Kompernass KH 2175 Operating Instructions Manual

3A+B
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2175-07/08-V2
BATHROOM RADIO
Bathroom Radio
Operating instructions
Käyttöohje
Badrumsradio
Bruksanvisning
KH 2175
Ραδιοφωνου µπάνιου
Οδηγίες χρήσης
KH 2175
1
u z t r e
w
q
0
9
8
7
6
5
4
3
2
- 1 -
CCOONNTTEENNTT PPAAGGEE
Intended use 2 Items supplied 2 Technical Data 3 Description of the appliance 3 Safety instructions 4 Inserting the batteries 5 Placement 5 Reception mode 6 Time and alarm function 6 Cleaning and storage 7 Maintenance 7 Disposal 8 Importer 8 Warranty and Service 9
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 2 -
BBAATTHHRROOOOMM RRAADDIIOO KKHH 22117755
Intended use
This appliance is spraywater protected (IPX4) – thus, it can be utilised in areas where it may be subject to being sprayed/splashed with water, e.g. in bath and washrooms, in domestic households. This appliance is not completely waterproof – it may not be subjected to jets of water or completely covered with water. It is therefore not intended for utilisa­tion in the spray range of a shower, adjacent to baths or swimming pools and is not suitable for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
1 x Appliance 2 x Suction discs 1 x Suspension device 1 x Operating instruction
Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that all packaging remnants have been removed from it.
CE Conformity
This device has been tested and approved regarding conformance with the fundamental requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EG.
- 3 -
Technical Data
Reception range: FM: 87,1 – 108,9 MHz /
AM: 524 – 1646 kHz Output level: ca. 150 mW Batteries : 4 x 1.5 V Type AA/Mignon
(Batteries not supplied) Dimensions (LxWxH): 182 x 157 x 40 mm Weight : 265 g approx. Spray water protected: IPX4 Operating temperature: +10 ~+35°C Humidity: 5 ~98 %
The technical features of the appliance enable an adjustable frequency range of FM 87,1 - 108,9MHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or other­wise misused.
Description of the appliance
Support standSuction discsBattery compartment / CoverSuspension device with cordMounting holes for suction discsBattery compartment locking deviceButton “HOUR”: Adjust hoursButton “MIN”: Adjust minutesButton “AL.ON/OFF”: Activate / deactivate alarm
- 4 -
Button “TIME SET”: Setting the TimeButton “AL. SET”; Setting the alarm timeSound level controller “VOLUME”DisplayTuning regulator “TUNING”Button “POWER OFF”: Switch off the radioButton “AM”: Radio switch on in AM operationButton “FM”: Radio switch on in FM operation
Safety instructions
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
the batteries – batteries can discharge themselves and then leak.
• Should the batteries leak: Clean the battery compartment with a dry cloth
whilst wearing protective gloves. Use ONLY the type of battery detailed in the Technical Data as replacements for discharged batteries.
• Always exchange all batteries at the same time. Always use batteries of
the same type as replacements.
• Keep batteries and cells away from small children. Should a battery be
swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY, as life is at risk.
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before ta-
king it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not take it into use.
• Do not attempt to recharge batteries. Risk of explosion!
• Ensure that sources of direct heat (e.g. heating, sunlight) cannot have an
effect on the appliance.
• Do not allow liquids to permate into the appliance, do not submerse it in
water. Avoid also a possible penetration by foreign objects.
- 5 -
Inserting the batteries
• Turn the battery compartment locking device so that you are able to
remove the battery compartment cover
.
• Insert the batteries, 4 x 1.5V Type AA/Mignon, into the battery compart-
ment
. Ensure the polarities are correct, as shown in the illustration.
Close and secure the battery compartment cover
. The appliance is
now ready for use.
• When the batteries are exhausted, always replace all of them at the same
time. For replacements, use ONLY the type of battery detailed in the Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in the section “Disposal”.
Placement
Subject to personal choice/circumstances, you can suspend the appliance on a cord, secure it to a smooth wall with the suction discs or simply use the support stand.
• Select a location where, should the securing loosen itself, the appliance
will not fall into water and also where it will not be seriously damaged by the fall.
• To suspend the appliance by the supplied cord, insert the suspension
appliance with cord
into the mounting holes at the rear of the
appliance and slide them upwards.
• To secure the appliance to smooth surfaces, such as tiles or mirrors, with
the supplied suction discs
, insert them into the mounting holes at the
rear of the appliance and then slide them upwards. Then press the appliance with the suction discs
against the smooth surface.
