Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie
sie auch für die weitere Benutzung auf. Alle Warn- und Sicherheitshinweise sollten genau befolgt
werden.
Achtung: Versuchen Sie niemals, das Gerätegehäuse zu öffnen oder das Gerät im Falle eines
Defektes selbst zu reparieren. In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Wartung und Reparaturen dürfen nur durch qualiziertes Fachpersonal vorgenommen
werden.
Warnung!
• Es dürfen sich während des Betriebes keine leicht brennbaren Materialien in der unmittelbaren
Umgebung des Gerätes benden (z. B. Geschirrhandtuch, Topappen etc.). Trocknen Sie insbe
sondere niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder im Gerät. Es besteht Brandgefahr!
• Sind das Gerät und/oder das Netzkabel beschädigt, nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in
Betrieb; lassen Sie das Gerät in diesem Fall von einem qualizierten Fachmann reparieren.
• Das Gerät keiner Feuchtigkeit bzw. Regen, Spritz- oder Tropfwasser aussetzen. Es besteht
Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Gerät darf daher nicht im Freien
benutzt werden. Ferner sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie bspw. Vasen
auf dem Gerät abgestellt werden.
• Da das Gehäuse und das Sichtfenster während der Benutzung sehr heiß werden, benutzen Sie
bitte einen Topappen o.ä. zum Öffnen der Ofenklappe.
• Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie es transportieren und bevor Sie
es erneut in Betrieb setzen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Gerät jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern ist.
Stromversorgung
• Halten Sie sich beim Netzbetrieb unbedingt an die Betriebsanleitung und die auf dem Gerät
angegeben technischen Daten und Anweisungen.
• Ziehen Sie das Netzanschlusskabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
• Fassen Sie Gerät, Netzanschlusskabel und Stecker nie mit nassen Händen an; es besteht sonst
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
• Behandeln Sie das Netzanschlusskabel sorgfältig; knicken oder quetschen Sie das Kabel nicht.
Generell sollten Kabel nicht so auf dem Fußboden verlegt sein, dass man auf sie tritt oder ggf.
über Sie stolpern kann.
• Es dürfen keine Verlängerungskabel verwendet werden.
3
• Wenn Ihr elektrischer Grill- und Backautomat über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird,
sollte er vom Stromnetz getrennt werden. Auch wenn das Gerät ausgeschaltet, der Stecker
aber noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist, ist es nicht stromfrei.
Bedienelemente
1. Temperaturregler Stufenlose Einstellung der Temperatur von 100°C bis 250°C
2. Kontrollleuchte Leuchtet während des Betriebs
3. Funktionsschalter Wahlschalter für
• OFF
• Oberhitze
• Unter- und Oberhitze
• Unterhitze
4. Zeitschaltuhr Einstellung der gewünschten Back-/Grillzeit von 0 – 60 min.
5. Glastür mit Griff
6. Gitterrost
7. Backblech
8. Krümelblech
9. Griff für Gitterrost/Backblech
Aufstellen des Gerätes
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen, hitzebeständigen Untergrund auf und sorgen
Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät. Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und
Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens 10 cm und seitlich jeweils 5 cm betra
gen. Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt werden.
• Beachten Sie bei der Auswahl einer geeigneten Unterlage für Ihren neuen elektrischen Grill und Backautomaten, dass die Füße des Grills möglicherweise Abdrücke auf der jeweiligen
Unterlage hinterlassen können.
• Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Wasch
wannen oder in feuchten Kellerräumen.
Inbetriebnahme des Gerätes
1. Packen Sie Ihren neuen elektrischen Grill- und Backautomaten sowie alle Zubehörteile vollstän
dig aus.
2. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen das Gerät und alle Zubehörteile von eventuellen
Verpackungsrückständen gereinigt werden. Dazu die Zubehörteile in heißem Wasser mit mildem
Spülmittel reinigen und anschließend abtrocknen.
3. Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend
sorgfältig.
4. Wenn das Gerät innen und außen vollständig trocken ist, stecken Sie den Netzstecker in eine
entsprechende Wandsteckdose.
5. Schalten Sie jetzt das Gerät ohne eingelegtes Zubehör und ohne Grill- bzw. Backgut ein. Lassen
Sie die Tür des Gerätes vollständig geöffnet.
