerer, selv om strømmen afbrydes. Når strømmen vender tilbage, vises det rigtige tidspunkt automatisk på displayet
Bemærk:
• Åbn batterirummet 9 V-blokbatteriet ind (type 6LR61).
Anvendelse af batterier
Udløbende batterier kan beskadige clock­radioen.
• Hvis du ikke bruger radioen i længere tid,
• Hvis batterierne lækker, skal du tage beskyt-
w .
Vækkefunktionen, radioen og displayet fungerer ikke med batteri.
h på undersiden, og læg
skal batteriet tages ud.
telseshandsker på og rengøre batterirummet med en tør klud.
Ibrugtagning
Opstilling
•Tag clockradioen og tilbehøret ud af emballagen.
• Fjern alle transportsikringer og tape/folier.
Obs!
Lad aldrig små børn lege med folier. Der er fare for kvælning!
• Stil clockradioen på en jævn, vandret overflade.
Bemærk:
Akku-batterier kan ikke oplades via batteritilslut­ningen. Hvis strømafbrydelsen varer længe (flere timer), skal klokkeslættet og vækketidspunktet kontrolleres og evt. indstilles igen.
- 28 -
Tilslutning
Før du bruger radioen, skal du sikre dig, at den er i fejlfri stand. Ellers må den ikke bruges.
• Sæt derefter el-stikket i stikkontakten. Vælg en stik­kontakt, som er let tilgængelig, så du hurtigt kan trække stikket ud, hvis der opstår fejl.
Indstilling af uret
Når du har lagt et nyt batteri i og sætter clockra­dioen i gang første gang: Mens du holder knappen TIME
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og hold knappen HOUR timerne.
• Slip knappen HOUR
timetal vises i displayet
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og hold knappen MIN minutterne.
• Slip knappen MIN minuttal vises i displayet
Det indstillede klokkeslæt overtages automatisk, så snart du slipper knappen TIME
u nede for at indstille
u, så snart det ønskede
y nede for at indstille
y, så snart det ønskede
w.
w.
d
nede:
d
.
Radiomodtagelse
• Stil skydekontakten i på stillingen ON.
• Drej lydstyrkeindstillingen
• Vælg radiobåndet på frekvenskontakten AM/FM
• Indstil nu den ønskede sender ved at dreje på TUNING-indstillingen
g
.
til en midterposition.
k
f.
Bemærk:
Hvis du vil forbedre modtagelsen af den indstil­lede radiosender i FM-frekvensområdet, skal du bevæge ledningsantennens ende forskellige retninger. Når du har fundet en god modtagelse af den indstillede radiosender, skal du fastgøre ledningsantennen i denne position, f.eks. med et stykke tape. Til modtagelse af AM­radiosendere er der indbygget en modtageran­tenne i projektionsuret. For at forbedre modta­gelsen kan du prøve at stille radioen et andet sted.
langsomt i
e
Indstilling af vækketidspunkt
Når klokkeslættet er indstillet korrekt som beskrevet tidligere: Mens du holder knappen AL SET
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og hold knappen HOUR timerne.
• Slip knappen HOUR timetal vises i displayet
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og hold knappen MIN minutterne.
• Slip knappen MIN minuttal vises i displayet
Det indstillede vækketidspunkt overtages automatisk, så snart knappen AL SET
u, så snart det ønskede
y nede for at indstille
y, så snart det ønskede
s nede:
u nede for at indstille
w.
w.
s slippes.
- 29 -
Aktivering af vækning
Slumrefunktion
Når klokkeslættet og vækketidspunktet er indstillet korrekt som beskrevet tidligere:
• Stil skydekontakten vækkefunktionen aktiveret. Til kontrol vises der et punkt til venstre i displayet
i på stillingen AUTO. Nu er
w.
Du vækkes af radioen, når...
• Lydstyrkeindstillingen ker indstillet på den lydstyrke, du vågner ved.
KH 2186:
• Kontakten RADIO/BUZZER h befinder sig på positionen RADIO
.
Du vækkes af alarmtonen, når...
• lydstyrkeindstillingen k er skruet så langt ned, at den slukkes med et hørbart klik og altså står på stillingen BUZZER.
