Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla
funktioner.
Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
Fold ut siden med bildene før du begynner å lese, og bli så kjent med alle funksjonene til apparatet.
Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Κατάσταση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
11 / 2007 · Ident.-No.: KH 150 SE112007-3
KH 150 SE
FOOD SLICER
Operation and Safety Notes
unIvERSaL SkäRmaSkIn
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
OppSkjæRSmaSkIn
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
aLLESSChnEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
YLEISLEIkkuRI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
unIvERSaLSkæRER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Ηλεκτρικός κόπτΗς
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
NO Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Side 37
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Warranty / Customer Service ................................................................................... Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer .............................................................. Page 12
5 GB/IE/CY
Page 4
6 GB/IE/CY
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
V
Proper procedure and handling.
Voltage
~
Slicer KH 150 SE
Q
Introduction
Dear Customer,
before using the slicer for the first time
please read carefully and thoroughly
through these operating instructions and
the safety advice, completely familiarising yourself
with the appliance. You may find it useful to open
out the page illustrating the slicer and describing
both it and its operation. Retain these instructions
for future reference and pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
W
Watts (Effective power)
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
use of the appliance or are caused by incorrect
operation of it.
Not for commercial use.
Q
Items supplied
Directly after unpacking the appliance check it to
ensure that all components are available and that
there are no signs of visible damage.
1 Slicer KH 150 SE
1 Cleaning brush
1 Food holder plate
1 Slice tray
1 Screw helper and 2 spare adjustment screws
1 Operating instructions with Warranty / Service
information
Q
Intended usage
This appliance is intended exclusively for slicing
normal household foodstuffs. The food to be sliced
must be thawed, unpacked and free from bones
before it can be sliced with the appliance.
All other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no liability for damages that result from improper
power socket before you clean the
slicer, if it malfunctions and when
you have finished using it. To disconnect the
appliance from the electricity supply never pull
the plug out by using the power cable, always
pull directly on the plug itself.
J Never submerse the appliance in water and do
not expose it to rain or moisture. Should the appliance fall into water, First remove the plug
from the socket and then remove the appliance
from the water.
Afterwards, have the slicer examined by an au-
thorised service centre before you use it again.
J In the event of damage to the power cable, the
repair may only be carried out by the manufacturer, his service centre or a suitably qualified
specialist.
To avoid physical injuries:
J
Do not use the slicer if your hands
are wet or you are standing on a
wet floor. Do not use the slicer if it is
wet or moist. The appliance may not be used
outdoors.
J
Set up and store the slicer out of
reach of children.
Q
Safety
Important safety
instructions
To avoid potentially fatal
electric shocks:
J The slicer may only be connected to a 230 V
AC electricity supply.
J Do not leave the slicer unattended if it is ready
for immediate use.
Tips for personal safety
J The slicer is intended exclusively for domestic
use and not for commercial purposes.
J Always ensure that the slicer is safely set up or
installed before you take it into use.
J This appliance should always be used with the
food carriage
10
and the food holder plate 11.
Exceptions are possible, if for example the size
and shape of the food to be sliced does not
permit the use of these devices. Do not use the
appliance to cut bones or deep-frozen food.
J Do not use the appliance if it is damaged in
any way. Promptly arrange to have the appli-
Page 6
8 GB/IE/CY
Safety / Before the First Usage / Operation
ance repaired at an authorised service centre
or by an other suitably qualified specialist.
J Use the appliance with the supplied accesso-
ries only.
No claims under the warranty nor a liability for
damages will be accepted if they result from
improper or incorrect use of the slicer.
Q
Before the First Usage
Q
First steps
j Carefully remove the slicer from its packaging,
remove all packaging materials and keep them
together with the main packaging.
j Clean the slicer before it comes into contact
with any foodstuffs (see also the chapter
‘Cleaning’).
Q
Setting up the appliance
Specific safety advice on the
placing of the appliance
j Push the food holder plate 11 on to the food
carriage.
j Place the catch tray
17
below the support
table and on the housing such that the sliced
foods can fall in there directly and without
hindrance after being cut.
Q
Adjust the infinite slice-thick-
ness setting (see Fig. D)
Through variable tightenings of the adjusting
16
screws
of the infinite slice-thickness setting
j Screw both of the adjusting screws
j Check, by turning the infinite slice-thickness
If it is not,
- loosen both adjusting screws
- tighten both adjusting screws
you can determine the movement rate
with the screwdriver
control knob
15
.
14
, to see if the desired movement
rate is suitable.
movement rate or
stiffer movement rate.
14
.
16
tight
16
for a lighter
16
further for a
1. Never set the slicer up on a hot surface or near
an open flame.
2. Ensure that the power cable does not pass
over hot or sharp-edged objects.
3. Do not allow the power cable to become kinked
or trapped and do not wrap it around the slicer.
j Set the slicer up on a flat, non-slip surface
close to a power socket.
j Unwind the required length of power cable
8
Insert the plug into the power socket.
j Place the food carriage
table with guide slot
blade cover
6
high standing side down, so
10
on the supporting
9
. Now press the on the
that the holding clamps (on the underside of the
food carriage
10
) engage. Ensure that these
have correctly engaged, in that you check the
mobility of the food carriage.
Pull to the front for removal of the food
carriage
10
from the guide slot 9 and lift it
from the support table.
Q
Operation
Q
Working advice
Specific safety advice for
slicing and for the handling of
the appliance
1. Never touch the blade when the slicer is in
.
operation!
There is a risk of grave personal injury!
2. Always use the food carriage
holder plate
11
.
10
and the food
(Exception: very large pieces of foodstuff).
Press the pieces of food to be sliced forward
using the food holder
11
.
3. Use the slicer only for cutting normal household foods and not for other purposes. Do not
use the slicer for cutting deep-frozen foods,
bones, foods with large kernels or for the
slicing of still packaged foods.
Page 7
9 GB/IE/CY
Operation
4. Never use the slicer continuously for more than
10 minutes .
5. The cutting blade
12
continues to rotate for a
short while after the slicer has been switched off.
6. For reasons of safety, the slice thickness must
be returned to the „0“ setting after use.
Soft foodstuffs:
j Direct the food carriage
12
cutter
. Soft foodstuffs, for example hams or
10
slowly against the
cheeses, are best cut when they are at a low
temperature / lightly chilled.
Hard foodstuffs:
j With hard foodstuffs you can direct the food car-
10
riage
somewhat faster against the cutter 12.
You can thus quickly prepare your required
amount of of sliced foods, for example salami,
bread or gherkins.
Q
Selecting mode of operation
Note:
The two operating modes can be switched on
and off with the rocker switch for intermittent /
continuous operation
3
.
Continuous operation / max. 10 minutes
(switch
3
in position „I“):
j Set the switch for intermittent / continuous
operation to position „I“. The cutting blade
runs without it being necessary to hold the
switch in this position.
Halting continuous operation: Move the switch
for intermittent / continuous operation into the
„0“ position and wait until the cutting blade
comes to a complete standstill.
Intermittent operation (switch for
intermittent / continuous operation
3
in position „II“):
j Set the switch for intermittent / continuous
operation to position „II“.The cutting blade
will continue to run for as long as the switch
for intermittent / continuous operation is
held in this position.
Halting intermittent operation: Release the
switch for intermittent / continuous operation
and wait until the cutting blade comes to a
complete standstill.
Q
Setting the Vario-switch
cutting blade speed
Low revolutions / Revolution symbol
narrow end:
j Set a low revolution speed when you want to
cut soft foodstuffs.Push the Vario-switch
2
completely in the direction of the sharp end.
High revolutions / Revolution symbol
wide end:
j Use a high revolution speed for slicing hard
foodstuffs. Push the Vario-switch
2
completely
in the direction of the broad end.
Note: Between the maximum and minimum
adjustments you can naturally also carry out
further individual settings. Practice appropriate
trial slicings.
Q
Slice thickness - setting
and cutting
Set the required slice thickness using the control
14
knob
(see Figure C). The settings on the scale
do not correspond with the slice thickness in mm.
For safety reasons the blade is covered in setting „0“.
j Place the food to be sliced on the food
carriage
If necessary, press the food to be sliced with
the food holder plate
food support
j Switch the appliance on and, whilst lightly
pressing the food to be sliced forward, guide
it along the cutting blade
slicer always set the food support plate into the
„0“ setting so that the sharp blade is covered.
The cutting blade
ting wafer-thin slices of cold cuts or boiled ham
(see Fig. A).
10
.
11
lightly against the
13
.
12
12
is ideally suitable for cut-
. After using the
Page 8
10 GB/IE/CY
Operation / Cleaning, maintenance and disposal
j To safeguard your fingers always use the food
carriage
10
and the food holder plate 11 (Ex-
ception: slicing very large pieces of foodstuffs).
Q
Cleaning, maintenance
and disposal
Q
Cleaning
Important safety advice for
cleaning the slicer
1. Before starting to clean the slicer; switch it off,
remove the plug from the mains socket and set
the food support plate
2. Do not submerse the slicer in water.
3. m ATTENTION! RISK OF SERIOUS
INJURY: The cutting blade
Accessories suitable
for dishwashers!
j Clean the food carriage
and the catch-tray
j It is necessary to clean the slicer thoroughly at
regular intervals as perishable food scraps
could accumulate on the appliance or behind
the cutting blade
j Clean all appliance parts not suitable for the
dishwasher with a lightly moistened cloth.
Wipe off the appliance housing
blade covering
guide slots
9
carefully. Do not use abrasive cleaning agents,
sponges with rough surfaces or hard brushes.
13
into the „0“ setting.
12
is very sharp!
10
, the food holder 11
17
in the dishwasher.
12
.
5
, the cutting
6
, the support table with
and the food support plate 13
Q
Maintenance / Removing /
assembling the cutting blade
Important safety notices for
the removal and assembly of
the cutting blade!
1. Switch the slicer off, remove the plug from the
power socket and set the food support plate
into position „0“.
2. m ATTENTION! RISK OF PERSONAL INJURY! The cutting blade is very sharp! For
the removal and assembly wear appropriate
safety gloves. Otherwise, you could receive
cut injuries.
j Open the blade cover
blade cover unlock button
blade cover
6
j Remove the plastic screw clip
6
by pressing the
4
. Remove the
.
18
from the
mounting and screw the blade lock of the cutting blade
j When taking out the blade
12
out by unscrewing it to the left.
12
make sure that
you grasp it at its centre.
j The cutting blade
12
can be cleaned in the
dishwasher.
j Clean the housing behind the blade with a dry
cloth or a soft brush.
j Re-assemble the cutting blade in a reverse
sequence of the above instructions.
j Due to the special sawtoothing and the high
quality, the cutting blade will retain its sharpness for a very long time. A resharpening of
the cutting blade is not necessary. Consult the
service centre for your country if you have
questions about the cutting blade.
Q
Special accessories
13
Cleaning brush:
j Use the bristles of the cleaning brush
19
move remnants such as crumbs from all difficult
to reach positions. The flattened end can be
excellently used to remove stubborn soiling.
j Carry out all tasks using the cleaning brush
with great care. Should it slip close to the
cutting blade, there is the risk of receiving a
severe personal injury.
to re-
Round cutter:
An untoothed cutting blade, specifically for the
finest of slices, is also available.
Orders for special accessories are be directed to
the service centre for your country.
Page 9
11 GB/IE/CY
Cleaning, maintenance and disposal / Information
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electric equip-
ment in the household waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EG
regarding used electrcial and electronic appliances
and its implementation in national law, used electrical equipment must be separately collected and
disposed of at an approved recycling facility.
To dispose of electrical appliances that you no
longer require, please consult your local authorities
or city administration .
Q
Information
Q
Warranty / Customer Service
With this appliance you receive a warranty of 3 years
from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In the
case of a warranty claim, please make contact by
telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods
be assured. This warranty is valid for the original
purchaser only, it is not transferable.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
The warranty provisions are valid only for material
and fabrication defects, they are not valid for
wearing parts or wilful damages. The appliance is
intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised service centres,
the warranty will be considered void. Your statutory
rights are not restricted in any way by this warranty.
Page 10
12 GB/IE/CY
Information
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, declare that
this product complies with the following
EU directives:
Voltti (Vaihtojännite)Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
~
Yleisleikkuri KH 150 SE
Q
Johdanto
Arvoisa asiakas
Lue nämä käyttö- ja turvallisuusohjeet
huolellisesti ja kokonaan läpi sekä tutustu
laitteen toimintoihin ehdottomasti ennen
ensimmäistä käyttöönottoa. Huomioi tällöin kuvitettu
kääntöpuoli, jossa kuvataan yleisleikkuri ja sen
käyttötavat. Säilytä nämä ohjeet ja anna tarvittaessa edelleen kolmannelle henkilölle.
W
Q
Toimituksen sisältö
Watti (Vaikutusteho)
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
sähkötyökalun käytön aikana.
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen
laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke
merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon,
verkkopistokkeen kunto.
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään
osa ei puutu ja että laite on moitteettomassa
kunnossa.
1 yleisleikkuri KH 150 SE
1 puhdistuspensseli
1 jäännöspalan pidin
1 astia
1 ruuviavain ja 2 varasäätöruuvia
1 käyttöohje, jossa takuuta ja huolto
koskevat tiedot
Q
Varusteet
Q
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitaloudessa
normaalien elintarvikkeiden leikkaamiseen. Leikattavan tavaran täytyy olla sulatettua, ilman luita ja
poistettu pakkauksesta ennen kuin sen saa leikata
laitteella. Kaikkea muuta käyttöä tai laitteen muuttamista pidetään ei-määräystenmukaisena ja siihen
voi liittyä merkittäviä onnettomuusvaaroja.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,
joiden syynä on epäasianmukainen tai virheellinen
käyttö. Ei ammattikäyttöön.