4
6. Stellen Sie den Temperaturregler (1.) auf 250°C, wählen Sie mit dem Funktionsschalter (3.)
Oberhitze, Unterhitze bzw. Ober- und Unterhitze.
7. Stellen Sie die Zeitschaltuhr (4.) auf 15 Minuten.
Hinweis: Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei dieser ersten Inbetriebnahme
zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und verschwindet nach kurzer Zeit
wieder.
8. Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet hat, stellen Sie den Funktionsschalter (3.)
wieder auf OFF.
9. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Säubern Sie das Gerät dann innen mit einem feuchten Tuch und trocknen ihn wieder ab.
Bedienung
Grill- und Backbetrieb
1. Nehmen Sie den Gitterrost (6.) und das Backblech (7.) aus dem Ofen. Legen Sie – falls nötig den Rost mit Backpapier aus bzw. bestreichen Sie das Backblech mit Butter oder Öl.
2. Legen Sie das Grill- bzw. Backgut auf den Rost (6.) bzw. das Blech (7.) und schieben Sie es in
eine der Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausreichenden Abstand des Grill- bzw. Backguts
zu den Innenwänden und den Heizelementen des Gerätes.
Schließen Sie die Glastür für Backbetrieb.
Wichtiger Hinweis zum Grillbetrieb: Zum Grillen auf dem Gitterrost (6.) muss die Glastür
einen Spalt breit offen stehen. Wenn Sie die Tür zuklappen, rastet sie kurz vor dem Schließen
in eben dieser Position ein.
3. Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler (1.). Im Grillbetrieb muss
stets die höchste Temperaturstufe (250°C) gewählt werden.
4. Anschließend wählen Sie mit dem Funktionsschalter (3.) zwischen Oberhitze (z. B. zum Über
backen), Unterhitze(z. B. für Kuchen) oder Ober- und Unterhitze (z. B. für Pizza).
Zum Grillen drehen Sie den Funktionsschalter stets auf Oberhitze.
5. Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr (4.) die gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein. Die
maximale Grill- bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten. Die Kontrollleuchte (2.) zeigt an,
dass das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts weniger als 25 Minuten beträgt, stellen Sie die
Zeitschaltuhr zunächst auf 60 Minuten und dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw. Back
zeit. Wenn Sie den Ofen vorheizen möchten, addieren Sie diese Zeit zu der eigentlichen Gar
zeit. Der Schalter bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf Null zu.
6. Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab. Wenn Sie
das Gerät vorzeitig ausstellen möchten, drehen Sie die Zeitschaltuhr zurück auf OFF. Es ertönt
ein Klingelzeichen und die Kontrollleuchte erlischt. Hinweis: Nachdem sich das Gerät abge
schaltet hat, kann die Zeitschaltuhr noch eine kurze Zeit weiterlaufen.
7. Zum Herausziehen des Gitterrosts/Backblechs (6./7.) benutzen Sie in jedem Fall den mitge
lieferten Griff (9.). Um den Gitterrost heraus zu heben, müssen Sie die kleinen Haken des
Griffes von oben in das Gitter einhaken (s. Abbildung). Um das Backblech aus dem Gerät zu
heben, müssen die großen Haken des Griffes am Rand des Backblechs eingehakt werden (s.
Abbildung).
8. Schalten Sie nach Gebrauch auch den Funktionsschalter (3.) auf OFF und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder erneut benutzen.
5
Hinweis: Hat Ihr Grill- und Backautomat die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht, schalten
sich Heizelemente bzw. der Ventilator zeitweise ab; um die eingestellte Temperatur zu halten,
schalten sie sich nach Bedarf automatisch wieder an.
Reinigung
Achtung: Vor der Reinigung des Gerätes stets zuerst den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Ihr neuer elektrischer Grill- und Backautomat verfügt über selbstreinigende Innenwände. Während
das Gerät in Betrieb ist, werden Verschmutzungen automatisch entfernt.
Sollten dennoch einmal Verschmutzungen (z. B. durch Essensreste) auftreten, können diese mit
einem angefeuchteten Tuch entfernt werden. Nötigenfalls kann ein mildes Spülmittel verwendet
werden.
Benutzen Sie niemals andere (Haushalts-) Reiniger oder scharfe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch können das Gerät und seine speziell beschichteten Innenwände beschädigt werden.