• To set the appliance up, simply fold out the support stand
on the rear of
the appliance and place it on a level surface.
- 6 -
Reception mode
a) Switching the appliance on / off, selecting frequency range
• To switch the appliance on, press on ...
– button “FM”
, if you wish to have VHF reception.
– button “AM”
, if you wish to have MW reception.
• Press the button “POWER OFF”
to switch the appliance off.
b) Adjust reception, select sound volume
• Search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator
“TUNING”
until you have clear reception. In the display you can
read off the individual frequencies.
• Adjust the loudness with the sound volume regulator “VOLUME”
.
Time and alarm function
• To adjust the time setting, hold down the button “TIME SET” ...
– then press the button “HOUR”
to set the hours,
– and press the button “MIN”
to set the minutes.
• To adjust the alarm time setting, hold down the button “AL. SET”
 ...
– then press the button “HOUR”
to set the hours,
– and press the button “MIN”
to set the minutes.
• To switch the alarm function on or off, press the button “AL.ON/OFF”
.
When the alarm function is switched on, a clock symbol is shown at the top right in the display
and an alarm tone sounds when the alarm time
is reached.
• To switch the alarm tone off, press the button “AL.ON/OFF” .
- 7 -
Cleaning and storage
Do not allow moisture to penetrate into the appliance! The appliance could become damaged.
• Clean the appliance only with a dry or lightly moistened cloth. To avoid
potential damage to the surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents.
• If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove
the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• NEVER open any of the coverings on the appliance. Arrange for the
appliance to be repaired by specialists only. The appliance is mainte­nance-free. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
- 8 -
Disposal
Disposing of the appliance
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with house­hold waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the pro-visions of European Guidelines 2002/96/EG. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 9 -
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service de­partment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assu­red. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 10 -
- 11 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Käyttötarkoitus 12 Toimituslaajuus 12 Tekniset tiedot 13 Laitteen kuvaus 13 Turvaohjeet 14 Paristojen asettaminen 15 Pystytys 15 Vastaanottokäyttö 16 Kellonaika ja hälytystoiminto 16 Puhdistaminen ja säilytys 17 Huolto 17 Hävittäminen 18 Maahantuoja 18 Takuu ja huolto 19
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 12 -
KKYYLLPPYYHHUUOONNEEEENN RRAADDIIOO KKHH 22117755
Käyttötarkoitus
Tämä laite on roiskevesisuojattu (IPX4) ja siksi sitä voidaan käyttää alueilla, joissa voi esiintyä roiskevettä, esim. kylpyhuoneessa tai pesualueella, ja se on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotitalouskäyttöön. Tämä laite ei ole täysin vesitiivis – sitä ei saa altistaa vesisuihkulle tai upottaa kokonaan veteen. Sitä ei ole siksi tarkoitettu käytettäväksi suihkun suihkutus­alueella, kylpyammeiden tai uima-altaiden lähettyvillä, eikä kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin.
Toimituslaajuus
1 x laite 2 x imukupit 1 x ripustuslaitteisto 1 x käyttöohje
• Tarkasta, että tuote ei ole vahingoittunut ja että kaikki osat ja pakkausjäämät
on poistettu tuotteesta.
CE-vaatimustenmukaisuus
Tämä laite on tarkastettu ja hyväksytty EMC-direktiivin 2004/108/EY perustavien vaatimusten ja muiden asianmukaisten määräysten vastaavuuden varalta.
- 13 -
Tekniset tiedot
Vastaanottoalueet: FM: 87,1 – 108,9 MHz /
AM: 524 - 1646 kHz Lähtöteho: n. 150 mW Paristot: 4 x 1,5 V tyyppi AA/Mignon
(ei sisälly toimitukseen) Mitat (P x L x K): 182 x 157 x 40 mm Paino: n. 265 g Roiskevesisuojattu: IPX4 Käyttölämpötila: +10 ~+35 °C Kosteus: 5 ~98 %
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat säädettävän taajuusalueen välillä 87,1 - 108,9 MHz. Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräyksiä määrätyille radiotaaju­uksille. Ota tällöin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaa­notettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käyttää tarkoituksenvastaisesti väärin.