1
Teränsuojus
2
Terän pyörimisnopeuden kytkin
3
Hetkellisen / jatkuvan käytön kytkin
4
Painike, jolla teräkotelo avataan
5
Laitteen kotelo
6
Teräkotelo
7
Johdonkelaus / johtolokero
8
Verkkojohto
9
Leikkuutaso, jossa ohjausura
10
Ohjauskelkka
11
Jäännöspalan pidin ja sormisuoja
12
Terä
Page 13
15 FI
Johdanto / Turvallisuus
13
Pitolevy
14
Säädin (portaaton paksuuden säätö)
(kuva C)
15
Ruuviavain
16
Varasäätöruuvit
17
Astia (kuva D)
18
Terän purkamisen ruuviklipsi (kuva E)
19
Puhdistuspensseli (kuva F)
Q
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Nimellisottoteho: 150 W
Hetkellinen käyttö: 10 minuuttia
Leikkausterä: vahvistettu, ruostumaton
aaltohiomaterä, 17 cm
Q
Turvallisuus
Tärkeitä
turvallisuusmääräyksiä
Sähköiskun aiheuttaman
hengenvaaran välttämiseksi:
J Yleisleikkurin saa liittää ainoastaan virtalähtee-
seen, jossa on 230 V vaihtovirta.
J
Älä vedä laitetta pistorasiasta pitämällä kiinni
J Älä milloinkaan upota laitetta veteen äläkä
Vedä laitteen verkkopistoke aina irti,
kun haluat puhdistaa laitteen, kun siinä on vika, tai kun se ei ole käytössä.
laitteen johdosta. Tartu kiinni pistokkeesta
aseta sitä alttiiksi sateelle eikä kosteudelle. Jos
laite putoaa veteen, niin vedä ensiksi verkkopis-
toke irti ja ota vasta sitten laite pois vedestä.
Anna valtuutettujen ammattihenkilöiden tutkia
yleisleikkuri ennen kuin jälleen käytät sitä.
J Ainoastaan valmistaja, sen huoltopalvelu tai
muu koulutettu ammattihenkilö saa korjata
laitteen, jos sen johto on viallinen.
Loukkaantumisvaaran
välttämiseksi:
J
Älä käytä yleisleikkuria, jos sinulla on
märät kädet, tai jos seisot kostealla
lattialla. Älä käytä laitetta, jos se on
kostea tai märkä. Laitetta ei saa käyttää ulkona.
J
Laite on asennettava tai säilytettävä
lasten ulottumattomissa.
J Älä milloinkaan jätä laitetta ilman silmälläpitoa
sen ollessa käyttövalmiina.
Turvallinen käyttö
J Yleisleikkuri on määritelty käytettäväksi yksin-
omaan kotitaloudessa eikä ammattimaiseen
käyttöön.
J Varmistaudu, että yleisleikkuri on asetettu
turvallisesti paikoilleen tai asennettu ennen kuin
otat sen käyttöön.
J Tätä laitetta tulee aina käyttää leikattavan
aineen kelkan
10
ja tähteenpitimen
11
kanssa.
Poikkeukset ovat mahdollisia, kun leikattavan
ruoan koko ja muoto eivät mahdollista näiden
laitteiden käyttöä. Älä käytä laitetta pakastettujen elintarvikkeiden tai luiden leikkaamiseen.
J Älä käytä laitetta, jos se on jollakin tavoin vau-
rioitunut. Anna valtuutetun asiakaspalvelun tai
muun pätevän ammattihenkilöstön korjata laite
viipymättä.
J Käytä laitetta ainoastaan mukana toimitettujen
lisälaitteiden kanssa.
Kaikki takuu- ja korvausvaateet raukeavat
vahingoista, jotka ovat tuloksena laitteen asiaankuulumattomasta tai väärästä käytöstä.
Page 14
16 FI
Ennen ensimmäistä käyttöä / Käyttö
Q
Ennen ensimmäistä käyttöä
Q
Ensimmäiset vaiheet
j Ota yleisleikkuri varovasti ulos paketista, poista
kaikki pakkausmateriaali ja säilytä tämä ohje
yhdessä pakkauksen kanssa.
j Puhdista yleisleikkuri ennen kuin se tulee
kosketukseen elintarvikkeiden kanssa (katso
myös Kappale »Puhdistus«).
turvallisuusohjeita leikkaamiseen
ja kanssakäynti laitteen kanssa
1. Älä milloinkaan kosketa terää, kun yleisleikkuri
on käytössä !
Loukkaantumisvaara!
2. Käytä aina leikattavan ruoan kelkkaa
tähteenpidintä
11
. (Poikkeus: erittäin suuret
leikkauskappaleet). Paina elintarviketähdettä
tähteenpitimellä
11
.
3. Käytä yleisleikkuria ainoastaan kotitaloudessa
yleisten elintarvikkeiden leikkaamiseen eikä
muihin tarkoituksiin. Älä käytä yleisleikkuria pakastettujen elintarvikkeiden, luiden, suurikivisten
elintarvikkeiden leikkaamiseen, tai vielä pakattuina olevien elintarvikkeiden leikkaamiseen.
4. Älä milloinkaan käytä yleisleikkuria yhtäjaksoisesti yli 10 minuuttia.
5. Leikkausterä
12
pyörii vielä hetken aikaa,
minkä jälkeen yleisleikkuri pysähtyy.
6. Aseta leikkuupaksuus yleisleikkurin käytön jälkeen turvallisuussyistä takaisin kohtaan ”0”.
10
14
ja
Page 15
17 FI
Käyttö / Puhdistus, huolto ja hävittäminen
Pehmeä tuote:
j Vie ohjauskelkka
10
hitaasti terää
12
vasten.
Pehmeiden elintarvikkeiden (esim. kinkku tai
juusto) leikkaaminen on helpointa, kun ne ovat
kylmiä.
Kova tuote:
j Kovia elintarvikkeita leikatessasi voit ohjata
ohjauskelkan
10
nopeammin terää
12
vasten.
Saat leikattua nopeasti tarvitsemasi määrän
esim. salamimakkaraa, leipää tai kurkkua.
Q
Käyttötavan valinta
Huom:
Yleisleikkurin kumpikin käyttötapa voidaan kytkeä
päälle ja pois päältä hetkellisen / jatkuvan käytön
3
kytkimellä.
Jatkuva käyttö / enint. 10 minuuttia
3
(kytkin
asennossa ”Iì):
j Aseta hetkellisen / jatkuvan käytön kytkin ”I“-
asentoon. Terä pyörii ilman, että kytkintä
pidetään tässä asennossa. Jatkuvan käytön
pysäyttäminen: Aseta hetkellisen / jatkuvan käytön kytkin ”0“-asentoon ja odota, kunnes terä
on pysähtynyt kokonaan.
Väliaikainen käyttö (hetkellisen / jatkuvan
käytön kytkin
3
asennossa ”IIì):
j Aseta hetkellisen / jatkuvan käytön kytkin ”II“-
asentoon. Terä pyörii vain niin kauan kuin
hetkellisen / jatkuvan käytön kytkintä pidetään
tässä asennossa.
Väliaikaisen käytön pysäyttäminen: Vapauta
hetkellisen/jatkuvan käytön kytkin ja odota,
kunnes terä on pysähtynyt kokonaan.
Suuri pyörimisnopeus / pyörimisnopeuden
symboli leveä puoli:
j Käytä suurta pyörimisnopeutta kovien elintar-
vikkeiden leikkaamiseen. Työnnä variokytkin
kokonaan leveän puolen suuntaan.
Huom: Myös muut yksilölliset asetukset ovat mahdollisia maksimi- ja minimiasetuksen lisäksi. Suorita
koeleikkauksia.
Q
Leikkuupaksuuden asettaminen
ja leikkaaminen
Säädä tarvittava leikkuupaksuus säätimen
la (katso kuva C). Leikkuupaksuuden säätöasteikko
ei vastaa paksuutta millimetreinä. Terä on turvallisuussyistä suojattu ”0”-asennossa.
j Aseta leikattava elintarvike ohjauskelkkaan
Tarvittaessa paina ruokaa tähteenpidikkeen
kanssa kevyesti painelevyä vasten
13
.
j Kytke laite päälle ja johda leikattava ruoka leik-
kausterää
12
, ipitkin, painamalla sitä kevyesti.
Aseta painelevy yleisleikkurin käytön jälkeen
aina ‚0’-asentoon niin, että terävä leikkausterä
on peitetty. Leikkausterä
12
isopii ihanteellisesti
erittäin ohuiden viipaleiden leikkaamiseen, esim.
makkaraleikkeille tai kinkulle (katso kuva A).
j Sormien suojaamiseen käytä aina leikattavan ruo-
Tärkeitä turvallisuusohjeita
yleisleikkurin puhdistukseen
1. Kytke yleisleikkuri pois päältä, vedä johto pois
pistorasiasta ja aseta pitolevy
13
”0”-asentoon,
ennen kuin aloitat laitteen puhdistuksen.
2. Älä upota yleisleikkuria veteen.
Page 16
18 FI
Puhdistus, huolto ja hävittäminen
3. m HUOMIO!LOUKKAANTUMISVAARA:
leikkausterä
j Pese ohjauskelkka
ja astia astianpesukoneessa
j Puhdista yleisleikkuri säännöllisin välein
perusteellisesti, koska helposti pilaantuvat elintarviketähteet voivat kerrostua laitteen pintaan
tai leikkausterän
j Puhdista kaikki muut osat, joita ei voi pestä
astianpesukoneessa, kostealla kankaalla. Pyyhi
laitteen kotelo
ja ohjausura
Älä käytä hankaavia aineita, karkeapintaisia
pesusieniä tai kovia harjoja.
Puhdistuspensseli:
j Käytä puhdistuspensselin
taaksesi esim. kaikkiin hankaliin kohtiin jääneet
murut. Voit käyttää sen litteää päätä itsepintaisen
lian puhdistamiseen.
j Ole puhdistuspensselin käytön yhteydessä
hyvin varovainen. Otteen luiskahtaminen terän
lähellä voi johtaa loukkaantumisiin.
12
on erittäin terävä !
Varusteet voidaan pestä
astianpesukoneessa!
10
, jäännöspalan pidin
17
.
12
taakse.
5
, teräkotelo 6, leikkuutaso
9
sekä pitolevy
13
19
harjaksia puhdis-
huolellisesti.
11
12
j Tartu kiinni terän
keskikohdasta ottaessasi
sen pois.
j Terä
12
voidaan pestä astianpesukoneessa.
j Puhdista terän takana oleva kotelo kuivalla
kankaalla tai pehmeällä harjalla.
j Menettele terän takaisinasennuksessa päinvas-
taisessa järjestyksessä kuin edellä.
j Terä säilyttää terävyytensä hyvin kauan erikois-
hammastuksen ja korkean laadun ansiosta.
Terää ei tarvitse teroittaa. Käänny terää koskevien
kysymysten yhteydessä oman maasi huoltopisteen puoleen.
Q
Erikoisvaruste
Pyöröterä:
Ohuita leikkuita varten on saatavilla
hammastamaton terä.
Käänny erikoisvarusteiden tilauksen yhteydessä
oman maasi huoltopisteen puoleen.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Q
Huolto / terän purkaminen /
asentaminen
Terän asennusta ja purkamista
koskevia tärkeitä turvallisuusohjeita!
1. Kytke yleisleikkuri pois päältä, vedä pistoke pois
13
pistorasiasta ja aseta pitolevy
2. m HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Terä on hyvin terävä! Käytä irrottamisen / asentamisen yhteydessä suojakäsineitä. Leikkuuhaavojen mahdollisuus.
j Avaa teräkotelo
6
painamalla teräkotelon
lukituksen avaamispainiketta
6
pois.
lo
j Ota muovinen ruuviklipsi
ja irrota terän
12
lukitus kietämällä sitä vasem-
malle.
”0”-asentoon.
4
. Ota teräkote-
18
pois pidikkeestä
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteen sekaan!
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin 2002 / 96 / EY mukaisesti käytetyt
sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Kysy kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta ohjeita
käytöstä poistettujen sähkölaitteiden hävittämismahdollisuuksista.
Page 17
19 FI
Tietoja
Q
Tietoja
Q
Takuu / huolto
Laitteellasi on 3 vuoden takuu, joka astuu voimaan
sen hankintapäivänä. Laite on valmistettu huolellisesti
ja tarkastettu tunnollisesti ennen sen toimittamista.
Säilytä kassakuitti ostotodistuksena. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseen. Vain
siten voit palauttaa laitteesi ilman, että siitä koituu
sinulle kustannuksia. Takuu koskee vain laitteen ensimmäistä ostajaa, eikä sitä voi siirtää toiselle henkilölle.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä. Se ei ulotu kuluviin osiin tai vioittumisiin.
Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Sitä
ei saa käyttää kaupallisessa käytössä.
Väärä ja epäasianmukainen käsittely, väkivallankäyttö ja toimenpiteet, jotka ovat muun kuin valtuuttamamme huoltoliikkeen suorittamia, johtavat takuun
raukeamiseen. Tämä takuu ei rajoita lakisääteisiä
oikeuksia.
FI
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, selvitämme täten
tätä tuotetta varten yhdenmukaisuuden
seuraavien EU-ohjeiden kanssa:
Konformitetsdeklaration / tillverkarintyg ................................................................... Sidan 27
Page 20
22 SE
Inledning
I den här bruksanvisningen används följande piktogram / symboler :
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk
spänning!
V
Så här gör du rätt!
Volt (Växelspänning)
~
Skärmaskin KH 150 SE
Q
Inledning
Bäste kund
Läs igenom användaranvisningen och
dessa säkerhetsanvisningar och gör dig
väl förtrogen med skärmaskinens olika
funktioner före första användning. Vik ut sidan med
bilderna och ha den till hands när du läser igenom.
Förvara dessa anvisningar på ett säkert och känt
ställe och ge den vid behov vidare till kollegor!
Q
Avsedd användning
Denna skärmaskin skall endast användas för att
bearbeta livsmedel i privata hushåll. Livsmedlen
skall vara tinade (icke djupfrysta) och befriade
från förpackningsplast eller dyl. innan skärmaskinen
får användas. Varje annan användning gäller som
icke avsedd användning och kan medföra svåra
olycksfallsrisker.
Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan
härledas ur icke avsedd användning eller felaktig
hantering. Endast avsett för privat bruk.
W
Q
I leveransen ingår
Watt (Effekt)
Håll barn och obehöriga personer på avstånd
när du arbetar med elektriska verktyg.
Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för
elstötar.
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär
risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbundet apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och apparaten till
miljövänlig återvinning!
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen
och att alla delar är oskadade.