KH 2186:
• Kontakten RADIO/BUZZER h befinder sig på positionen BUZZER.
.
Deaktivering af vækkefunktionen
Hvis du vil høre radio, før du falder i søvn, og apparatet skal slukke af sig selv:
• Stil skydekontakten AUTO.
• Tryk på knappen SLEEP i 59 minutter.
Du kan forlænge tiden, indtil til radioen slukkes ved at holde
• knappen SLEEP ketiden til 1 time og 59 minutter med knappen HOUR
u.
Du kan afkorte tiden, indtil radioen slukkes ved at holde ...
• knappen SLEEP resttiden med knappen MIN
• Ved tryk på knappen SNOOZE sleep-funktionen.
• Ved tryk igen på knappen SLEEP deaktiveringstiden til 59 minutter.
i på stillingen OFF eller
. Nu spiller radioen
t
nede, og samtidigt øge sluk-
t
nede og samtidigt indstille
t
y.
o deaktiveres
resettes
t
Rengøring og vedligeholdelse
Obs!
• Hvis du trykker på knappen SNOOZE o,
gentages vækningen efter 9 minutter.
• Stil skydekontakten slukke helt for vækkefunktionen.
• Stil skydekontakten for at aktivere vækkefunktionen til den næste dag.
• Tryk på knappen AL OFF vækketonen i 24 timer.
på OFF-stillingen for at
j
i på stillingen AUTO igen
a, hvis du vil deaktivere
Fare på grund af elektrisk stød:
Før du rengør clockradioen:
• Tag først stikket ud af stikkontakten
• Åbn aldrig clockradioens kabinet. Der er ikke betjeningsdele i kabinettet.
• Rengør radioen med en let fugtet klud.
• Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Disse midler kan beskadige kunststofover­fladerne.
- 30 -
Bortskaffelse
Garanti & Service
Kom under ingen omstændigheder clock­radioen i det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det europæiske
direktiv 2002/96/EF. Bortskaf clockradioen hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med hushold­ningsaffaldet. Alle forbrugere er i henhold til loven forpligtede til at aflevere almindelige batterier/ge­nopladelige batterier på et indsamlingssted i kom­munen eller hos en forhandler. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
Aflever alle emballagematerialer, så de bortskaffes miljørigtigt.
På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsda­toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrika­tionsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten eller akkumula­torer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta­get af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
- 32 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 34 Technische Daten 34 Lieferumfang 34 Sicherheitshinweise 34 Bedienelemente 36 Inbetriebnahme 36 Batterien einlegen 36 Uhr stellen 37 Radio-Empfang 37 Weckzeit stellen 37 Wecken einschalten 38 Wecken ausschalten 38 Einschlaf-Timer 38 Reinigung und Pflege 38 Entsorgen 39 Garantie & Service 39 Importeur 40
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
RADIOWECKER KH 2185 / KH 2186
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/ AM-Radio­sendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder Radio vorgesehen. Dieses Gerät ist nur zur Verwen­dung im häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in industriellen Bereichen geeignet.
Technische Daten
Netzspannung: 230-240 V ~/ 50 Hz Uhrzeitspeicher: 9 V Blockbatterie Typ 6LR61
(Nicht im Lieferumfang enthalten) Leistungsaufnahme: 5 W Schutzklasse: II /
Frequenzbereiche Radio:
FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (MW): 526,5 - 1606,5 kHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich von 87,1 - 109,2 MHz bzw. 525 - 1708 kHz. In verschiedenen Ländern können abweichende na­tionale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunk­frequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenz­bereiches empfangenen Informationen nicht verwer­ten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Weck-Funktionen: Radio, Alarm Betriebstemperatur­bereich: +5°— +40°C Feuchtigkeit: 5 — 90% (keine Kondensation) Abmessungen (L x B x H): KH 2185: 17,5 x 10 x 8 cm KH 2186: 14,8 x 14,8 x 7,5 cm Gewicht: KH 2185: ca. 490 g
KH 2186: ca. 470 g
Lieferumfang
Radiowecker Bedienungsanleitung Garantiekarte
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An­spruch genommen werden.