Laitteen kuvaus
TukikaariImukupitParistokotelo/ suojusRipustuslaitteisto ja nyöriImukuppien kiinnitysreiätParistolokeron lukituksetPainike “HOUR”: tuntien asettaminenPainike “MIN”: minuuttien asettaminenPainike “AL.ON/OFF”: hälytyksen aktivointi / deaktivointi
- 14 -
Painike “TIME SET”: kellonajan asettaminenPainike “AL. SET”; hälytysajan asettaminenÄänenvoimakkuuden säädin “VOLUME”NäyttöVirityssäädin “TUNING”Painike “POWER OFF”: radion sammuttaminenPainike “AM”: radion kytkeminen päälle AM-käytössäPainike “FM”: radion kytkeminen päälle FM-käytössä
Turvaohjeet
• Poista paristot, jos et käytä laitetta pidempään – Paristot purkautuvat itsestään
ja voivat sitten vuotaa.
• Jos paristot vuotavat: Käytä suojakäsineitä ja puhdista paristolokero kuivalla li-
inalla. Käytä aina vain uusia paristoja, joiden tyyppi vastaa teknisissä tiedoissa ilmoitettua.
• Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Vaihda paristot aina saman-
tyyppisiin paristoihin.
• Pidä paristot ja akut poissa pikkulapsien ulottuvilta. Hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon, jos paristo on joutunut nieluun. On olemassa hengen­vaara.
• Tarkista laitteen moitteeton kunto ennen jokaista käyttökertaa. Jos havaitset lait-
teessa vaurioita, ei laitetta saa enää käyttää.
• Älä yritä ladata paristoja uudelleen. Räjähdysvaara!
• Varmista, ettei laitteeseen kohdistu mikään suora lämpölähde (esim. lämmitys,
auringonvalo).
• Älä päästä nesteitä tunkeutumaan laitteeseen, älä upota sitä koskaan veteen.
Vältä vierasesineiden sisäänpääsyä.
- 15 -
Paristojen asettaminen
• Kierrä paristokotelon lukituksia niin, että voit irrottaa paristolokeron
suojuksen
.
• Aseta paristokoteloon
4 x 1,5 V:n paristoa typpiä AA/Mignon.
Huomioi napaisuus kuvassa esitetyllä tavalla. Sulje paristokotelo
uudelleen.
Laite on nyt käyttövalmis.
• Kun paristot heikkenevät, vaihda aina kaikki samalla kertaa. Käytä vaihdettaessa
vain teknisissä tiedoissa kuvattuja paristoja. Noudata tässä myös kohdassa "Hävittäminen" annettuja ohjeita.
Pystytys
Voit ripustaa laitteen nyöriin, kiinnittää sen imukupeilla sileään seinään tai asettaa sen pystyyn seisomaan.
• Valitse sellainen paikka, josta laite ei voi pudota veteen tai vaurioitua
erityisen pahasti pudotessaan, jos kiinnitys sattuu pettämään.
• Ripusta laite mukana tulevan nyörin avulla painamalla ripustuslaitteisto
nyöreineen
laitteen takana oleviin kiinnitysreikiin  ja työntämällä
sitä ylöspäin.
• Kiinnitä laite kahdella mukana tulevalla imukupilla
sileään pintaan,
kuten esim. kaakeliin tai kylpyhuoneen peiliin työntämällä imukupit laitteen takana oleviin kiinnitysreikiin
ja työnnä niitä ylöspäin. Paina sitten laite
imukuppeineen
tasaiseen pintaan.
• Laite voidaan pystyttää yksinkertaisesti kääntämällä laitteen taustapuolella
sijaitseva tukikaari
ulos ja asettamalla laite tasaiselle pinnalle.
- 16 -
Vastaanottokäyttö
a) Laitteen käynnistäminen/sammuttaminen, taajuuden valinta
• Laite kytketään päälle painamalla ...
– Painiketta “FM”
, jos haluat vastaanottaa ULA-taajuuksia.
– Painiketta “AM”
, jos haluat vastaanottaa KA-taajuuksia.
• Laite kytketään pois päältä painamalla painiketta "POWER OFF”
.
b) Vastaanoton säätäminen, äänenvoimakkuuden valitseminen
• Etsi haluamasi radioasema kääntämällä hitaasti virityssäädintä “TUNING” ,
kunnes vastaanotat lähetyksen puhtaasti. Näytöstä
voit lukea kulloisenkin
taajuuden.
• Aseta äänenvoimakkuus äänenvoimakkuuden säätimellä “VOLUME”
.
Kellonaika ja hälytystoiminto
• Aseta kellonaika pitämällä painiketta “TIME SET” painettuna ...
– ja paina painiketta “HOUR”
asettaaksesi tunnit,
– ja paina painiketta “MIN”
asettaaksesi minuutit.