1 Skärmaskin KH 150 SE
1 Rengöringspensel
1 Restkanthållare
1 Bricka
1 Skruvhjälp och 2 justeringsskruvar i reserv
1 Bruksanvisning med garanti- / serviceanvisningar
Q
De olika delarna
1
Knivskydd
2
Variobrytare knivens hastighet
3
Brytare för normal eller konstant användning
4
Låsknapp för knivskyddet
5
Apparathus
6
Knivskydd
7
Kabelförvaring
8
Nätsladd
9
Skärbord med styrspår
10
Släde
11
Restkanthållare med fingerskydd
12
Kniv
13
Mothåll
Page 21
23 SE
Inledning / Säkerhet
14
Inställningsratt (steglös inställning av tjocklek)
(bild C)
15
Skruvhjälp
16
Justeringsskruvar i reserv
17
Bricka (bild D)
18
Skruvklämma för demontering av kniven (bild E)
19
Rengöringspensel (bild F)
Q
Tekniska data
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 150 W
Kortvarig användning: 10 minuter
Roterande kniv: Förstärkt rostfri vågtandad
kniv, 17 cm
Q
Säkerhet
Viktiga
säkerhetsföreskrifter
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:
J Skärmaskinen får endast anslutas till vägguttag
med 220 / 230 V växelström.
J
du inte använder maskinen. Dra inte i sladden
J Doppa aldrig maskinen i vatten och undvik att
Dra alltid ut nätkontakten när du
skall rengöra maskinen, om den
uppvisar en felfunktioner eller när
utan greppa tag i kontakten när du skall dra ut
kontakten ur eluttaget.
utsätta maskinen för regn eller fuktighet. Om
maskinen faller i vatten med ansluten sladd,
dra ut kontakten ur uttaget först, ta sedan upp
maskinen ur vattnet. Låt behörig elektriker undersöka skärmaskinen innan du använder den igen.
J Låt alltid tillverkaren, kundtjänst eller annan
behörig elektriker reparera trasig nätsladd.
Undvik svåra personskador
J
Använd inte skärmaskinen om den är fuktig
J
J Lämna aldrig en ansluten skärmaskin
J Maskinen är avsedd för privat bruk och inte för
J Kontrollera att skärmaskinen är säkert placerad
J Maskinen skall alltid användas med den rörliga
J Använd aldrig en maskin som uppvisar någon
J Använd endast maskinen med medlevererat
Ev. garantianspråk upphör om denna bruksan-
Använd inte skärmaskinen med blöta
händer. Undvik att stå med fötterna
på blöta ytor. (Väta leder elektricitet).
eller blöt. Maskinen får inte användas utomhus.
Förvara alltid skärmaskinen utom
räckhåll för barn.
utan uppsikt.
Säkert handhavande
affärsdrivande verksamhet.
och iordningställd innan du börjar använda den.
10
plattan
medgivas när godsets storlek och form inte
medgiver att plattan och hållaren kan användas. Använd inte skärmaskinen för att bearbeta
djupfryst gods eller ben.
form av felfunktion. Låt omedelbart behörig
kundtjänst eller annan behörig fackkraft kontrollera / reparera maskinen.
tillbehör
visning inte respekteras samt vid skador vilka
går att härleda ur icke korrekt hantering.
och resthållaren 11. Undantag kan
Page 22
24 SE
Före första användning / Handhavande
Q
Före första användning
Q
Förberedelser
j Ta ur skärmaskinen försiktigt ur kartongen, ta
bort ev. förpackningssäkringar och förvara förpackningsmaterialet tillsammans med kartongen.
j Rengör skärmaskinen innan den används
(se även kapitel »Rengöring«).
Q
Skärmaskinens placering
Specifika säkerhetsanvisningar
för skärmaskinens placering
1. Använd eller placera inte grillen i närheten av
öppen flamma, på heta ytor, t.ex. spisplatta el.
dyl. eller annan uppvärmd värmekälla.
2. Säkerställ att nätsladden inte löper över heta
eller skarpa kanter eller föremål.
3. Se till nätsladden inte kommer i kläm eller viks,
rulla inte upp sladden runt maskinen.
j Placera skärmaskinen på jämn, halkfri yta i
omedelbar närhet till ett vägguttag.
j Rulla ut nödvändig sladdlängd
8
. Sätt in
stickkontakten i vägguttaget.
j Placera släden
9
ren
knivskyddet
10
på skärbordet med styrspå-
. Tryck ner den upphöjda sidan på
6
tills klämmorna (på slädens
10
undersida) hakar fast. Kontrollera att klämmorna
har hakat fast ordentligt genom att skjuta släden
10
fram och tillbaka. Skjut fram släden
9
spåren
och lyft av den från skärbordet när
ur styr-
du vill ta bort släden.
j Skjut på resthållaren
11
på den rörliga plattan.
j Placera brickan på sådant sätt att det skurna
livsmedlet kan falla ner direkt på brickan
17
.
j Skruva fast de båda justeringsskruvarna
15
med skruvhjälpen
.
j Kontrollera funktionen genom att vrida inställ-
14
ningen
tills vredet känns bra.
Om inte
- lossa de båda justeringsskruvarna
vredet skall kunna vridas lättare eller
- dra åt de båda justeringsskruvarna
vredet skall kunna vridas tyngre.
Q
Handhavande
Q
Arbetstips
Specifika säkerhetsanvisningar
för användning av skärmaskinen
1. Rör aldrig den roterande kniven när
skärmaskinen är i gång !
Risk för skador!
2. Använd alltid den rörliga plattan
resthållaren
11
. (Undantag: Mycket stora
10
livsmedelsbitar). Tryck mindre livsmedelsbitar
(rester) mot kniven med resthållaren
3. Denna skärmaskin skall endast användas för
att bearbeta livsmedel i privata hushåll. Använd
inte skärmaskinen för att bearbeta djupfryst
gods, ben, livsmedel med stora kärnhus / kärnor
eller livsmedel i förpackningsplast.
4. Använd inte skärmaskinen längre än
10 minuter i sträck.
5. Varning! Kniven
12
efterroterar.
6. Ställ in tjockleken på 0 när skärmaskinen inte
längre används.
Mjuka livsmedel:
j Skjut släden
10
långsamt mot kniven
livsmedel, t.ex skinka eller ost, skall skäras när
de är kalla för att uppnå bästa resultat.
16
16
och
11
.
12
. Mjuka
16
för att
för att
Q
Ställ in den steglösa inställ-
ningen för tjocklek (se bild D)
14
Ställ in den steglösa inställningen
genom att dra åt justeringsskruvarna
för tjocklek
16
Hårda livsmedel:
j Du kan skjuta släden
10
snabbare mot kniven
12
när du hanterar hårda livsmedel. Salami, bröd
eller gurka blir snabbt och enkelt skuret i öns-
.
kad mängd.
Page 23
25 SE
Handhavande / Rengöring, underhåll och avfallshantering
Q
Välja användningssätt
Tips:
Skärmaskinens båda driftslägen kan ställas in med
brytaren för normal eller konstant användning
Konstant användning / max. 10 minuter
(brytare
3
i läge I):
j Ställ in brytaren på läge I. Kniven roterar utan
att brytaren behöver hållas kvar i detta läge.
Stoppa konstant användning: Ställ in brytaren
på läge 0 och vänta till kniven stannat.
Kortvarig användning (brytare för normal
eller konstant användning
3
i läge II):
j Ställ in brytaren på läge II. Kniven roterar så
länge brytaren hålls kvar i detta läge.
Stoppa kortvarig användning: Släpp brytaren
och vänta till kniven stannat.
Q
Variobrytare – Ställa in
skärhastighet
3
den roterande kniven är skyddad. Skärmaski-
12
nen
iär avsedd för att skära tunna skivor av
t.ex. korvpålägg eller skinka (se bild A).
j Av säkerhetsskäl: Använd alltid den rörliga plattan
.
med fingerskydd
10
och resthållaren 11
(Undantag: Mycket stora livsmedelsbitar).
Q
Rengöring, underhåll och
avfallshantering
Q
Rengöring
Viktiga säkerhetsanvisningar
för rengöring av skärmaskinen
1. Stäng av skärmaskinen innan du rengör den,
dra ut nätsladden ur vägguttaget och ställ in
mothållet
2. Doppa aldrig skärmaskinen i vatten.
3. m OBS!RISK FÖR SKADOR:
Den roterande kniven
13
i läge 0.
12
är mycket vass !
Låg hastighet visas vid symbolens spets:
j Ställ in låg hastighet när du skall skära mjuka
livsmedel. Skjut brytaren
2
helt mot spetsen.
Hög hastighet visas vid symbolens bas:
j Ställ in hög hastighet när du vill skära hårda
livsmedel. Skjut brytaren
2
helt mot basen.
Obs: Inställningen är steglös och kan justeras efter
önskat resultat. Pröva dig fram för att få bästa resultat.
Q
Ställ in tjocklek och skära
Ställ in nödvändig tjocklek med inställningsratten
(se bild C). Skalan motsvarar inte tjockleken i
millimeter. I läge 0 är kniven skyddad.
j Placera livsmedlet på släden
med resthållaren
11
mot motplattan 13.
2
. Tryck ev. lätt
j Ställ in önskad tjocklek och för godset sakta
mot den roterande kniven
12
och tryck samtidigt
lätt mot kniven. Ställ alltid in mottryckarplattan
i läge ‚0’ när skärmaskinen inte används så att
Tillbehör lämpliga för maskindisk
j Rengör släden
17
brickan
i diskmaskin.
10
, restkantshållaren
11
och
j Rengör skärmaskinen regelbundet. Rester från
skuret livsmedel kan fastna i maskinen och bakom
den roterande kniven
12
och kan medföra
försämrad hygien.
j Rengör alla delarna som inte är lämpliga för
diskmaskin med lätt fuktad trasa. Torka av
apparathuset
med styrspåren
5
, knivskyddet 6, skärbordet
9
och mothållet
13
ordentligt.
Använd inte aggressiva skurmedel, grova
svampar eller hård borste.
Rengöringspensel:
j Använd rengöringspenseln
19
för att ta bort
smulor i svårt tillgängliga skymslen. Den platta
sidan kan användas för att ta bort envis smuts.
j Använd alltid rengöringspenseln mycket försik-
tigt. Se till att du inte skadar dig när du rengör
i närheten av kniven.
Page 24
26 SE
Rengöring, underhåll och avfallshantering / Information
Q
Underhåll / Ta bort eller sätta
tillbaka kniven
Viktiga säkerhetsanvisningar
när kniven tas bort eller sätts
tillbaka
1. Stäng av skärmaskinen, dra ut nätkontakten ur
13
vägguttaget och ställ in mothållet
2. m OBS! RISK FÖR SKADOR! Kniven är
mycket vass. Använd skyddshandskar när du
hanterar kniven. Annars föreligger risk för
skärskador.
j Öppna knivskyddet
låsknappen
j Ta bort plastklämman
loss kniven
12
j Greppa kniven
j Kniven
12
kan diskas i maskin.
6
genom att trycka på
4
. Ta bort knivskyddet 6.
18
ur hållaren och skruva
med en vridning åt vänster.
12
i mitten när du lyfter ur den.
j Rengör apparathuset bakom kniven med torr
trasa eller mjuk borste.
j Sätt tillbaka kniven i omvänd ordning.
j Kniven är vass och behåller sin skärpa mycket
länge, kniven är tandad på ett speciellt sätt
och av mycket hög kvalitet. Kniven behöver
inte slipas. Kontakta kundtjänst i respektive
land om du har frågor angående kniven.
Q
Specialtillbehör
Rund kniv:
En speciell kniv utan tandning finns för mycket fina snitt.
Kontakta kundtjänst i respektive land om du vill
beställa specialtillbehör.
i läge 0.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg
i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EEG gällande
Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall
trasiga eller begagnade elapparater avfallshanteras
separat och tillföras återvinningen enligt gällande
miljölagstiftning.
Informera dig om avfallshantering av begagnade
elektriska produkter hos din kommun.
Q
Information
Q
Garanti / kundtjänst
Vi lämnar tre (3) års garanti, från köpedatum, på
denna produkt. Produkten är tillverkad med stor
omsorg och har testats före leverans. Kassakvitto
gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med
övriga handlingar. I garantifall: Kontakta kundtjänst
i ditt land. Endast på detta sätt kan vi säkerställa en
kostnadsfri försändelse av varan. Garantin gäller
endast för förstagångsköparen och kan inte överföras på tredje man.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Slitagedelar och skador omfattas inte av
garantin. Produkten är avsedd för privat bruk och
skall inte användas i näringsidkande verksamhet.
Garantin upphör att gälla vid oaktsam och/eller
osakkunnig hantering, våld eller modifieringar,
utförda av annan än behörig kundtjänst. Denna
garanti påverkar inte konsumentens rättigheter.
Page 25
27 SE
SE
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda (Sweden)
Tel: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Q
Konformitetsdeklaration /
tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed
att denna produkt överensstämmer med
följande EU-riktlinjer:
Konformitetserklæring / producent ...........................................................................Side 35
Page 28
30 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød!
Farlig elektrisk spænding – livsfare!
V
Sådan gør du det rigtigt.
Volt (Vekselspænding)
~
Skæremaskine KH 150 SE
Q
Indledning
Kære kunde!
Læs betjenings- og sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem, og gør dig fortro-
lig med maskinens funktioner, før du
bruger den første gang. Se foldesiden med billederne, som beskriver skæremaskinen og dens funktion.
Opbevar disse anvisninger, og giv dem eventuelt
videre til andre.
W
Watt (Effektivt)
Hold børn og andre personer på afstand under
brugen af el-værktøjet.
Apparatet skal holdes på afstand af regn eller
væde. Indtrængning af vand i et elektrisk apparat forøger risikoen for elektrisk stød.
Hvis slibemaskinen, netledningen eller netstikket
er beskadigede, kan det betyde livsfare på
grund af elektrisk stød. Kontrollér regelmæssigt
maskinens, el-ledningens og el-stikkets tilstand.
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt
efter forskrifterne!
Må ikke anvendes erhvervsmæssigt.
Q
Medfølger ved køb
Når du har pakket maskinen ud, skal det kontrolleres,
om den er fuldstændig og i perfekt stand.