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts­mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
- 34 -
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gerät gelangen können.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter (wie z. B. Blumenvasen) auf das Gerät.
• Platzieren Sie das Gerät in der Nähe der Netz­steckdose. Achten Sie darauf, dass die Netz­steckdose leicht zugänglich ist.
• Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der Netzstecker schnell erreichbar sein.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Fachbetrieb bzw. Service-Center auszuführen.
Hinweis zur Netztrennung
Der Schiebeschalter (ON/ OFF/ AUTO) dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät voll­ständig vom Netz zu trennen, muss der Netz­stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
• Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen zu!
• Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte usw.!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Gewitterwarnung!
Vor einem Sturm und/oder Gewitter mit Blitz­schlaggefahr trennen Sie das Gerät bitte vom Stromnetz!
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit ein! Falls Sie dennoch Bedenken haben, was das Aufstellen im Schlafzimmer betrifft:
• Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das Gerät etwa einen halben Meter vom Bett entfernt aufstellen. Ab dieser Entfernung spätestens sind die Felder selbst für elektrosensible Menschen nicht mehr vorhanden.
Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu ver­meiden:
• Stellen Sie keine Kerzen oder andere offenen
Brandquellen auf das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netzausfall­schutzes einmal im Jahr und erneuern Sie sie ge­gebenenfalls.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den ver­schiedenen Materialien bestehen und mit unter­schiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Le­gen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterla­ge unter die Füße des Gerätes.
- 35 -
Bedienelemente
A
Vorderseite
Frequenzskala
q
Display
w
B
Oberseite
Wurfantenne
e
Netzkabel
r
Taste SLEEP
t
Taste MIN
y
Taste HOUR
u
Lautsprecher
i
Taste SNOOZE
o
Taste AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
a
Taste AL SET (KH 2186: ALARM)
s
Taste TIME
d
C
Rechte Seite
TUNING-Regler
f
Bandwahlschalter
g
Batteriefach (auf der Unterseite)
h
a Schalter RADIO/BUZZER (nur KH 2186)
h
• Stellen Sie den Radiowecker auf eine ebene, waagerechte Fläche auf.
Batterien einlegen
Netzausfallschutz
Durch Einlegen einer 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61) vermeiden Sie, dass bei einem möglichen Netzaus­fall die Funktion des Gerätes unterbrochen wird und somit eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weckzeit, verloren gehen. Die Batterie bewirkt, dass der Radiowecker auch während des Netzausfalls auf Notbetrieb weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem Display tisch die korrekte Zeit.
Hinweis:
Wecker, Radio und Display funktionieren nicht mit Batterie.
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie dort eine 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61) ein.
h
automa-
w
an der Unterseite
D
Linke Seite
Schiebeschalter (OFF/ON/AUTO)
j
KH 2186: AUTO/OFF/ON Lautstärkeregler
k
Inbetriebnahme
Aufstellen
• Entnehmen Sie den Radiowecker und das Zubehör aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Klebebänder/-Folien.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen an dem Radiowecker verursachen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut­zen, entnehmen Sie die Batterie.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutz­handschuhe an und reinigen Sie das Batterie­fach mit einem trockenen Tuch.
Hinweis:
Es können keine Akkus über den Batteriean­schluss geladen werden. Bei längerem Netzaus­fall (mehrere Stunden), muss die Uhr- und Weck­zeit kontrolliert und ggf. nachgestellt werden.
- 36 -
Anschließen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdo­se. Wählen Sie eine Steckdose, die jederzeit zu­gänglich ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen können.
Uhr stellen
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem Einlegen ei­ner neuen Batterie in Betrieb nehmen: Während Sie die Taste TIME
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drü­cken und halten Sie die Taste HOUR Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR wünschte Stundenanzeige im Display stellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drü­cken und halten Sie die Taste MIN Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN wünschte Minutenanzeige im Display stellt wird.