• Aseta hälytysaika pitämällä painiketta “AL. SET”
painettuna...
– ja paina painiketta “HOUR”
asettaaksesi tunnit,
– ja paina painiketta “MIN”
asettaaksesi minuutit.
• Hälytysaika kytketään päälle ja jälleen pois päältä painamalla painiketta
“AL.ON/OFF” . Kun hälytystoiminto on päällä, näytössä näkyy yläoikealla kellosymboli ja asetettuna hälytysaikana kuuluu herätysääni.
• Kuuluva herätysääni kytketään pois päältä painamalla painiketta
“AL.ON/OFF”
.
- 17 -
Puhdistaminen ja säilytys
Älä päästä laitteeseen kosteutta! Muutoin laite voi vaurioitua.
• Puhdista laite ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä käytä hankaus- tai puhdistusaineita, jotta pinnat eivät vaurioituisi.
• Jos et käytä laitetta yli vuoteen, poista paristot. Säilytä laitetta kuivassa
paikassa.
Huolto
• Älä koskaan avaa mitään laitteen osia. Anna korjaukset ainoastaan
ammattilaisen suoritettavaksi. Laite ei vaadi kunnossapitoa. Käänny toimin­tahäiriöitä tai vaurioita huomatessasi valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
- 18 -
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Laite on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY alainen. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupungin­osansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 19 -
Takuu ja huolto
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu ostopäiväyksestä lukien. Tuote on valmistettu huolellisesti. Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat ta­kuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 20 -
- 21 -
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 22 Leveransens omfattning 22 Tekniska data 23 Beskrivning 23 Säkerhetsanvisningar 24 Sätta i batterier 25 Uppställning 25 Mottagning 26 Klocka och alarmfunktion 26 Rengöring och förvaring 27 Underhåll 27 Kassering 28 Importör 28 Garanti och service 29
- 22 -
BBAADDRRUUMMSSRRAADDIIOO KKHH 22117755
Föreskriven användning
Den här apparaten är stänkvattenskyddad (IPX4) – därför kan den också användas på ställen där det förekommer vattenstänk, t ex i badrum och tvättstugor. Apparaten är endast avsedd för privat bruk. Den här apparaten är absolut inte vattentät – du får inte spruta vatten på den eller doppa ner den under vattnet. Därför ska den inte heller användas precis under duschen, i närheten av badkar och simbassänger. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk.
Leveransens omfattning
1 st. radioapparat 2 st. sugproppar 1 st. upphängningsanordning 1 bruksanvisning
• Kontrollera att produkten är oskadd och att alla delar och rester av
förpackningen tagits bort.
CE-överensstämmelse
Den här apparaten har testats och godkänts för att motsvara de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EG.
- 23 -
Tekniska data
Mottagningsområde: FM: 87,1 – 108,9 MHz/
AM: 524 – 1646 kHz Utgångseffekt: ca 150 mW Batterier: 4 st. 1,5 V av typ AA/Mignon
(ingår inte i leveransen) Mått (LxBxH): 182 x 157 x 40 mm Vikt: ca 265 g Stänkvattenskydd: IPX4 Drifttemperatur: +10 ~+35°C Luftfuktighet: 5 ~98 %
Apparaten har de tekniska möjligheterna för inställning av ett frekvensområde på 87,1 - 108,9MHz. Olika länder kan ha olika nationella regler för tillordning av radiofrekvensområden. Kom ihåg att du inte får utnyttja, överlåta till tredje person eller missbruka information som tagits emot utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
Beskrivning
StällSugpropparBatterifack/LockUpphängningsanordning med snoddFästhål för sugpropparLåsanordningar till batterifackKnapp HOUR: ställa in timmarKnapp MIN: ställa in minuterKnapp AL.ON/OFF: sätta på/stänga av alarmfunktionKnapp TIME SET: ställa klockan
- 24 -
Knapp AL. SET; ställa in alarmtidVolymreglage VOLUMEDisplayAvstämningsreglage TUNINGKnapp POWER OFF: stänga av radionKnapp AM: sätta på radion på AMKnapp FM: sätta på radion på FM
Säkerhetsanvisningar
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre
tid – batterierna laddar ur sig själva i facket och kan bli helt oanvändbara.
• Om batterierna läcker: Ta på skyddshandskar och rengör batterifacket
med en torr trasa. Byt alltid till nya batterier av samma typ som anges under tekniska data.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd alltid batterier av samma typ.