1 Skæremaskine KH 150 SE
1 Rengøringspensel
1 Restholder
1 Opsamlingsskål
1 Hjælpeskrue og 2 ekstra justeringsskruer
1 Betjeningsvejledning med garanti- /
serviceanvisninger
Q
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Denne maskine er udelukkende produceret til opskæring af almindelige levnedsmidler i husholdningen.
Madvarerne skal være optøet, uden ben og være
pakket ud, før de må skæres med maskinen. Enhver
anden form for anvendelse eller ændring af maskinen
anses for ikke-bestemmelsesmæssig og indebærer
betydelige farer for uheld. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse eller forkert betjening.
Q
Udstyr
1
Knivbeskyttelse
2
Variokontakt til knivens omdrejningstal
3
Kontakt til momentfunktion / fast funktion
4
Knap til oplåsning af knivafdækning
5
Maskinens hus
6
Knivafdækning
7
Oprulning af ledning / ledningsdepot
8
Strømledning
9
Underlægsplade med styrerille
10
Slæde
Page 29
31 DK
Indledning / Sikkerhed
11
Restholder med fingerbeskyttelse
12
Skærekniv
13
Holdeplade
14
Regulering (trinløs indstilling af
skæretykkelse) (fig. C)
15
Hjælpeskrue
16
Ekstra justeringsskruer
17
Opsamlingsskål (fig. D)
18
Skrueclips til afmontering af kniven (fig. E)
19
Rengøringspensel (fig. F)
Q
Tekniske data
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz
Nominelt forbrug: 150 W
Korttidsdrift: KD = 10 minutter
Skærekniv: forstærket, rustfri kniv med
bølgeskær, 17 cm
J Dyp aldrig maskinen i vand, og udsæt den ikke
for regn eller fugtighed. Hvis maskinen er faldet ned i vand, skal du først trække strømstikket
ud og derefter tag maskinen op.
Lad skæremaskinen efterse af autoriserede
fagfolk, før den anvendes igen.
J Hvis ledningen er beskadiget, må maskinen
kun repareres af producenten, dennes kundeservice eller andre kvalificerede fagfolk.
Sådan undgår du personskader:
J
Brug ikke skæremaskinen, hvis du har
våde hænder, eller hvis du står på et
vådt gulv. Brug ikke maskinen, hvis
det er fugtigt eller vådt. Maskinen må ikke
anvendes udendørs.
J
Maskinen skal opstilles og opbevares
uden for børns rækkevidde.
J Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når den
er klar til brug.
En sikker fremgangsmåde
er følgende
Q
Sikkerhed
Vigtige
sikkerhedsforskrifter
Gør følgende for at undgå livs-
fare på grund af elektrisk stød:
J Slut kun skæremaskinen til en strømkilde med
230 V vekselspænding.
J
brug. Træk ikke i strømledningen, men hold på
Tag altid strømstikket ud af maskinen,
når du vil rengøre den, hvis den har
fejlfunktion, eller hvis den ikke er i
stikket, når du afbryder maskinen fra strømkilden.
J Skæremaskinen er udelukkende beregnet til
anvendelse i private husholdninger og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
J Sørg for, at maskinen er opstillet og installeret
sikkert, før du tager den i brug.
J Denne maskine skal altid bruges med slæden
og restholderen
11
. Der kan være undtagelser,
10
hvis materialets størrelse og form ikke gør det
muligt at anvende disse dele. Brug ikke maskinen
til at skære dybfrosne levnedsmidler eller ben med.
J Brug ikke maskinen, hvis den på nogen måde
er beskadiget. Lad omgående maskinen reparere
af en autoriseret kundeservicefilial eller andre
kvalificerede fagfolk.
J Brug kun maskinen sammen med de medføl-
gende tilbehørsdele.
Alle garanti- og ansvarsforpligtelser for skader,
som er resultat af ukorrekt eller forkert anvendelse, er udelukkede.
Page 30
32 DK
Før anvendelse første gang / Betjening
Q
Før anvendelse første gang
Q
Første trin
j Tag forsigtigt skæremaskinen ud af emballagen,
fjern alt emballeringsmateriale, og opbevar det
sammen med emballagen.
j Rengør skæremaskinen, før den kommer i
berøring med levnedsmidler (se også kapitlet
”Rengøring”).
Q
Opstilling af maskinen
Specifikke sikkerhedsanvisninger
til maskinens opstillingssted
1. Stil aldrig skæremaskinen på varme overflader
eller i nærheden af åbne flammer.
2. Kontrollér, at strømledningen ikke føres hen
over varme eller skarpkantede genstande.
3. Knæk eller mas ikke strømledningen, og rul
den ikke om skæremaskinen.
j Stil skæremaskinen på en jævn, skridsikker
overflade lige i nærheden af en stikkontakt.
j Vikl den nødvendige længde strømledning
8
af. Sæt stikket i stikkontakten.
j Sæt slæden
styrerillen
knivafdækningen
(på undersiden af slæden
10
på underlagspladen med
9
. Tryk nu siden, som står op ved
6
ned, så holdeklemmerne
10
) går i hak. Prøv,
om den er gået rigtigt i hak ved at kontrollere,
om slæden kører let.
Hvis du vil tage slæden
frem og ud af styrerillen
10
af, skal den trækkes
9
og løftes af under-
lagspladen.
j Skub restholderen
j Stil opsamlingsskålen
11
på slæden.
17
under underlagspladen
på huset, så de skårne madvarer kan falde
direkte og uhindret ned i den efter skæring.
Q
Justering af den trinløse
indstilling af skæretykkelse
(se fig. D)
Ved at stramme eller løsne justeringsskruerne 16
kan du bestemme, hvor let det skal være at ændre
indstillingen af skæretykkelsen
j Skru begge justeringsskruer
hjælpeskruen
15
.
j Kontrollér, om indstillingen er i orden ved at dreje
på den trinløse indstilling af skæretykkelse
Hvis ikke:
- løsn begge justeringsskruer
lettere, eller
- stram begge justeringsskruer
den skal gå tungere.
Q
Betjening
Q
Arbejdsanvisninger
Specifikke sikkerhedsanvisninger
til skæring af madvarer og brug
af maskinen
1. Rør aldrig ved kniven, hvis skæremaskinen
er i brug! Fare for kvæstelser!
2. Brug altid slæden
(Undtagelse: Hvis der skal skæres meget store
stykker).
Tryk den sidste del af madvarerne imod med
restholderen
11
.
3. Brug kun skæremaskinen til skæring af alminde-
lige levnedsmidler og ikke til andre formål.
Brug ikke skæremaskinen til skæring af dybfrosne
levnedsmidler, ben, levnedsmidler med store kerner eller til skæring af emballerede levnedsmidler.
4. Brug aldrig skæremaskinen uafbrudt i mere
end 10 minutter.
5. Skærekniven
12
bliver ved med at dreje i kort
tid, efter at skæremaskinen er færdig med at
skære.
6. Stil af sikkerhedsgrunde skæremaskinens
skæretykkelse tilbage til ”0” efter brug.
14
.
16
fast med
16
, så den går
16
mere, hvis
10
og restholderen 11.
14
.
Page 31
33 DK
Betjening / Rengøring, vedligeholdelse og bortskaffelse
bløde madvarer:
j Før langsomt slæden
10
mod skærekniven 12.
Bløde madvarer som for eksempel skinke eller
ost er nemmest at skære, hvis de er afkølede.
hårde madvarer:
j Ved hårde madvarer kan du føre slæden
hurtigere mod skærekniven
12
. Så kan du
10
hurtigt skære den ønskede mængde salami,
brød eller agurker og lign.
Q
Valg af funktion
Bemærk:
Skæremaskinens to funktioner kan aktiveres og
deaktiveres på kontakten til momentfunktion / fast
funktion
3
.
Fast funktion / maks. 10 minutter
(kontakt
3
på stilling ”I”):
j Stil kontakten til momentfunktion / fast funktion
på ”I”-stillingen. Skærekniven kører, uden at
det er nødvendigt at holde kontakten på denne
stilling.
Stop for fast funktion: Stil kontakten til moment-
funktion / fast funktion på ”0”-stillingen, og
vent, indtil skærekniven står helt stille.
Midlertidig funktion (kontakt til momentfunktion / fast funktion
3
på stilling ”II”):
j Stil kontakten til momentfunktion / fast funktion
på ”II”-stillingen. Skærekniven kører nu så længe,
kontakten til momentfunktion / fast funktion
holdes på denne stilling.
Stop for midlertidig funktion: Slip kontakten til
momentfunktion / fast funktion, og vent, indtil
skærekniven står helt stille.
højt omdrejningstal / symbol for
omdrejningstal bred ende:
j Brug et højt omdrejningstal for at skære hårde
madvarer. Stil hertil variokontakten
retning af den brede ende.
Bemærk: Mellem den maksimale og minimale indstilling kan du selvfølgelig foretage flere individuelle
indstillinger. Lav nogle prøveskæringer.
Q
Indstilling af skæretykkelsen
og skæring
Indstil den ønskede skæretykkelse med regulerin-
14
gen
(se figur C). Indstillingsskalaen for skæretykkelsen er ikke nødvendigvis samme tykkelse i
millimeter. Af sikkerhedsgrunde er kniven beskyttet
på indstillingen ”0”.
j Læg madvarerne, du vil skære, på slæden
Tryk ved behov madvarerne med restholderen
mod trykpladen
13
.
j Indstil maskinen, og før madvarerne langs
skærekniven
12
ved at trykke let til. Stil altid
trykpladen på ”0”-stillingen, når du har benyttet
skæremaskinen, så den skarpe skærekniv er
dækket til. Skærekniven
12
er ideel til skæring
af tynde skiver, f.eks. pølsepålæg eller skinke
(se fig. A).
j Brug altid slæden
10
og restholderen 11, så
dine fingre beskyttes (undtagelse: Skæring af
store stykker).
Q
Rengøring, vedligeholdelse
og bortskaffelse
2
helt i
10
11
.
Q
Variokontakt –
indstilling af skærehastighed
lavt omdrejningstal / symbol for
omdrejningstal spids ende:
j Indstil et lavt omdrejningstal, hvis du vil skære
bløde madvarer. Stil variokontakten
retning af den spidse ende.
2
helt i
Q
Rengøring
Vigtige sikkerhedsanvisninger
til rengøring af skæremaskinen
1. Før du begynder at rengøre skæremaskinen,
skal du slukke for den, tage ledningen ud af
stikkontakten og stille trykpladen
13
på
”0”-stillingen.
Page 32
34 DK
Rengøring, vedligeholdelse og bortskaffelse
2. Dyp aldrig skæremaskinen ned i vand.
3. mOBS! FARE FOR KVÆSTELSER:
Skærekniven
12
er meget skarp!
Tilbehør kan vaskes i
opvaskemaskinen!
10
j Rengør slæden
opsamlingsskålen
, restholderen 11 og
17
i opvaskemaskinen.
j Rengør skæremaskinen grundigt med regel-
mæssige intervaller, da der kan ligge fordærvelige
madrester på maskinen eller bag skærekniven 12.
j Rengør alle maskinens dele, som ikke må vaskes
i opvaskemaskinen, med en let fugtet klud. Tør
omhyggeligt maskinens hus
6
gen
, underlagspladen med styrerillen 9
og trykpladen
13
af. Brug ikke skurepulver,
5
, knivafdæknin-
svampe med ru overflade eller hårde børster.
Rengøringspensel:
j Brug rengøringspenslens børste
19
til at fjerne
rester som f.eks. krummer på svært tilgængelige
steder med. Den flade ende er fremragende til
at fjerne fastsiddende urenheder med.
j Udfør rengøringsarbejdet med rengøringspens-
len med største forsigtghed. Hvis hånden glider
i nærheden af kniven, er der fare for kvæstelser.
j Tag plast-skrueclipsen 18 ud af holderen, og
skru knivlukningen til skærekniven
12
løs med
en drejning til venstre.
j Hold på midten af skærekniven
12
, når den
tages ud.
j Skærekniven
12
kan vaskes i opvaskemaskinen.
j Rengør huset bag kniven med en tør klud eller
en blød børste.
j Gå frem i omvendt rækkefølge af de forudgå-
ende anvisninger ved montering af skærekniven.
j På grund af den specielle savfortanding og
den fremragende kvalitet beholder skærekniven
sin skarphed meget længe. Efterslibning af
skærekniven er ikke nødvendigt. Henvend dig
til serviceafdelingen i dit land, hvis du har
spørgsmål til skæreknive.
Q
Specialtilbehør
Rundkniv:
Specielt til meget tynde skiver kan der fås en
utandet skærekniv.
Henvend dig til serviceafdelingen i dit land, hvis
du vil bestille specialtilbehør.
Q
Bortskaffelse
Q
Vedligeholdelse / afmontering /
montering af skærekniven
Vigtige sikkerhedsanvisninger
til montering og afmontering af
skærekniven!
1. Sluk for skæremaskinen, tag stikket ud af stik-
13
kontakten, og stil trykpladen
2. mOBS! FARE FOR KVÆSTELSER! Skære-
kniven er meget skarp! Brug beskyttelseshandsker,
når du tager kniven ud eller monterer den.
Ellers er der fare for snitsår.
j Åbn knivafdækningen
knappen til oplåsning af knivafdækningen
Tag knivafdækningen
på ”0”-stillingen.
6
ved at trykke på
6
af.
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektroteknisk værktøj må
aldrig skaffes bort i husholdningsaffaldet!
Ifølge EU-direktiv 2002 / 96 / EU om bortskaffelse
af kasserede elektriske og elektroniske produkter
og omsætning til national lovgivning skal brugte
elektriske apparater indsamles separat og afleveres
til miljømæssigt korrekt genanvendelse.
Indhent oplysninger om mulighederne for bortskaffelse af kasserede el-apparater hos kommunen.
4
.
Page 33
35 DK
Oplysninger
Q
Oplysninger
Q
Garanti / kunde-service
På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Maskinen er produceret omhyggeligt og er inden
levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde
bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun
på den måde kan der garanteres gratis indsendelse
af din vare.