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser – es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Bevor das Gerät nach der Reinigung wieder benutzt wird, muss sichergestellt sein, das es vollständig trocken ist. Lassen Sie daher nach der Reinigung die Tür des Gerätes offen.
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit allen anwendbaren internationalen Sicherheitsnormen, Vorschriften sowie EG-Richtlinien.
Gerätetyp/Type: KH 1380
Bochum, 30.11.2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer –
6
Mode d’emploi
Caractéristiques techniques
• Tension secteur 230 V ~ 50 Hz
• Puissance nominale 1.380 W
• Volume intérieur 18 litres
• Gamme de température 100°C à 250°C
Consignes de sécurité et avertissements
Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour
l’utilisation ultérieure. Il faut respecter exactement toutes les consignes de sécurité et tous les
avertissements.
Attention : n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil ou de le réparer vous-même en cas
de défaut. Cet appareil ne contient pas d’éléments pouvant être soumis à la maintenance par
l’utilisateur. La maintenance et les réparations doivent uniquement être réalisées par un personnel qualié.
Avertissement !
• Pendant le fonctionnement, aucun matériel facilement inammable ne doit se trouver à proxi mité immédiate de l’appareil (par ex. torchon, manique, etc…). Ne faites jamais sécher des
textiles ou des objets sur, au-dessus ou dans l’appareil. Risque d’incendie !
• Lorsque l’appareil et/ou le câble secteur sont endommagés, ne mettez l’appareil en aucun cas
en service ; dans ce cas, faites réparer l’appareil par un spécialiste qualié.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité, à la pluie, aux gouttes ou projections d’eau. Il y a risque
d’incendie et d’électrocution ! C’est pour cette raison que l’appareil ne doit pas être utilisé à
l’air libre. De plus, il ne faut pas poser d’objets remplis de liquide tels que les vases sur l’ap pareil.
• Etant donné que le boîtier et la fenêtre deviennent très chauds lors de l’utilisation, veuillez
utiliser une manique ou semblable pour ouvrir le clapet du four.
• Laissez refroidir l’appareil après l’utilisation avant de le transporter et avant de le remettre
en service.
• Ne laissez l’appareil jamais sans surveillance pendant qu’il est en service.
• Veillez soigneusement à ce que l’appareil ne soit jamais accessible aux enfants.
Alimentation en courant
• Veuillez vous conformer impérativement au mode d’emploi pour le fonctionnement sur secteur
et aux caractéristiques et instructions gurant sur l’appareil.
• Débranchez le câble secteur de la prise de courant en le saisissant à la che, ne tirez jamais
sur le câble proprement dit.
• Ne touchez jamais l’appareil, le câble secteur et la che avec des mains humides ; dans ce cas,
il y a risque d’électrocution.
• Traitez le câble secteur avec précaution ; il ne faut pas plier ou écraser le câble. En règle
générale, les câbles ne devraient pas être posés sur le sol pour éviter que l’on marche ou
trébuche dessus.
• Il ne faut pas utiliser de rallonges.
7
• Lorsque votre gril et four automatique n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il
devrait être débranché du réseau de courant. Même lorsque l’appareil est hors circuit et que
la che est encore branchée à une prise de courant, il n’est pas sans courant.
Eléments de commande
1. Thermostat Réglage progressif de la température de 100°C à 250°C
2. Lampe témoin Est allumée pendant le fonctionnement.
3. Commutateur de fonction Sélecteur pour
§ OFF
§ Chaleur supérieure
§ Chaleur inférieure et supérieure
§ Chaleur inférieure
4. Minuterie Réglage de la durée de cuisson de 0 – 60 mn
5. Porte en verre avec poignée
6. Grille
7. Plaque de four
8. Plaque ramasse-miettes
9. Poignée pour grille/plaque de four
Installation de l’appareil
• Placez l’appareil sur un support solide, plan et résistant à la chaleur et veillez à une aération
sufsante autour de l’appareil. La distance entre le dos de l’appareil et le mur devrait s’élever
à 10 cm au minimum, vers le haut à 10 cm au minimum et à 5 cm des deux côtés. Par consé quent, l’appareil ne doit pas être placé dans armoires, etc….