• Förvara batterier oåtkomligt för spädbarn och småbarn. Ta genast kontakt
med en läkare om någon råkar svälja ett batteri, det är livsfarligt.
• Kontrollera alltid apparatens skick innan du använder den. Om du upptäcker
några skador på apparaten får du inte använda den längre.
• Försök aldrig ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara.
Explosionsrisk!
• Se till så att apparaten inte utsätts för hög värme från yttre källor
(t ex värmeelement, solljus, osv.).
• Se till att det inte kan komma in vätska i apparaten och doppa aldrig ner
den i vatten. Akta så att det inte kommer in främmande föremål i apparaten.
- 25 -
Sätta i batterier
• Skruva på batterifackets låsanordningar så att du kan ta av locket till
batterifacket
.
• Sätt in de fyra 1,5V batterierna av typ AA/mignon i batterifacket
.
Lägg polerna så som framgår av ritningen. Stäng batterifacket
igen.
Apparaten är nu klar att användas.
• Om batterierna börjar bli svaga ska du byta ut alla fyra samtidigt.
Använd bara den typ av batterier som anges i tekniska data när du byter. Observera även informationen under "Kassering".
Uppställning
Du kan välja om du vill hänga upp apparaten i snodden, sätta upp den på en slät yta med sugpropparna eller ställa den på stället.
• Välj en plats där apparaten inte kan falla ner i vatten eller skadas på an-
nat sätt om den skulle råka välta eller lossna från fästet.
• Om du vill hänga upp apparaten i snodden sticker du in upphängnings-
anordningen med snodd
i fästhålen bak på apparaten och för den
uppåt.
• Om du vill sätta upp apparaten på en slät yta med sugpropparna
, t ex
på en kaklad vägg eller på badrumsspegeln, sticker du in dem i fästhålen
baktill på apparaten och för dem uppåt. Tryck sedan fast apparaten med sugpropparna
där du vill ha den.
• Om du bara vill ställa apparaten någonstans fäller du ut stället
apparatens baksida och sätter den på en plan yta.
- 26 -
Mottagning
a) Sätta på/Stänga av apparaten, välja band
• För att sätta på apparaten trycker du på ...
– knappen FM
om du vill ha mottagning på ultrakortvåg.
– knappen AM
om du vill ha mottagning på mellanvåg.
• Tryck på knappen POWER OFF
för att stänga av apparaten.
b) Ställa in mottagning och volym
• Sök efter en radiosändare du vill lyssna på genom att långsamt skruva på
avstämningsreglaget TUNING
tills du får in en bra mottagning.
Den aktuella frekvensen kan avläsas på displayen
.
• Ställ in volymen med reglaget VOLUME
.
Klocka och alarmfunktion
• För att ställa klockan håller du knappen TIME SET inne ...
– och trycker på knappen HOUR
för att ställa in rätt timme
– och sedan på knappen MIN
för att ställa in minuterna.
• För att ställa in alarmtiden håller du knappen AL. SET
inne ...
– och trycker på knappen HOUR
för att ställa in rätt timme
– och sedan på knappen MIN
för att ställa in minuterna.
• För att sätta på eller stänga av alarmfunktionen trycker du på knappen
AL.ON/OFF . När alarmfunktionen är aktiverad kommer det upp en klocka längs uppe till höger på displayen
och en alarmsignal hörs vid
den inställda tiden.
• Tryck på knappen AL.ON/OFF för att stänga av signalen.
- 27 -
Rengöring och förvaring
Det får inte komma in fukt i apparaten! Då kan den skadas.
• Torka bara av apparaten med en torr eller något fuktig trasa. Använd inte
slipande medel eller rengöringsmedel, då kan apparatens yta skadas.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten på över ett år.
Förvara apparaten i ett torrt utrymme.
Underhåll
• Öppna aldrig några delar av apparaten. Låt endast yrkesmän utföra
reparationer. Produkten är underhållsfri. Vänd dig till kundtjänst om apparaten inte fungerar som den ska eller har synliga skador.