Denne garanti gælder kun over for førstegangskøberen og kan ikke overdrages. Garantiydelsen
gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men
ikke for sliddele eller ødelagte dele. Produktet er kun
beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling,
anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede service-afdeling,
ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
DK
Kompernass Service Danmark
H.C. Ørsteds Vej 6
3000 Helsingør (Denmark)
Tel.: 0045 49130072
Fax: 0045 48144846
e-mail: support.dk@kompernass.com
Q
Konformitetserklæring /
producent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed,
at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende EU-direktiver:
Overensstemmelseserklæring / produsent ............................................................... Side 43
Page 36
38 NO
Innledning
I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene:
Les bruksanvisningen!
Observer advarsels- og sikkerhetshenvisningene!
Advarsel mot elektriske støt! Farlig elektrisk
spenning – livsfare!
V
Slik forholder du deg riktig!
Volt (Vekselspenning)
~
Kuttemaskin KH 150 SE
Q
Innledning
Kjære kunde,
Les disse bruks- og sikkerhetshenvisninge-
ne nøye og fullstendig; ta vare på å bli
kjent med funksjonene til apparatet
før første igangkjøring. Vennligst se foldesiden med
bildene i sammenheng med dette; der beskrives kuttemaskinen og måten den fungerer. Oppbevar disse
anvisningene og gi dem videre sammen med apparatet.
W
Q
Leveringsomfang
Watt (Virkningseffekt)
Hold barn og andre personer unna elektriske
redskaper mens de er i bruk.
Apparatet må ikke brukes i regn eller fuktige
omgivelser. Vann som trenger inn i et elektrisk
apparat, øker faren for elektrisk støt.
Ved skader på apparat, strømledning eller støpsel betyr det livsfare fra elektrisk støt. Kontroller
regelmessig tilstanden av apparatet, nettkabelen
og nettstøpselet.
Fjern forpakningen og apparatet på en
miljøvennlig måte!
Etter den har blitt pakket ut må alltid leveringsomfanget kontrolleres med hensyn til fullstendighet og
feilfri tilstand til apparatet.
1 kuttemaskin KH 150 SE
1 rengjøringspensel
1 restholder
1 samleskål
1 skruredskap og to reservejusteringsskruer
1 bruksanvisning med garanti- / service-
henvisninger
Q
Utstyr
Q
Hensiktsmessig bruk
Dette apparatet er utelukkende ment for kutting av
alminnelige matvarer i private husholdninger. Kuttegodset må være tinet, uten ben og pakket ut før det
kan kuttes med apparatet. Hver andre bruk eller
modifikasjoner til apparatet gjelder som uhensiktsmessig bruk og kan innebære stor fare for ulykker.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår pga uhensiktsmessig bruk eller feilaktig betjening. Ikke for yrkesmessig bruk.
1
knivbeskyttelse
2
variobryter for knivhastighet
3
bryter for kortvarig / gjennomgående drift
4
knapp for opplåsing av knivdekselet
5
apparathus
6
knivdeksel
7
kabelvikler / kabeldepot
8
nettledning
9
bord med ledenot
10
kuttegodsslede
11
restholder med fingervern
12
kuttekniv
Page 37
39 NO
Innledning / Sikkerhet
13
pressplate
14
regulator (trinnløs kuttetykkelses- innstilling)
(bilde C)
15
skruhjelp
16
reservejusteringsskruer
17
samleskål (bilde D)
18
skruclips for fjerning av kniv (bilde E)
19
rengjøringspensel (bilde F)
Tekniske spesifikasjoner
Nominell spenning: 230 V ~ 50 Hz
Nominell forbruk: 150 W
Korttidsdrift: KD = 10 minutter
Kuttekniv: forsterket, rustfri
tagget kniv, 17 cm
Q
Sikkerhet
Viktige
sikkerhetsforskrifter
For å unngå livsfare gjennom
elektriske støt:
J Kuttemaskinen må kun tilkobles til en elektrisi-
tetskilde med 230 V vekselspenning.
J
sjon eller når det ikke er i bruk. Dra ikke nett-
J Aldri dupp apparatet i vann og utsett det ikke
Dra alltid nettstpselet til apparatet ut
av veggkontakten når du vil rengjøre
apparatet, hvis den viser en feilfunk-
ledningen men ta fatt i nettstøpselet for å skille
apparatet fra elektrisitetskilden.
for regn eller fuktighet. Hvis det skulle skje at
apparatet faller i vann så må du først dra
støpselet ut av veggkontakten og siden ta
apparatet ut av vannet.
La kuttemaskinen undersøkes av autorisert
fagpersonale før du tar den i bruk igjen.
J I tilfelle nettledningen blir skadet må apparatet
kun repareres av produsenten, kundeservice
eller av annet kvalifisert fagpersonale.
For å unngå fare for skade:
J
Aldri bruk kuttemaskinen når du har
våte hender eller hvis du står på en
våt grunn. Benytt ikke apparatet hvis
det er fuktig eller våt. Apparatet må ikke brukes
i det fri.
J
Apparatet må oppbvares eller
lagres utenfor rekkevidden av barn.
J La apparatet aldri uten oppsikt når det er klar
til drift.
Slik oppfører du deg sikker
J Kuttemaskinen er utelukkende ment for bruk i
husholdningen og ikke for yrkesmessig innsats.
J Vær sikker på at kuttemaskinen er anbrakt eller
installert på en sikker måte før den kjøres i gang.
J Dette apparatet må alltid brukes med kutte-
godssleden
10
og restholderen 11. Unntak er
mulige hvis størrelsen eller formen av kuttegodset ikke tillater bruk av slike innretninger. Bruk
apparatet ikke for å kutte dypfrosne matvarer
eller ben.
J Bruk apparatet ikke hvis det er skadet på noen
måte. Apparatet må med en gang repareres
av en autorisert kundeservicerepresentant eller
annet kvalifisert fagpersonale.
J Bruk apparatet kun med de medleverte
tilbehørsdelene.
Alle garantikrav og ansvarligheter for skader
som oppstår på grunn av feilaktig eller uhensiktsmessig bruk av apparatet er utelukket.
Page 38
40 NO
Før første igangkjøring / Håndtering
Q
Før første igangkjøring
Q
Første trinn
j Ta forsiktig kuttemaskinen ut av forpakningen,
fjern alt forpakningsmateriale og oppbevar
dem sammen med forpakningen.
j Rengjør kuttemaskinen før den kommer i kontakt
med matvarer (se også kapittelet ”rengjøring”).
Q
Oppstilling av apparatet
Spesifikke sikkerhetshenvisninger
angående plassen der apparatet
skal stilles opp
1. Still kuttemaskinen aldri på hete overflater eller
i nærheten av åpne flammer.
2. Sørg for at nettledningen ikke føres over hete
eller skarpe gjenstander.
3. Knekk eller klem ikke nettledningen; den må
heller ikke vikles rundt kuttemaskinen.
j Still kuttemaskinen på en flat og ikke sleip
overflate i den umiddelbare nærheten av en
stikkontakt.
j Den nødvendige lengden av nettledningen
8
må vikles av. Stikk støpselet i veggkontakten.
j Sett kuttegodssleden
9
noten
. Trykk nå siden som står opp ved
knivdekselet
undersiden av kuttegodssleden
10
på bordet med lede-
6
slik at holdeklemmene (på
10
) griper inn.
Sørg for at de griper inn ordentlig ved å kontrollere at kuttegodssleden kjører frem og
tilbake lettvint.
For å ta kuttegodssleden
ledenoten
9
og løft den fra bordet.
j Skyv restholderen
j Still samleskålen
10
forover ut av
11
på kuttegodssleden.
17
under bordet slik på huset
at kuttegodset kan falle inn i den direkte og uten
hindringer direkte etter at det har blitt kuttet.
Q
Justere den trinnløse kuttetyk-
kelses-innstillingen (se bilde D)
Ved å stramme justeringsskruene 16 kan motstanden til den trinnløse kuttetykkelsesinnstillingen
justeres.
10
16
16
16
og
j Skru fast begge justeringsskruene
redskapet
15
.
j Ved å dreie den trinnløse kuttetykkelses-innstil-
14
lingen
kan du kontrollere, om den ønskete
motstanden er oppnådd.
Hvis ikke,
- må du løse begge justeringsskruer
å oppnå mindre motstand eller
- stramme begge justeringsskruene
å oppnå en høyere motstand.
Q
Håndtering
Q
Arbeidshenvisninger
Spesifikke sikkerhetshenvisnin-
ger for kutting og håndtering
med apparatet
1. Aldri berør kniven mens kuttemaskinen er
i drift! Dette kan forårsake alvorlige skader!
2. Bruk alltid kuttegodssleden
restholderen
11
.
(Unntak: veldig store stykker kuttegods).
Trykk matvarer mot kniven med
restholderen
11
.
3. Bruk kuttemaskinen utelukkende for å kutte mat-
varer som for vanlig finnes i husholdninger og
ikke for andre formål. Bruk kuttemaskinen ikke
for å kutte dypfrosne matvarer, ben, matvarer
med store stener eller for å kutte matvarer som
fremdeler er i forpakningen deres.
4. Aldri bruk kuttemaskinen gjennomgående i mer
enn 10 minutter.
5. Kuttekniven
12
vil holde å rotere litt videre etter
at kuttemaskinen har blitt slått av.
6. For sikkerhetens skyld skal kuttetykkelsen
på kuttemaskinen stilles tilbake til „0“.
14
med skru-
for
for
Page 39
41 NO
Håndtering / Rengjøring, vedlikehold og fjerning
bløtt kuttegods:
j Kjør kuttegodssleden
12
ven
. Bløte matvarer som f. eks. skinke eller
10
langsomt mot kuttekni-
ost kan best kuttes når de er kjølt.
hardt kuttegods:
j Hos harde matvarer kan kuttegodssleden
kjøres mot kuttekniven raskere
12
10
. Slik vil du
kvikt få matvarer som f. eks. salami, brød eller
agurker kuttet.
Q
Velge driftstype
Henvisning:
De to driftstypene for kuttemaskinen kan aktiveres
og deaktiveres med bryteren for kortvarig / gjennomgående drift
3
.
Gjennomgående drift / maks. 10 minutter
(bryter
3
i stilling „I“):
j Still bryteren for kortvarig / gjennomgående drift
til „I“-posisjon. Kuttekniven roterer uten at det
er nødvendig å holde bryteren i denne stillingen.
Ende gjennomgående drift: Still bryteren for
kortvarig / gjennomgående drift til „0“-posisjon
og vent til kuttekniven stopper fullstendig.
Temporær drift (bryter for kortvarig- /
gjennomgående drift
3
i stilling „II“):
j Still bryteren for kortvarig / gjennomgående
drift til „II“-posisjon. Kuttekniven vil nå kjøre så
lenge som bryteren for kortvarig / gjennomgående drift holdes i denne stillingen.
Ende temporær drift: Slipp bryteren for kortvarig / gjennomgående drift og vent til kuttekniven
stopper fullstendig.
høyt turtall / turtallsymbol - bred ende:
j Kjør et høyt turtall for å kutte hardt kuttegods.
Skyv variobryteren
2
hele veien imot den
brede enden.
Henvisning: Mellom den maksimale og den minimale innstillingen kan du naturlig innstille videre individuelle innstillinger. Gjennomfør de tilsvarende prøvene.
Q
Innstille kuttetykkelse og kutte
Innstill den nødvendige kuttetykkelsen med hjelp
av regulatoren
14
(se bilde C). Innstillingsskalaen
for kuttetykkelsen tilsvarer ikke tykkelsen i millimetere.
For sikkerhetens skyld er kniven beskyttet i „0“-posisjonen.
j Legg kuttegodset på kuttegodssleden
10
.
Hvis det er nødvendig må du lett trykke trykkegodset mot trykkplaten
13
med restholderen 11.
j Innstill apparatet og før kuttegodset langs
kuttekniven
12
ved å trykke det mot den med
litt trykk. Etter bruk av kuttemaskinen må trykkplaten alltid stilles til „0“-posisjon slik at den
skarpe kuttekniven er dekket. Kuttekniven
12
er
egnet ideelt for kutting av særlig tynne skiver,
f. eks. pølseskiver eller skinke (se bilde A).
j Fore å beskytte fingrene dine må du alltid bruke
kuttegodssleden
10
og restholderen 11 (unn-
tak: nå det kuttes store stykker av matvarer).
Q
Rengjøring, vedlikehold
og fjerning
Q
Rengjøring
Q
Variobryter – innstille
kuttehastighet
lavt turtall / turtallsymbol - spiss ende:
j Innstill et lavt turtall når du vil kutte bløtt kuttegods.
Skyv variobryteren
spisse enden.
2
hele veien imot den
Viktige sikkerhetshenvisninger
for rengjøring av kuttemaskinen
1. Før du begynner med rengjøring av apparatet
må du slå av kuttemaskinen, dra nettledningen
ut av veggkontakten og stille trykkplaten
13
til
„0“-stilling.
2. Aldri dukk kuttemaskinen i vann.
Page 40
42 NO
Rengjøring, vedlikehold og fjerning
3. m OBS! FARE FOR PERSONSKADER:
Kuttekniven
12
er veldig skarp!
Tilbehøret kan settes i
oppvaskmaskin!
j Rens kuttegodssleden
og samleskålen
10
, restholderen 11
17
i oppvaskmaskinen.
j Rens kuttemaskinen grundig i regelmessige pe-
rioder dersom bedervelige matvarer kan danne
avleiringer på apparatet eller bak kuttekniven
12
j Rens alle apparatdeler som ikke er egnet for
oppvaskmaskinen med et litt fuktig tørkle. Tørk
av apparathuset
med ledenoten
5
, knivdekselet 6, bordet
9
og trykkplaten 13 forsiktig.
Bruk ingen skurende rengjøringsmidler, svamper
med rue overflater eller harde børster.
Rengjøringspensel
j Bruk børsten på rengjøringspenselen
19
for å
fjerne rester som f. eks. smuler på alle steder
som ikke er godt tilgjengelige. Enden som er
trykket flat kan brukes perfekte for å fjerne
hardnakkete forurensinger.
j Alle rengjøringsarbeider med rengjøringspen-
selen må gjennom føres med den høyest mulige
forsiktigheten. Hvis du glipper i nærheten av
kniven kan du skades.
j Åpne knivdekselet
for opplåsning av knivdekselet
knivdekselet
j Ta kunststoff-skruclipset
skru løs knivlåsen på kuttekniven
6
ved å trykke knappen
6
.