• Lors du choix du support pour votre nouveau gril et four automatique, tenez compte du fait
que les pieds du gril risquent de faire des traces sur le support choisi.
• Ne placez pas l’appareil à proximité immédiate de l’eau, par exemple à côté de l’évier, de
bacs ou dans des caves humides.
Mise en service de l’appareil
1. Déballez votre nouveau gril et four électronique et automatique ainsi que tous les accessoires.
2. Avant la première mise en service, l’appareil et tous les accessoires doivent être nettoyés
pour retirer les restes éventuels de l’emballage. Pour ce faire, lavez les accessoires dans l’eau
chaude contenant du produit pour vaisselle et essuyez-les ensuite.
3. Nettoyez le boîtier de l’appareil au moyen d’un chiffon mouillé et essuyez-le ensuite soigneu sement.
4. Lorsque l’appareil est complètement sec à l’intérieur et à l’extérieur, enchez la che secteur
dans une prise de courant murale correspondante.
5. Mettez l’appareil en circuit, il ne doit pas contenir d’accessoires ou des aliments à faire cuire.
Laissez la porte de l’appareil entièrement ouverte.
6. Réglez le thermostat (1.) sur 250°C, sélectionnez chaleur supérieure, chaleur inférieure ou
chaleur inférieure et supérieure au moyen du commutateur (3.).
8
7. Réglez la minuterie (4.) sur 15 minutes.
Remarque: étant donné que les éléments chauffants sont légèrement graissés, une légère
odeur peut se former lors de la première mise en service. Elle n’est pas nocive et disparaît
après peu de temps.
8. Lorsque l’appareil s’est mis automatiquement hors circuit, placez le commutateur (3.) sur OFF.
9. Débranchez la che secteur de la prise de courant et attendez jusqu’à ce que l’appareil
ait refroidi. Nettoyez l’appareil ensuite à l’intérieur au moyen d’un chiffon mouillé et
essuyez-le.
Commande
Mode gril et four
1. Retirez la grille (6.) et la plaque de four (7.) de l’appareil. Posez si nécessaire du papier pour
fours sur la grille ou recouvrez la plaque de four d’huile ou de beurre.
2. Posez les aliments à faire cuire sur la grille (6.) ou sur la plaque (7.) et introduisez-la dans l’un
des rails. Ce faisant, veillez à une distance sufsante entre les aliments à faire cuire et les
parois intérieures et les éléments chauffants de l’appareil.
Fermez la porte en verre pendant le fonctionnement de cuisson.
Remarque importante pour le mode gril: Lorsque vous faites des grillades sur la grille
(6.), la porte en verre doit rester légèrement ouverte. Lorsque vous fermez la porte, elle
s’enclenche dans cette position avant qu’elle ne soit entièrement fermée.
3. Sélectionnez la température souhaitée au moyen du thermostat (1.). En mode de gril, il faut
toujours sélectionner la température la plus élevée (250°C).
4. Ensuite, il faut sélectionner, au moyen du commutateur (3.), la chaleur supérieure (p. ex. pour
les gratins), la chaleur inférieure (pour les gâteaux par ex.) ou chaleur supérieure et inférieure
(par ex. pour des pizzas).
Pour griller, tournez le commutateur de fonction toujours sur chaleur supérieure.
5. Ajustez la minuterie (4.) sur le temps de cuisson souhaité. Le temps maximal réglable s’élève
à 60 minutes. La lampe témoin (2.) indique que l’appareil est en circuit.
Lorsque le temps de cuisson est inférieur à 25 minutes, mettez la minuterie d’abord sur 60
minutes et retournez-la ensuite au temps souhaité. Pour préchauffer le four, additionnez ce
temps au temps de cuisson proprement dit. Le commutateur se déplace maintenant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à zéro.
6. Dès que le temps réglé est écoulé, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt. Lorsque vous
désirez arrêter l’appareil avant le temps réglé, tournez la minuterie vers l’arrière, sur OFF. Un
coup de sonnette est audible et la lampe témoin s’éteint. Remarque: après que l’appareil se
soit arrêté, la minuterie peut encore continuer à marcher pendant peu de temps.