- 28 -
Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfalls­anläggning. Den här produkten faller under bestämmelserna i EU-direktiv 2002/96/EG. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushålls­soporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Kassera förpackningen
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 29 -
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här produkten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 30 -
- 31 -
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
Περιεχόµενα Σελίδα
Σκοπός χρήσης 32 Σύνολο αποστολής 32 Τεχνικές πληροφορίες 33 Περιγραφή συσκευής 33 Υποδείξεις ασφαλείας 34 Τοποθέτηση µπαταριών 35 Εγκατάσταση 35 Λειτουργία λήψης 36 Λειτουργία ώρας και αλάρµ 36 Καθαρισµός και φύλαξη 37 Συντήρηση 37 Αποµάκρυνση 38 Εισαγωγέας 39 Εγγύηση και σέρβις 39
- 32 -
ΡA∆ΙΟΦΩΝΟΥ ΜΠΑΝIOY KH 2175
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή φέρει προστασία από ψεκαζόµενο νερό (IPX4) – για το λόγο αυτό χρησιµοποιείται σε τοµείς όπου µπορεί να πετάγεται νερό π.χ.στο µπάνιο ή σε χώρους πλυσίµατος και µόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση. Αυτή η συσκευή δεν είναι απολύτως υδατοστεγής και για το λόγο αυτό δεν επιτρέπεται να εκτεθεί σε δέσµη µε νερό ή να βυθιστεί µέσα σε αυτό. Για το λόγο αυτό δεν προβλέπεται για τη χρήση στο πεδίο ροής στο ντους, κοντά σε µπανιέρες ή σε πισίνες και σε βιοτεχνικούς ή βιοµηχανικούς τοµείς.
Σύνολο αποστολής
1 x Συσκευή 2 x βεντούζες 1 x διάταξη ανάρτησης 1 x Οδηγία χρήσεως
• Ελέγχετε ότι το προϊόν δεν έχει βλάβες και ότι όλα τα τµήµατα και τα
υπόλοιπα στη συσκευασία του προϊόντος έχουν αποµακρυνθεί.
∆ήλωση συµµόρφωσης Ε.Ε.
Αυτή η συσκευή ελέγχθηκε και εγκρίθηκε σε συµφωνία µε τις βασικές απαιτήσεις και µε τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας EMV 2004/108/Ε.Κ..
- 33 -
Τεχνικές πληροφορίες
Τοµέας λήψης: FM: 87,1 – 108,9 MHz/
AM: 524 - 1646 kHz Απόδοση εξόδου: περ. 150 mW Μπαταρίες: 4 x 1,5 V τύπος AA/Mignon
(δεν περιλαµβάνονται στο σύνολο αποστολής) ∆ιαστάσεις (ΜxΠxΥ): 182 x 157 x 40 χιλ. Βάρος: περίπου 265 g Βαθµός προστασίας από ψεκαζόµενο νερό: IPX4 Θερµοκρασία λειτουργίας: +10 ~+35°C Υγρασία: 5 ~98 %
Τα τεχνικά δεδοµένα της συσκευής διευκολύνουν ένα ρυθµιζόµενο πεδίο συχνότητας 87,1 - 108,9MHz. Σε διάφορες χώρες µπορεί να ισχύουν άλλοι εθνικοί κανονισµοί σχετικά µε τους τοµείς συχνοτήτων ραδιοφώνου. Προσέχετε ότι δεν επιτρέπεται να εκµεταλλεύεστε, να προωθείτε σε τρίτους ή να χρησιµοποιείτε για άλλο σκοπό τις ληφθείσες πληροφορίες εκτός του εκχωρηµένου πεδίου ραδιοσυχνότητας.
Περιγραφή συσκευής
∆ιάταξη ανάρτησης ΒεντούζεςΧώρος µπαταριών / κάλυµµα ∆ιάταξη ανάρτησης µε ιµάνταΟπές στερέωσης για βεντούζεςΑσφάλειες χώρου µπαταριώνΠλήκτρο “HOUR”: Ρύθµιση ωρώνΠλήκτρο “MIN”: Ρύθµιση λεπτών
- 34 -
Πλήκτρο “AL.ON/OFF”: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αλάρµΠλήκτρο “TIME SET”: Ρύθµιση ώραςΠλήκτρο “AL. SET”; Ρύθµιση αλάρµΡυθµιστής έντασης “VOLUME”Ένδειξη Ρυθµιστής συντονισµού “TUNING”Πλήκτρο “POWER OFF”:
Απενεργοποίηση ραδιοφώνου
Πλήκτρο “AM”: Ενεργοποίηση ραδιοφώνου στη λειτουργία AMΠλήκτρο “FM”: Ενεργοποίηση ραδιόφωνου στα FM
Υποδείξεις ασφαλείας
• Αποµακρύνετε τις µπαταρίες όταν δε χρησιµοποιείτε τη συσκευή για µεγάλο
χρονικό διάστηµα – Οι µπαταρίες αποφορτίζονται από µόνες τους και µπορεί να παρουσιάσουν διαρροή.