18
ut av fiksturen og
4
. Ta av
12
dreining til venstre.
j Ta fatt i kuttekniven
j Kuttekniven
12
i midten når du tar den av.
12
kan renses i oppvaskmaskinen.
j Rens apparatet bak kniven med et tørt tørkle
eller en bløt børste.
j For å sette inn kuttekniven må trinnene som er
beskrevet ovenfor gjennomføres i motsatt retning
.
og rekkefølge.
j Takket være de spesielle taggene og den
høyverdige kvaliteten vil kuttekniven beholde
skarpheten sin i en lang tid. Det er ikke nødvendig å skjerpe kuttekniven. Hvis du har spørsmål
angående kuttekniver må du ta kontakt med
servicerepresentanten for landet ditt.
Q
Estrautstyr
Rundkniv:
Spesielt for veldig fine kutt kan du få en kuttekniv
uten tagger.
For bestillinger av ekstrautstyr må du ta kontakt
med servicerepresentanten i landet ditt.
med en
Q
Vedlikehold / ta ut / sette
inn kuttekniv
Viktige sikkerhetshenvisninger
for fjerning eller montering av
kuttekniven!
1. Slå av kuttemaskinen, dra støpselet ut av veggkontakten og still trykkplaten
2. m OBS! FARE FOR PERSONSKADER!
Kuttekniven er veldig skarp! For å ta ut eller å
sette inn kniven må du bruke passende beskyttelseshansker. Eller kan du få kutt og bli skadet.
13
i „0“-stilling.
Q
Når det skal kastes
Emballasjen består av miljøvennlige
materialer som kan leveres til den lokale
avfallsstasjonen for resirkulering.
Elektroverktøy må ikke
kasseres sammen med
husholdningsavfall!
I henhold til europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG
om brukte elektro- og elektronikkapparater, og i
henhold til nasjonale lover, må brukte elektroapparater deponeres separat og via en miljøvennlig
returordning.
For muligheter for å fjerne utrangerte elektriske
apparater må du spørre kommunestyret ditt.
Page 41
43 NO
Informasjoner
Q
Informasjoner
Q
Garanti / kundeservice
Du får garanti på dette apparatet som gjelder i
3 år etter kjøpdato.
Apparatet har blitt produsert omhyggelig og har
blitt kontrollert nøye før levering. Oppbevar
kassakvitteringen som bevis for kjøpet. Hvis du har
garantikrav må du ta telefonisk kontakt med serviceavdelingen som er ansvarlig for deg. Kun slik er
det mulig å garantere at apparatet ditt kan sendes
inn til oss uten at kostnader oppstår for deg. Denne
garantien gjelder kun over imot den første kjøperen
og kan ikke overføres til tredjepart.
Garantien gjelder kun for materiale eller fabrikasjonsfeil, men ikke for forbruksdeler eller skader.
Produktet er utelukkende ment for privat og ikke for
yrkesmessig bruk.
Ved uriktig og ufagmessig behandling, bruk av
vold og ved inngrep som ikke har blitt gjennomført
av vår autorisert servicefilial forfaller garantien.
Dine lovmessige retter er ikke innskrenket av denne
garantien.
NO
Q
Overensstemmelseserklæring /
produsent
Vo, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer
herved for dette produktet overensstemmelse
med de etterfølgende EU-direktivene:
Ρύθμιση πάχους κοπής και κοπή ............................................................................Σελίδα 50
Καθαρισό, συντήρηση και απόσυρση
Καθαρισμός .............................................................................................................. Σελίδα 50
Συντήρηση / αποσυναρμολόγηση / τοποθέτηση μαχαιριού κοπής ..................... Σελίδα 51
Ειδικά εξαρτήματα .................................................................................................... Σελίδα 51
Απόσυρση ................................................................................................................. Σελίδα 51
Πληροφορίε
Εγγύηση / σέρβις πελατών ....................................................................................... Σελίδα 52
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής ............................................................... Σελίδα 52
Page 44
46 GR/CY
Εισαγωγή
Σε αυτή την οδηγία χρήσεω χρησιοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράατα / σύβολα :
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση – Κίνδυνος ζωής!
V
Έτσι συμπεριφέρεστε σωστά:
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Πολυεργαλείο κουζίνα
KH 150 SE
Q
Εισαγωγή
Αξιότιε πελάτη,
Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες χει-
ρισμού και ασφάλειας με προσοχή και
πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας, για το σκοπό
αυτό, την αναδιπλούμενη σελίδα, με τις εικόνες, οι
οποίες περιγράφουν το πολυεργαλείο κουζίνας
και τον τρόπο λειτουργίας του. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές χώρο και παραδώστε τις ενδεχομένως σε τρίτο.
Q
Χρήση σύφωνα ε του
κανονισού
W
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη βροχή και την
υγρασία. Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μια φθαρμένη συσκευή, ένα καλώδιο δικτύου ή
ένα βύσμα σημαίνουν κίνδυνο για τη ζωή μέσω ηλεκτροπληξίας. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της
συσκευής, του καλωδίου δικτύου, του βύσματος.
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή
φιλικά προς το περιβάλλον!
συσκευή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και
εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις φθορές,
οι οποίες προκαλούνται από αντικανονική χρήση
ή εσφαλμένο χειρισμό. Δεν προορίζεται για βιομηχανική χρήση.
Q
Περιεχόενα παράδοση
Αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε τα περιεχόμενα παράδοσης ως προς την πληρότητά τους καθώς και την άψογη κατάσταση της συσκευής.
1 Πολυεργαλείο κουζίνας KH 150 SE
1 Πινέλο καθαρισμού
1 Συγκράτηση υπολειμμάτων
1 Κέλυφος συλλογής
1 Βοήθεια βίδας και 2 ανταλλακτικές
ρυθμιστικές βίδες
1 Οδηγίες λειτουργίας με υποδείξεις
εγγύησης / σέρβις
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για το κόψιμο
τροφίμων που υπάρχουν σε νοικοκυριό. Το τρόφιμο που πρόκειται να κοπεί δεν πρέπει να είναι παγωμένο, δεν επιτρέπεται να έχει κοκάλα και πρέπει
να είναι αποσυσκευασμένο, προτού κοπεί με τη
συνδέεται μόνο σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος
με εναλλασσόμενη τάση 230 V.
J
ελαττωματική λειτουργία ή όταν δεν χρησιμο-
J Μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό και
J Σε περίπτωση βλάβης του αγωγού δικτύου, η
J
βρίσκεται πάνω σε υγρή επιφάνεια. Απαγορεύ-
J
J Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται υπό τη συνεχή επί-
Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα δικτύ-
ου συσκευής, όταν επιθυμείτε να καθαρίσετε τη συσκευή, όταν υπάρχει
ποιείτε τη συσκευή. Μην τραβάτε από τον
αγωγό δικτύου. Πιάστε το βύσμα δικτύου για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πηγή
ηλεκτρικού ρεύματος.
μην την εκθέτετε σε βροχή ή υγρασία. Αν η
συσκευή πέσει κατά λάθος μέσα σε νερό, αποσυνδέστε πρώτα το βύσμα δικτύου και μετά
βγάλτε τη συσκευή.
Αναθέστε την εξέταση του πολυεργαλείου κουζίνας μόνο σε εξουσιοδοτημένους ειδικούς,
προτού τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
επιδιόρθωση της συσκευής επιτρέπεται μόνο
στον κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτησης ή σε άλλο εκπαιδευμένο ειδικό.
Προ αποφυγή τραυατισών:
Απαγορεύεται η χρήση του
πολυεργαλείου κουζίνας, όταν έχετε
βρεγμένα χέρια ή όταν η συσκευή
εται η χρήση της συσκευής, όταν είναι υγρή.
Η χρήση της συσκευής απαγορεύεται σε εξωτερικούς χώρους!
Πρέπει να τοποθετείτε ή να αποθη-
κεύετε τη συσκευή, σε χώρο, στον
οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
βλεψή σας, για όση ώρα βρίσκεται σε λειτουργία.
Page 46
48 GR/CY
Ασφάλεια / Πριν από την πρώτη χρήση
Αυτό είναι ο σωστό τρόπο
συπεριφορά
J Το πολυεργαλείο κουζίνας προορίζεται απο-
κλειστικά για τη χρήση σε νοικοκυριό και δεν
προορίζεται για βιομηχανική χρήση.
J Μην ξεχνάτε ότι το πολυεργαλείο κουζίνας
πρέπει να έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί με
ασφάλεια, προτού το θέσετε σε λειτουργία.
J Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιείται μόνο με συρόμενη πλάκα τροφίμου
προς κοπή
10
και δοχείο υπολειμμάτων
Οι εξαιρέσεις είναι δυνατές, όταν το μέγεθος
και η μορφή του τροφίμου προς κοπή δεν
επιτρέπει τη χρήση των εν λόγω διατάξεων.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την κοπή
καταψυγμένων τροφίμων ή κοκάλων.
J Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής, σε περί-
πτωση που εμφανίζει βλάβη οποιουδήποτε
είδους. Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής άμεσα σε εξουσιοδοτημένη αντιπροσωπεία
εξυπηρέτησης πελατών ή σε άλλο εκπαιδευμένο
ειδικό.
J Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα
συνημμένα εξαρτήματα.
Εκπίπτει οποιαδήποτε αξίωση απόδοσης
εγγύησης και ανάληψης ευθύνης για βλάβες,
οι οποίες οφείλονται σε μη ορθή ή εσφαλμένη
χρήση συσκευής.
Q
Πριν από την πρώτη χρήση
Q
Πρώτα βήατα
j Βγάλτε προσεκτικά το πολυεργαλείο κουζίνας
από τη συσκευασία, απομακρύνετε όλα τα
υλικά συσκευασίας και φυλάξτε τα μαζί με τη
συσκευασία.
j Καθαρίστε το πολυεργαλείο κουζίνας, προτού
αυτό έρθει σε επαφή με τρόφιμα (βλέπε και
Κεφάλαιο „Καθαρισμός“).
11
.
Q
Τοποθέτηση συσκευή
Ειδικέ υποδείξει ασφάλεια για
την τοποθέτηση συσκευή
1. Απαγορεύεται αυστηρά η τοποθέτηση του
πολυεργαλείου κουζίνας πάνω σε υπέρθερμες
επιφάνειες ή κοντά σε ανοιχτές φλόγες.
2. Διασφαλίστε το γεγονός ότι η ονομαστική
ισχύς δεν άγεται μέσω υπέρθερμων ή αιχμηρών
αντικειμένων.
3. Απαγορεύεται το λύγισμα ή το στρίψιμο του
αγωγού δικτύου καθώς και η περιέλιξή του
γύρω από το πολυεργαλείο κουζίνας.
j Τοποθετήστε το πολυεργαλείο κουζίνας πάνω
σε επίπεδη, αντιολισθητική επιφάνεια κοντά σε
πρίζα.
j Ξετυλίξτε το απαραίτητο μήκος αγωγού
δικτύου
8
. Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
j Τοποθετήστε τη συρόμενη πλάκα τροφίμου
προς κοπή
με τις οδηγητικές εγκοπές
10
πάνω στην έδρα τοποθέτησης
9
πάνω. Στο σημείο αυτό, πιέστε στην πλευρά καλύμματος
μαχαιριού
6
που βρίσκεται ακόμα σε όρθια
θέση, έτσι ώστε οι εγκοπές συγκράτησης (στην
κάτω πλευρά συρόμενης πλάκας τροφίμου
προς κοπή
10
) να ασφαλίσουν.
Διασφαλίστε το γεγονός ότι έχουν ασφαλίσει
σωστά, ελέγχοντας την ελευθερία κινήσεων της
συρόμενης πλάκας τροφίμου προς κοπή. Για
την αφαίρεση, τραβήξτε τη συρόμενη πλάκα
τροφίμου προς κοπή
έξω από τις οδηγητικές εγκοπές
10
προς τα μπροστά,
9
και ανυ-
ψώστε την από την έδρα τοποθέτησης.
j Ωθήστε τη συγκράτηση υπολειμμάτων
11
πάνω στη συρόμενη πλάκα τροφίμου προς κοπή.
17
j Τοποθετήστε το κέλυφος συλλογής
κάτω
από την έδρα τοποθέτησης με τέτοιο τρόπο
πάνω στο περίβλημα, έτσι ώστε το τρόφιμο
προς κοπή να πέφτει άμεσα και ανεμπόδιστα
μέσα εκεί μετά την κοπή του.
Page 47
49 GR/CY
Πριν από την πρώτη χρήση / Χειρισμός
Q
Ρύθιση βαθιαία ρύθιση
πάχου κοπή (βλ. Εικ. D)
Σφίγγοντας με διαφορετική ροπή τις ρυθμιστικές
16
βίδες
νήσεων της βαθμιαίας ρύθμισης πάχους κοπής
j Βιδώστε και τις δύο ρυθμιστικές βίδες
j Ελέγξτε, στρέφοντας τη βαθμιαία ρύθμιση
Αν όχι,
- λύστε τις δύο ρυθμιστικές βίδες
- σφίξτε τις δύο ρυθμιστικές βίδες
Q
Q
μπορείτε να καθορίσετε την ελευθερία κι-
τη βοήθεια βίδας
14
πάχους
15
.
, αν έχει επιτευχθεί η επιθυμητή
ελευθερία κινήσεων.
μεγαλύτερη ελευθερία κινήσεων ή
δυσκολότερη κίνηση.
Χειρισό
Υποδείξει εργασία
Ειδικέ υποδείξει ασφάλεια για
κοπή και χειρισό συσκευή
16
16
για
16
για
με
5. Το μαχαίρι κοπής
12
συνεχίζει να περιστρέφεται ελαφρά, αμέσως μετά την απενεργοποίηση
του πολυεργαλείου κουζίνας.
6. Για λόγους ασφάλειας, ρυθμίστε το πάχος κοπής αμέσως μετά τη χρήση του πολυεργαλείου
14
.
κουζίνας στο „0“.