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch übernom­men, sobald die Taste TIME
gedrückt halten:
d
, sobald die ge-
u
y
, sobald die ge-
y
gelöst wird.
d
, um die
u
darge-
w
, um die
darge-
w
Radio-Empfang
Hinweis:
Um den Empfang von Radiosendern im FM-Fre­quenzbereich zu verbessern, halten Sie das Ende der Wurfantenne dene Richtungen. Sollten Sie einen guten Emp­fang für den eingestellten Radiosender gefun­den haben, fixieren Sie die Wurfantenne in dieser Position, z. B. mit einem Klebestreifen. Für den Empfang von AM-Radiosendern ist eine Empfangsantenne im Gerät fest eingebaut. Ver­ändern Sie zur Empfangs-verbesserung die Posi­tion des Gerätes im Radiobetrieb.
langsam in verschie-
e
Weckzeit stellen
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben: Während Sie die Taste AL SET
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drü­cken und halten Sie die Taste HOUR Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste HOUR wünschte Stundenanzeige im Display stellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drü­cken und halten Sie die Taste MIN Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste MIN wünschte Minutenanzeige im Display stellt wird.
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch über­nommen, sobald die Taste AL SET
gedrückt halten:
s
, sobald die ge-
u
y
, sobald die ge-
y
gelöst wird.
s
, um die
u
darge-
w
, um die
darge-
w
• Stellen Sie den Schiebeschalter jin die Stel­lung ON.
• Drehen Sie den Lautstärkeregler lere Position.
• Wählen Sie das Rundfunk-Band am Bandwahl­schalter AM/FM
• Stellen Sie nun den gewünschten Sender durch Drehen des TUNING-Reglers
g
.
f
k
ein.
auf eine mitt-
- 37 -
Wecken einschalten
Einschlaf-Timer
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben:
• Stellen Sie den Schiebeschalter lung AUTO. Der Wecker ist nun eingeschaltet. Zur Kontrolle erscheint im Display Punkt.
in die Stel-
j
w
links ein
Sie werden vom Radio geweckt, wenn...
• der Lautstärkeregler kauf eine entsprechende Lautstärke eingestellt ist, von der Sie wach wer­den.
KH 2186:
Der Schalter RADIO/BUZZER
• Position RADIO befindet.
a sich in der
h
Sie werden vom Alarmton geweckt, wenn...
• der Lautstärkeregler kso weit heruntergedreht ist, dass er mit hörbarem Klick ausschaltet, also in Stellung BUZZER steht.
KH 2186:
Der Schalter RADIO/BUZZER
• Position BUZZER befindet.
a sich in der
h
Wecken ausschalten
• Drücken Sie die Taste SNOOZE ound der Weckruf wird nach 9 Minuten wiederholt.
• Stellen Sie den Schiebeschalter OFF, um die Weckfunktion ganz auszuschalten.
• Stellen Sie den Schiebeschalter Stellung AUTO, um die Weckfunktion für den nächsten Tag zu aktivieren.
• Drücken Sie die Taste AL OFF ruf für 24 Stunden auszuschalten.
in die Stellung
j
erneut in die
j
, um den Weck-
a
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch etwas Ra­dio hören möchten und sich das Gerät von al­leine ausschalten soll:
• Stellen Sie den Schiebeschalter lung OFF oder AUTO.
• Drücken Sie die Taste SLEEP nun für 59 Minuten.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten ver­längern, indem Sie ...
• die Taste SLEEP mit der Taste HOUR Stunde und 59 Minuten erhöhen.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten ver­kürzen, indem Sie ...
• die Taste SLEEP mit der Taste MIN
• Durch Drücken der Taste SNOOZE Einschlaf-Timer deaktiviert.
• Durch erneutes Drücken der Taste SLEEP die Ausschaltzeit auf 59 Minuten zurückgesetzt.
gedrückt halten und zugleich
t
die Ausschaltzeit auf 1
u
gedrückt halten und zugleich
t
die Restdauer einstellen.
y
in die Stel-
j
. Das Radio läuft
t
wird der
o
t
wird
Reinigung und Pflege
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag:
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lö­sungsmittel. Diese können die Kunststoff-Ober­flächen beschädigen.
- 38 -
Entsorgen
Garantie & Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unter­liegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 39 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 40 -
Loading...