• Σε µπαταρίες µε διαρροή: Φορέστε γάντια προστασίας και καθαρίστε τη
θήκη µπαταριών µε ένα στεγνό πανί. Χρησιµοποιείτε πάντα µόνο νέες µπαταρίες του τύπου που αναφέρεται στις Τεχνικές πληροφορίες.
• Αλλάζετε πάντα όλες τις µπαταρίες ταυτόχρονα. Χρησιµοποιείτε πάντα
µπαταρίες του ίδιου τύπου για αντικατάσταση.
• Κρατάτε τις µπαταρίες και τους συσσωρευτές µακριά από µικρά παιδιά.
Αναζητάτε αµέσως ιατρική βοήθεια όταν έχει γίνει κατάποση µιας µπαταρίας, διότι υπάρχει τότε κίνδυνος θανάτου.
• Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση της συσκευής, την άψογή της κατάσταση.
Εάν τότε ανιχνευθούν βλάβες, δεν επιτρέπεται να συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής.
• Μη δοκιµάζετε να επαναφορτίζετε τις µπαταρίες. Κίνδυνος έκρηξης!
• Προσέχετε ώστε να µην επιδρούν απευθείας πηγές θερµότητας (π.χ.
θέρµανση, ηλιακό φως) στη συσκευή.
• Μην αφήνετε υγρά να διεισδύουν στη συσκευή, µην την βυθίζετε σε νερό.
Αποφεύγετε τη διείσδυση ξένων σωµάτων.
- 35 -
Τοποθέτηση µπαταριών
• Στρέψτε τις ασφάλειες στο χώρο µπαταριών έτσι ώστε να µπορείτε να
αφαιρέσετε το κάλυµµα
 .
• Τοποθετήστε τις 4 µπαταρίες 1,5V τύπου AA/Mignon µέσα στο χώρο
µπαταριών
. Προσέχετε την πολικότητα όπως φαίνεται από την εικόνα.
Κλείστε τον χώρο µπαταριών
πάλι. Η συσκευή είναι τώρα έτοιµη για χρήση.
• Όταν οι µπαταρίες είναι αδύναµες, αντικαθιστάτε τις πάντα ταυτόχρονα.
Χρησιµοποιείτε µόνο εκείνες τις µπαταρίες αντικατάστασης που περιγράφονται στις τεχνικές πληροφορίες. Εδώ προσέξτε και τις υποδείξεις στο κεφάλαιο “Αποµάκρυνση”.
Εγκατάσταση
Μπορείτε κατ'επιλογήν να κρεµάσετε το ραδιόφωνο σε έναν ιµάντα ή να το στηρίξετε σε ένα ίσιο τοίχο µε τις βεντούζες.
• Επιλέξτε ένα τέτοιο σηµείο που η συσκευή να µην µπορεί να πέσει στο νερό
και σε περίπτωση κρούσης από πέσιµο να µην υποστεί φθορά εάν κάποια στιγµή λασκάρει η στήριξη.
• Για να κρεµάσετε τη συσκευή στον ιµάντα τοποθετήστε την διάταξη ανάρτησης
µε ιµάντα
στις οπές στήριξης πίσω από τη συσκευή και ωθήστε προς
τα επάνω.
• Για να στηρίξετε τη συσκευή µε τις παραδιδόµενες βεντούζες
σε ίσιες
επιφάνειες όπως π.χ. σε πλακάκι ή σε καθρέπτη µπάνιου τοποθετήστε τις στις οπές στήριξης
πίσω από τη συσκευή και µετατοπίστε προς τα
επάνω. Αµέσως πιέστε τη συσκευή µαζί µε τις βεντούζες
σε µία ίσια
επιφάνεια.
• Για να τοποθετήσετε απλά τη συσκευή ανοίξτε το τόξο τοποθέτησης
πίσω από τη συσκευή και τοποθετήστε την σε µία οριζόντια επιφάνεια.
- 36 -
Λειτουργία λήψης
α) Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση συσκευής, επιλογή ζώνης
• Για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή πιέστε το...
– πλήκτρο “FM”
, εάν θέλετε να κάνετε λήψη της ζώνης υπερβραχέων UKW.
– πλήκτρο “AM”
, εάν θέλετε να κάνετε λήψη της ζώνης µεσαίων κυµάτων MW.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέστε το πλήκτρο “POWER OFF”
.