Μαλακά τρόφια προ κοπή:
j Περάστε τη συρόμενη πλάκα τροφίμου προς
10
κοπή
αργά πάνω από το μαχαίρι κοπής
Τα μαλακά τρόφιμα, όπως για παράδειγμα το
κοτόπουλο ή το τυρί, κόβονται καλύτερα όταν
είναι κρύα.
Σκληρά τρόφια προ κοπή:
j Σε ότι αφορά στα σκληρά τρόφιμα προς
10
κοπή
, μπορείτε να περάσετε τη συρόμενη
πλάκα τροφίμου προς κοπή πιο γρήγορα
πάνω από το μαχαίρι κοπής
12
αυτό επιτυγχάνετε π.χ. για σαλάμι, ψωμί ή
αγγούρια, γρήγορα την ποσότητα κομμένου
τροφίμου.
Q
Επιλογή είδου λειτουργία
12
. Με τον τρόπο
.
1. Μην αγγίζετε ποτέ το μαχαίρι, όταν το πολυεργαλείο κουζίνας βρίσκεται σε λειτουργία!
Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού!
2. Χρησιμοποιείτε πάντα τη συρόμενη πλάκα
τροφίμου προς κοπή
υπολειμμάτων
10
και το δοχείο
11
. (Εξαίρεση: πολύ μεγάλα
κομμάτια κοπής).
Πιέστε τα υπολείμματα τροφίμων με τη
συγκράτηση υπολειμμάτων
11
.
3. Χρησιμοποιήστε το πολυεργαλείο κουζίνας
μόνο για κοπή τροφίμων που υπάρχουν σε
νοικοκυριό και όχι για άλλους σκοπούς. Μην
χρησιμοποιείτε το πολυεργαλείο κουζίνας για
την κοπή καταψυγμένων τροφίμων, κοκάλων,
τροφίμων με μεγάλα κουκούτσια ή για την
κοπή τροφίμων που είναι ακόμα συσκευασμένα.
4. Απαγορεύεται η συνεχόμενη λειτουργία του
πολυεργαλείου κουζίνας για περισσότερο από
10 λεπτά.
Υπόδειξη:
Τα δύο είδη λειτουργίας του πολυεργαλείου
κουζίνας μπορούν να ενεργοποιηθούν και να απενεργοποιηθούν για στιγμιαία / διαρκή λειτουργία
3
ιαρκή λειτουργία / έγ. 10 λεπτά
(διακόπτη
3
σε θέση „I“):
j Ρυθμίστε το διακόπτη για στιγμιαία / διαρκή
λειτουργία σε θέση „I“. Το μαχαίρι κοπής λειτουργεί, χωρίς να πρέπει να κρατάτε το διακόπτη σε αυτή τη θέση. Σταμάτημα διαρκούς λειτουργίας: Ρυθμίστε το διακόπτη για στιγμιαία /
διαρκή λειτουργία σε θέση „0“ και περιμένετε,
έως ότου το μαχαίρι κοπής έρθει σε κατάσταση
πλήρους ακινησίας.
Προσωρινή λειτουργία (διακόπτη
για στιγιαία / διαρκή λειτουργία
3
σε
θέση „II“):
j Ρυθμίστε το διακόπτη για στιγμιαία / διαρκή
λειτουργία σε θέση „II“. Το μαχαίρι κοπής
.
Page 48
50 GR/CY
Χειρισμός / Καθαρισμός, συντήρηση και απόσυρση
λειτουργία για όση ώρα ο διακόπτης για στιγμιαία / διαρκή λειτουργία παραμένει στη θέση αυτή.
Σταμάτημα προσωρινής λειτουργίας: Αφήστε
ελεύθερο το διακόπτη για στιγμιαία / διαρκή
λειτουργία και περιμένετε, έως ότου το μαχαίρι
κοπής έρθει σε κατάσταση πλήρους ακινησίας.
θέλετε να κόψετε ένα σκληρό τρόφιμο. Για το
σκοπό αυτό ωθήστε το ρυθμιστικό διακόπτη
πλήρως προς τη φορά του πλατύ άκρου.
Υπόδειξη: Ανάμεσα στη μέγιστη και στην ελάχιστη
ρύθμιση, μπορείτε φυσικά να πραγματοποιήσετε
και άλλες μεμονωμένες ρυθμίσεις. Πραγματοποιήστε
δοκιμαστικές κοπές.
Q
Ρύθιση πάχου κοπή και κοπή
2
πλήρως προς τη
2
πιέζοντάς το ελαφρά. Ρυθμίζετε πάντα την πλάκα πίεσης μετά τη χρήση του πολυεργαλείου
κουζίνας σε θέση „0“, έτσι ώστε να καλύπτεται
το αιχμηρό μαχαίρι κοπής. Το μαχαίρι κοπής
είναι ιδανικό για το κόψιμο πολύ λεπτών δίσκων,
π.χ. κομματάκια λουκάνικου ή κοτόπουλου
(βλέπε Εικ. Α).
j Για να προστατέψετε τα δάκτυλά σας,
χρησιμοποιείτε πάνα τη συρόμενη πλάκα
τροφίμου προς κοπή
υπολειμμάτων
10
και τη συγκράτηση
11
(Εξαίρεση: Κοπή πολύ
μεγάλων κομματιών τροφίμων).
Q
Καθαρισό, συντήρηση
και απόσυρση
Q
Καθαρισό
Σηαντικέ υποδείξει ασφάλεια
για τον καθαρισού του πολυερ-
1. Προτού ξεκινήσετε με τον καθαρισμό της συ-
2. Μην βυθίζετε το πολυεργαλείο κουζίνας μέσα
3. mΠροσοχή! Κίνδυνο τραυατισού:
γαλείου κουζίνα
σκευής, απενεργοποιήστε το πολυεργαλείο
κουζίνας, τραβήξτε τον αγωγό δικτύου από
την πρίζα και ρυθμίστε την πλάκα πίεσης σε
θέση „0“.
σε νερό.
Το μαχαίρι κοπής είναι πολύ αιχμηρό!
12
Ρυθμίστε το απαραίτητο πάχος κοπής με τη βοήθεια του ρυθμιστή
14
(βλέπε Εικόνα C). Η κλίμακα
ρύθμισης πάχους κοπής δεν ανταποκρίνεται με
ακρίβεια στο πάχος σε χιλιοστά. Για λόγους ασφάλειας, το μαχαίρι προστατεύεται με τον καλύτερο
δυνατό τρόπο στη θέση „0“.
j Τοποθετήστε το τρόφιμο προς κοπή πάνω στη
συρόμενη πλάκα τροφίμου προς κοπή
10
.
Αν κριθεί απαραίτητο, πιέστε το τρόφιμο προς
13
τροφίμου
11
κοπή με τη συγκράτηση υπολειμμάτων
ελαφρά πάνω στη συρόμενη πλάκα
προς κοπή.
j Ρυθμίστε τη συσκευή και περάστε το τρόφιμο
προς κ
οπή κατά μήκος του μαχαιριού κοπής 12,
Εξάρτηα κατάλληλο για
πλυντήριο πιάτων!
j Καθαρίστε τη συρόμενη πλάκα τροφίμου προς
10
κοπή
, το δοχείο υπολειμμάτων
φος συλλογής
17
μέσα στο πλυντήριο πιάτων.
11
και το κέλυ-
j Καθαρίστε το πολυεργαλείο κουζίνας σε τακτά
χρονικά διαστήματα, διότι ίσως συσσωρευτούν
χαλασμένα υπολείμματα τροφίμων στη συσκευή
ή πίσω από το μαχαίρι κοπής
12
.
j Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα συσκευής, τα
οποία δεν είναι κατάλληλα για πλυντήριο πιάτων, με ένα ελαφρά νοτισμένο πανί. Σκουπίστε
προσεκτικά το περίβλημα συσκευής
κάλυμμα μαχαιριού
6
, την έδρα τοποθέτησης
5
, το
Page 49
51 GR/CY
9
με οδηγητικές εγκοπές
13
πίεσης
. Απαγορεύεται η χρήση λειαντικών
και την πλάκα
μέσων, σπόγγων με σκληρή επιφάνεια ή
σκληρών βουρτσών.
Πινέλο καθαρισού:
j Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα του πινέλου
καθαρισμού
19
, για να απομακρύνετε τα
υπολείμματα όπως π.χ. κόκκους, από όλα τα
σημεία, στα οποία δεν έχετε εύκολη πρόσβαση.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το ελασματοποιημένο άκρο, για να απομακρύνετε τις ακαθαρσίες
που είναι πολύ σκληρές.
j Πραγματοποιήστε προσεκτικά όλες τις εργασίες
καθαρισμού με πινέλο καθαρισμού με μεγάλη
προσοχή. Σε περίπτωση ολίσθησης κοντά στο
μαχαίρι υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
Q
Συντήρηση / αποσυναρολό-
γηση / τοποθέτηση αχαιριού
κοπή
Σηαντικέ υποδείξει ασφάλεια
για την τοποθέτηση και την αποσυναρολόγηση του αχαιριού
κοπή!
1. Απενεργοποιήστε το πολυεργαλείου κουζίνας,
τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα και
ρυθμίστε την πλάκα πίεσης σε θέση „0“.
2. m Προσοχή! Κίνδυνο τραυατισού!
Το μαχαίρι κοπής είναι πολύ αιχμηρό! Για την
αφαίρεση ή την τοποθέτηση χρησιμοποιήστε
κατάλληλα προστατευτικά γάντια. Διαφορετικά, ίσως έρθετε αντιμέτωποι με τραυματισμούς
λόγω κοψίματος.
12
, κατά την
6
πιέζοντας
12
με
j Ανοίξτε το κάλυμμα μαχαιριού
το κοπή για την απασφάλιση του καλύμματος
μαχαιριού
4
. Βγάλτε το κάλυμμα μαχαιριού 6.
j Βγάλτε το πλαστικό, βιδωτό κλιπ από τη
συγκράτηση και ξεβιδώστε την ασφάλεια
μαχαιριού του μαχαιριού κοπής
αριστερόστροφη περιστροφή.
j Πιάστε το μαχαίρι κοπής
αφαίρεσή του, από τη μέση.
j Το μαχαίρι κοπής
12
μπορεί να καθαριστεί
μέσα στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρισμός, συντήρηση και απόσυρση
j Καθαρίστε το περίβλημα πίσω από το μαχαίρι
με ένα στεγνό πανί ή με μία μαλακή βούρτσα.
j Πραγματοποιήστε την τοποθέτηση του μαχαι-
ριού κοπής με αντίστροφη σειρά και από τις
οδηγίες χειρισμού που αναφέρονται παραπάνω.
j Η ειδική οδόντωση και η υψηλή ποιότητα κά-
νουν το μαχαίρι κοπής να διατηρεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα την αιχμηρότητά του. Δεν
κρίνεται απαραίτητο το ακόνισμα του μαχαιριού
κοπής. Για ερωτήσεις που αφορούν στο μαχαίρι
κοπής, απευθυνθείτε στην υπηρεσία σέρβις της
χώρας σας.
Q
Ειδικά εξαρτήατα
Στρογγυλό αχαίρι:
Ειδικά για κοπές ακρίβειας, παραλαμβάνεται ένα
μαχαίρι κοπής χωρίς οδόντωση.
Για να παραγγείλετε ειδικά εξαρτήματα, απευθυνθείτε
στην υπηρεσία σέρβις της χώρας σας.
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρικών συσκευών αζί ε τα
οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ
σχετικά με τις ηλεκτρικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή σε εθνικό
δίκαιο θα πρέπει οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και
να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης για
μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές, παρακαλούμε
απευθυνθείτε στη διοίκηση της κοινότητας ή του
δήμου σας.
Page 50
52 GR/CY
Πληροφορίες
Q
Πληροφορίε
Q
Εγγύηση / σέρβι πελατών
Η παρούσα συσκευή διαθέτει εγγύηση 3 ετών από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή παρασκευάστηκε προσεκτικά και ελέγχθηκε από ειδικούς πριν
από την παράδοση. Παρακαλούμε διαφυλάξτε την
απόδειξη ταμειακής μηχανής ως απόδειξη αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης παρακαλούμε να επικοινωνήσετε τηλεφωνικά με την αρμόδια για σας υπηρεσία Σέρβις. Μόνο με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί η δωρεάν αποστολή
των προϊόντων σας. Η εγγύηση αυτή ισχύει για τον
πρώτο αγοραστή και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί.
Η αξίωση απόδοσης εγγύησης ισχύει μόνο για
ελαττωματικά υλικά ή κατασκευαστικά σφάλματα,
όχι όμως για μέρη που φθείρονται ή βλάβες. Το
προϊόν προβλέπεται μόνο για την ιδιωτική και όχι
για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση εσφαλμένου και αντικανονικού χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων που δεν έγιναν από το εξουσιοδοτημένο από την εταιρία μας
υποκατάστημα Σέρβις, διαγράφεται η εγγύηση.
Δεν περιορίζονται τα νομικά σας δικαιώματα από
την εγγύηση αυτή.
Q
ήλωση συόρφωση /
κατασκευαστή
Εμείς ή Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με
το παρόν έγγραφο τη συμμόρφωση του παρόντος
προϊόντος με τις παρακάτω οδηγίες ΕΕ:
Konformitätserklärung / Hersteller ............................................................................ Seite 60
Page 52
54 DE/AT
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung – Lebensgefahr!
V
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Volt (Wechselspannung)
~
Allesschneider KH 150 SE
Q
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie diese Bedien- und Sicherheits-
anweisungen sorgfältig und vollständig
durch und machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hierfür die Klappseite mit den Abbildungen, die den
Allesschneider und dessen Betriebsweise beschreiben.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Schneiden
von haushaltsüblichen Lebensmitteln ausgelegt.
Das Schneidgut muss aufgetaut, ohne Knochen
und ausgepackt sein, bevor es mit dem Gerät
geschnitten werden darf. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
W
Watt (Wirkleistung)
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrogeräts fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Nicht für gewerblichen Einsatz.
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Allesschneider KH 150 SE
1 Reinigungspinsel
1 Restehalter
1 Auffangschale
1 Schraubhilfe und 2 Ersatz-Justierschrauben
1 Bedienungsanleitung mit Garantie- /
Servicehinweisen
Q
Ausstattung
1
Messerschutz
2
Varioschalter Messerdrehzahl
3
Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
4
Knopf zur Entriegelung der Messerabdeckung
5
Gerätegehäuse
6
Messerabdeckung
Page 53
55 DE/AT
Einleitung / Sicherheit
7
Kabelaufwicklung / Kabeldepot
8
Netzleitung
9
Auflagetisch mit Führungsnute
10
Schneidgutschlitten
11
Restehalter mit Fingerschutz
12
Schneidmesser
13
Andruckplatte
14
Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung)
(Abb. C)
15
Schraubhilfe
16
Ersatz-Justierschrauben
17
Auffangschale (Abb. D)
18
Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E)
19
Reinigungspinsel (Abb. F)
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennaufnahme: 150 W
Kurzzeitbetrieb: KB = 10 Minuten
Schneidmesser: verstärktes, rostfreies
Wellenschliffmesser, 17 cm
J
Ziehen Sie immer den Netzstecker
des Gerätes heraus, wenn Sie das
Gerät reinigen wollen, wenn es eine
Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Ge-
brauch ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung,
sondern fassen Sie den Netzstecker an, um
das Gerät von der Stromquelle zu trennen.
J Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein
und setzen Sie es weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Sollte das Gerät jemals in Wasser fallen,
so ziehen Sie zunächst den Netzstecker und
nehmen erst dann das Gerät heraus.
Lassen Sie den Allesschneider von autorisierten
Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn wieder
verwenden.
J Im Falle einer Beschädigung der Netzleitung
darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder von einer anderen qualifizierten Fachkraft repariert werden.
Um Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
J
Benutzen Sie den Allesschneider
nicht, wenn Sie nasse Hände haben
oder wenn Sie auf einem nassen
Boden stehen. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es feucht oder nass ist. Das Gerät darf
nicht im Freien verwendet werden.
J
Das Gerät ist außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufzustellen oder
zu lagern.
J Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es betriebsbereit ist.
Q
Sicherheit
Wichtige
Sicherheitsvorschriften
Um Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag zu vermeiden:
J Der Allesschneider darf nur an eine Stromquelle
mit 230 V Wechselspannung angeschlossen
werden.
So verhalten Sie sich sicher
J Der Allesschneider ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt und nicht für einen
gewerblichen Einsatz bestimmt.
J Vergewissern Sie sich, dass der Allesschneider
sicher aufgestellt oder installiert worden ist,
bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
J Dieses Gerät muss immer mit Schneidgutschlit-
10
ten
und Restehalter 11 benutzt werden.
Ausnahmen sind möglich, wenn die Größe und
Form des Schneidgutes die Verwendung dieser
Page 54
56 DE/AT
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch
Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie
das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel
oder Knochen zu schneiden.
J Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir-
gendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen
Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten
Kundendienstvertretung oder einer anderen
qualifizierten Fachkraft reparieren.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelie-
ferten Zubehörteilen.
Jegliche Garantie- und Haftungsansprüche für
Schäden, die aus einer unsachgemäßen oder
falschen Verwendung des Gerätes resultieren,
sind ausgeschlossen.
Q
Vor dem ersten Gebrauch
Q
Erste Schritte
j Nehmen Sie den Allesschneider vorsichtig aus
der Verpackung heraus, entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und bewahren Sie dieses
zusammen mit der Verpackung auf.
j Reinigen Sie den Allesschneider, bevor er mit
Lebensmitteln in Berührung kommt (siehe auch
Kapitel „Reinigung“).
Q
Aufstellen des Gerätes
Spezifische Sicherheitshinweise
zum Standort des Gerätes
1. Stellen Sie den Allesschneider niemals auf
heißen Oberflächen oder in der Nähe von
offenen Flammen auf.
2. Stellen Sie sicher, dass die Netzleitung nicht
über heiße oder scharfkantige Gegenstände
geführt wird.
3. Knicken oder quetschen Sie die Netzleitung
nicht ein und wickeln Sie sie nicht um den
Allesschneider.
j Wickeln Sie die erforderliche Länge der
Netzleitung
8
ab. Stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
j Setzen Sie den Schneidgutschlitten
Auflagetisch mit Führungsnute
Sie nun die an der Messerabdeckung
10
an den
9
an. Drücken
6
hoch
stehende Seite hinunter, dass die Halteklemmen
(an der Unterseite des Schneidgutschlittens
10
einrasten. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt
eingerastet sind, indem Sie die Gängigkeit des
Schneidgutschlittens prüfen.
Ziehen Sie zur Entnahme den Schneidgutschlit-
10
ten
nach vorn aus der Führungsnute 9
und heben Sie ihn vom Auflagetisch.
j Schieben Sie den Restehalter
11
auf den
Schneidgutschlitten auf.
j Stellen Sie die Auffangschale
17
unterhalb des
Auflagetisches so auf das Gehäuse, dass das
Schneidgut direkt und ungehindert nach dem
Schneiden dort hineinfallen kann.
Q
Justieren der stufenlosen
Schnittstärkeneinstellung
(s. Abb. D)
Durch unterschiedlich starkes Festziehen der Justierschrauben
fenlosen Schnittstärkeneinstellung
j Schrauben Sie beide Justierschrauben
der Schraubhilfe
j Überprüfen Sie durch Drehen der stufenlosen
Schnittstärkeneinstellung
wünschte Gängigkeit erreicht ist.
Falls nicht,
- lösen Sie beide Justierschrauben
- ziehen Sie beide Justierschrauben
16
können Sie die Gängigkeit der stu-
15
fest.
14
, ob die ge-
leichtere Gängigkeit oder
an für schwerere Gängigkeit.
14
bestimmen.
16
16
16
mit
für
fester
)
j Stellen Sie den Allesschneider auf einer ebenen,
nicht rutschigen Oberfläche in unmittelbarer
Nähe einer Steckdose auf.
Page 55
57 DE/AT
Bedienung
Q
Bedienung
Q
Arbeitshinweise
Spezifische Sicherheitshinweise
zum Schneiden und Umgang mit
dem Gerät
1. Berühren Sie niemals das Messer, wenn der
Allesschneider in Betrieb ist!
Es besteht Verletzungsgefahr!
2. Verwenden Sie immer den Schneidgut-
schlitten
10
und den Restehalter 11.
(Ausnahme: sehr große Schneidstücke).
Lebensmittelreste mit dem Restehalter
11
herandrücken.
3. Verwenden Sie den Allesschneider ausschließ-
lich für das Schneiden von haushaltsüblichen
Lebensmitteln und nicht für andere Zwecke.
Verwenden Sie den Allesschneider nicht für
das Schneiden von tiefgefrorenen Lebensmitteln,
Knochen, Lebensmitteln mit großen Kernen,
oder für das Schneiden von noch verpackten
Lebensmitteln.
4. Benutzen Sie den Allesschneider niemals
ununterbrochen für mehr als 10 Minuten.
5. Das Schneidmesser
12
dreht noch kurz
weiter, nachdem der Allesschneider ausgestellt
worden ist.
6. Stellen Sie die Schnittstärke aus Sicherheitsgründen nach der Benutzung des Allesschneiders
auf „0“ zurück.
weiches Schneidgut:
j Führen Sie den Schneidgutschlitten
gegen das Schneidmesser
10
langsam
12
. Weiche Lebensmittel, wie beispielsweise Schinken oder Käse,
lassen sich am besten gekühlt schneiden.
hartes Schneidgut:
j Bei harten Lebensmitteln können Sie den
Schneidgutschlitten
Schneidmesser
10
schneller gegen das
12
führen. Sie erhalten somit
z.B. bei Salami, Brot oder Gurken schnell Ihre
geschnittene Menge Lebensmittel.
Q
Betriebsart auswählen
Hinweis:
Die beiden Betriebsarten des Allesschneiders
können am Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
ein- und ausgeschaltet werden.
Dauerbetrieb / max. 10 Minuten
(Schalter
3
in Stellung „I“):
j Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
betrieb in „I“-Stellung. Das Schneidmesser
läuft, ohne dass es notwendig ist, den Schalter
in dieser Stellung zu halten.
Anhalten des Dauerbetriebs: Stellen Sie den
Schalter für Moment- / Dauerbetrieb in „0“-Stel-
lung und warten Sie, bis das Schneidmesser
zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
Temporärer Betrieb (Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
3
in Stellung „II“):
j Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
betrieb in „II“-Stellung. Das Schneidmesser
läuft nun so lange, wie der Schalter für
Moment- / Dauerbetrieb in dieser Stellung
gehalten wird.
Anhalten des temporären Betriebs: Lassen Sie
den Schalter für Moment- / Dauerbetrieb los
und warten Sie, bis das Schneidmesser zum
vollständigen Stillstand gekommen ist.
Q
Varioschalter – Schneidge-
schwindigkeit einstellen
niedrige Drehzahl / Drehzahlsymbol
spitzes Ende:
j Stellen Sie eine niedrige Drehzahl ein, wenn
Sie weiches Schnittgut schneiden wollen. Schie-
ben Sie den Varioschalter
Richtung des spitzen Endes.
hohe Drehzahl / Drehzahlsymbol
breites Ende:
j Verwenden Sie eine hohe Drehzahl zum
Schneiden von hartem Schnittgut. Schieben Sie
den Varioschalter
Richtung des breiten Endes.
2
vollständig in die
2
hierfür vollständig in die
3
Page 56
58 DE/AT
Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung
Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen
Einstellung können Sie natürlich noch weitere
individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie
entsprechende Probeschnitte durch.
Q
Schnittstärke einstellen und
schneiden
Stellen Sie die erforderliche Schnittstärke mittels
des Reglers
14
(siehe Abbildung C) ein. Die Einstellungsskala der Schnittstärke entspricht nicht
gleich der Stärke in Millimeter. Aus Sicherheitsgründen ist das Messer in der Einstellung „0“ geschützt.
j Legen Sie das Schneidgut auf den Schneidgut-
10
schlitten
Schneidgut mit dem Restehalter
die Andruckplatte
. Falls erforderlich, drücken Sie das
11
leicht gegen
13
.
j Stellen Sie das Gerät ein und führen Sie das
Schneidgut entlang des Schneidmessers
12
,
indem Sie es leicht andrücken. Stellen Sie die
Andruckplatte nach Benutzung des Alles schneiders immer in „0“-Stellung, so dass das
scharfe Schneidmesser abgedeckt ist. Das
Schneidmesser
12
ist ideal geeignet zum
Schneiden von hauchdünnen Scheiben, z.B.
Wurstaufschnitt oder Schinken (siehe Abb. A).
j Um Ihre Finger zu schützen, verwenden Sie
immer den Schneidgutschlitten
11
Restehalter
(Ausnahme: Schneiden von
10
und den
großen Lebensmittelstücken).
Q
Reinigung, Wartung und
Entsorgung
2. Tauchen Sie den Allesschneider nicht in
Wasser.
3. m ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR:
Das Schneidmesser
Zubehör Spülmaschinengeeignet!
j Reinigen Sie den Schneidgutschlitten
Restehalter
12
ist sehr scharf!
11
und die Auffangschale 17 in
10
, den
der Spülmaschine.
j Reinigen Sie den Allesschneider in regelmäßi-
gen Abständen gründlich, da sich verderbliche
Lebensmittelreste auf dem Gerät oder hinter
dem Schneidmesser
12
ablagern können.
j Reinigen Sie alle Geräteteile, die nicht für die
Spülmaschine geeignet sind, mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Wischen Sie das Gerätegehäuse
Auflagetisch mit Führungsnute
Andruckplatte
5
, die Messerabdeckung 6, den
9
und die
13
sorgfältig ab. Verwenden
Sie keine Scheuermittel, Schwämme mit rauer
Oberfläche oder harte Bürsten.
Reinigungspinsel:
j Verwenden Sie die Bürste des Reinigungspin-
19
sels
um Reste wie z.B. Krümel an allen
schwer zugänglichen Stellen zu entfernen. Das
abgeflachte Ende können Sie hervorragend
verwenden, um hartnäckige Verunreinigungen
zu entfernen.
j Führen Sie alle Reinigungsarbeiten mit dem
Reinigungspinsel mit äußerster Vorsicht durch.
Beim Abrutschen in der Nähe des Messers
besteht Verletzungsgefahr.
Q
Reinigung
Wichtige Sicherheitshinweise zur
Reinigung des Allesschneiders
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen, schalten Sie den Allesschneider aus,
ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose
und stellen Sie die Andruckplatte
13
in
„0“-Stellung.
Q
Wartung / Schneidmesser
ausbauen /einbauen
Wichtige Sicherheitshinweise
zum Ein- und Ausbau des
Schneidmessers!
1. Schalten Sie den Allesschneider aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
stellen Sie die Andruckplatte
13
in „0“-Stellung.
Page 57
59 DE/AT
Reinigung, Wartung und Entsorgung / Informationen
2. m ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Schneidmesser ist sehr scharf! Verwenden
Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende
Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnittverletzungen die Folge sein.
j Öffnen Sie die Messerabdeckung
6
indem
Sie den Knopf zur Entriegelung der Messerabdeckung
Messerabdeckung
j Entnehmen Sie den Kunststoff-Schraubclip
4
drücken. Entnehmen Sie die
6
.
18
aus der Halterung und schrauben Sie den
Messerverschluss des Schneidmessers
12
durch
eine Linksdrehung los.
j Fassen Sie das Schneidmesser
12
beim
Herausnehmen an seiner Mitte an.
j Das Schneidmesser
12
kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
j Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Messer
mit einem trockenen Tuch oder einer weichen
Bürste.
j Verfahren Sie zum Einbau des Schneidmessers
in umgekehrter Vorgehensweise und Reihenfolge
der vorangegangenen Handlungsanweisungen.
j Durch die spezielle Sägezahnung und die
hochwertige Qualität behält das Schneidmesser
sehr lange seine Schärfe. Ein Nachschärfen
des Schneidmessers ist nicht notwendig. Wenden
Sie sich bei Fragen zu Schneidmessern an die
Servicestelle Ihres Landes.
Q
Sonderzubehör
Rundmesser:
Speziell für feinste Schnitte ist ein ungezahntes
Schneidmesser erhältlich.
Wenden Sie sich für Bestellungen von Sonderzubehör an die Servicestelle Ihres Landes.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Garantie / Kunden-Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt
nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.