β) Ρύθµιση λήψης, επιλογή έντασης
• Αναζητήστε τον επιθυµούµενο ποµπό µέσω αργής στρέψης του ρυθµιστή
συντονισµού “TUNING”
, µέχρι να έχετε µία καθαρή λήψη. Στην ένδειξη  µπορείτε
να διαβάσετε την εκάστοτε συχνότητα.
• Ρυθµίστε την ένταση στον ρυθµιστή έντασης “VOLUME”
.
Λειτουργία ώρας και αλάρµ
• Για να ρυθµίσετε την ώρα, κρατήστε πιεσµένο το πλήκτρο “TIME SET” ...
– και πιέστε το πλήκτρο “HOUR”
, για να ρυθµίσετε τις ώρες ,
– και πιέστε το πλήκτρο “MIN”
, για να ρυθµίσετε τα λεπτά.
• Για να ρυθµίσετε το αλάρµ κρατήστε το πλήκτρο “AL. SET”
πιεσµένο ...
– και πιέστε το πλήκτρο “HOUR”
, για να ρυθµίσετε τις ώρες ,
– και πιέστε το πλήκτρο “MIN”
, για να ρυθµίσετε τα λεπτά.
• Για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε το αλάρµ πιέστε το πλήκτρο
“AL.ON/OFF” . Όταν έχει τεθεί σε λειτουργία το αλάρµ εµφανίζεται επάνω δεξιά στην ένδειξη
ένα σύµβολο ρολογιού, στη συνέχεια κατά την
επίτευξη της ώρας αλάρµ ηχεί ένας ήχος ξυπνήµατος.
• Για να σταµατήσετε τον ήχο πιέστε το πλήκτρο “AL.ON/OFF” .
- 37 -
Καθαρισµός και φύλαξη
Μην επιτρέψετε να εισχωρήσει στη συσκευή υγρασία! Σε διαφορετική περίπτωση µπορεί η συσκευή να υποστεί φθορά.
• Καθαρίζετε τη συσκευή µόνο µε ένα στεγνό ή ελαφρώς νωπό πανί.
Μη χρησιµοποιείτε τριβικά ή καθαριστικά µέσα ώστε να µη χαλάτε τις επιφάνειες.
• Όταν δε χρησιµοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από ένα χρόνο,
αποµακρύνετε τις µπαταρίες. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό σηµείο.
Συντήρηση
• Ποτέ µην ανοίγετε οποιαδήποτε τµήµατα στη συσκευή. Οι επισκευές πρέπει
να διεξάγονται µόνο από έναν ειδικό. Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. Απευθυνθείτε σε περίπτωση ελαττωµατικών λειτουργιών ή αναγνωρίσιµων βλαβών στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατών.
- 38 -
Αποµάκρυνση
Αποµάκρυνση συσκευής
Σε καµία περίπτωση µην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίµµατα. Αποµακρύνετε τη συσκευή µέσω µιας εγκεκριµένης επιχείρησης απόρριψης ή µέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/E.Κ. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισµούς. Σε περίπτωση αµφιβολιών ελάτε σε επαφή µε την επιχείρηση απόρριψης.
Αποµάκρυνση µπαταριών/ συσσωρευτών
Οι µπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να αποµακρύνονται µέσω των οικιακών απορριµµάτων. Κάθε καταναλωτής είναι νοµικά υποχρεωµένος να παραδίδει µπαταρίες/ συσσωρευτές σε ένα σηµείο συλλογής της κοινότητας/ της περιοχής του ή στο κατάστηµα αγοράς. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να αποµακρύνονται οι µπαταρίες / συσσωρευτές µε έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις µπαταρίες/ τους συσσωρευτές µόνο σε εκφορτισµένη κατάσταση.
Αποµάκρυνση της συσκευασίας
Αποµακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
- 39 -
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Εγγύηση και σέρβις
Λαµβάνετε για αυτό το προϊόν 3 χρόνια εγγύηση από την ηµεροµηνία αγοράς. Το προϊόν κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούµε φυλάξτε την απόδειξη ταµείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία µε το τµήµα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι µπορεί να εξασφαλιστεί µια δωρεάν αποστολή του εµπορεύµατός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει µόνο για σφάλµατα υλικού ή κατασκευής, όχι όµως για εξαρτήµατα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήµατα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται µόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελµατική χρήση. Σε περίπτωση κακής µεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεµβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτηµένο µας τµήµα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νοµικά σας δικαιώµατα δεν περιορίζονται µέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 40 -
Loading...