7. Pour retirer la grille/plaque de four (6./7.), utilisez dans tous les cas la poignée fournie (9.).
Pour sortir la grille, il faut enclencher le petit crochet de la poignée de par le haut dans la
grille (voir gure). Pour sortir la plaque du four, vous devez enclencher les grands crochets de
la poignée au bord de la plaque de four (voir gure).
8. Après l’utilisation, placez le commutateur de fonction (3.) également sur OFF et laissez refroi dir l’appareil avant de le nettoyer ou de l’utiliser de nouveau.
Remarque: lorsque votre gril et four automatique a atteint la température réglée, les élé ments chauffants et/ou le ventilateur s’arrêtent de temps en temps ; pour maintenir la tem pérature ajustée, ils se remettent automatiquement en service si nécessaire.
9
Nettoyage
Attention: avant de nettoyer l’appareil, il faut toujours débrancher la che secteur de la prise
de courant.
Votre nouveau gril et four automatique dispose de parois intérieures autonettoyantes. Pendant
que l’appareil est en service, les encrassements sont automatiquement enlevés.
Si des encrassements se présentent malgré tout (restes d’aliments p. ex.), vous pouvez les enlever au moyen d’un chiffon mouillé. Si nécessaire, il est possible d’utiliser un produit pour vaisselle doux.
N’utilisez jamais d’autres produits de nettoyage (ménagers) ou des objets pointus et à arêtes
vives pour retirer les encrassements. Ceux-ci risquent d’endommager l’appareil et le revêtement
spécial des parois intérieures.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer – il y a risque d’électrocution !
Avant d’utiliser l’appareil après le nettoyage, il faut vous assurer qu’il est complètement sec.
Laissez donc la porte de l’appareil ouverte après le nettoyage.
Déclaration de conformité
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarons par la présente, que ce produit concorde avec toutes les normes de sécurité internationales, les instructions et les directives de l‘UE.
Type de l‘appareil / Type : KH 1380
Bochum, le 30.11.2002.
Hans Kompernaß
- Directeur -
10
Bedieningshandleiding
Technische gegevens
• Netspanning 230 V ~ 50 Hz
• Nominaal vermogen 1.380 W
• Volume binnenruimte 18 liter
• Temperatuurbereik 100°C tot 250°C
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
Lees zorgvuldig de bedieningshandleiding voor u het toestel gebruikt, en bewaart u deze ook
voor verder gebruik. Alle waarschuwings- en veiligheidsinstructies dienen nauwkeurig te worden
opgevolgd.
Attentie: Probeert u nooit het deksel van de behuizing te openen of het toestel in geval van
een defect zelf te repareren. In dit toestel zijn geen door de gebruiker te onderhouden delen
aanwezig. Onderhoud en reparaties mogen alleen door gekwaliceerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
Waarschuwing!
• Tijdens de werking mogen geen licht ontvlambare materialen in de buurt van het toestel aan
wezig zijn (bijv. afdroogdoek, panlappen enz.). Droog nooit textiel of voorwerpen op, boven of
in het toestel. Er bestaat brandgevaar!
• Indien het toestel en/of het netsnoer zijn beschadigd stelt u dit in geen geval in werking; laat
het toestel in dit geval door een gekwaliceerde vakman repareren.
• Stel het toestel niet bloot aan vochtigheid c.q. regen, spat- of druppelwater. Er bestaat brand gevaar en gevaar voor elektrische schokken! Het toestel mag daarom niet in open lucht worden
gebruikt. Bovendien mogen er geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijv. vazen op het
toestel worden gezet.
• Gelieve een panlap of iets dergelijks te nemen om de ovenklep te openen, omdat de behuizing
en het zichtvenster tijdens het gebruik zeer heet worden.
• Laat het toestel na gebruik eerst afkoelen voor u het transporteert en voor u het opnieuw in
werking stelt.
• Laat het toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
• Let er zorgvuldig op, dat het toestel ten allen tijde buiten de reikwijdte van kinderen is.
Stroomverzorging
• Houd u bij gebruik aan het stroomnet beslist aan de gebruiksaanwijzing en de op het toestel
aangebrachte technische gegevens en aanwijzingen.
• Haal het netsnoer steeds met de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
• Raak het toestel, het netsnoer en de stekker nooit aan met natte handen; anders bestaat er
gevaar voor elektrische schokken.
• Behandel het netsnoer zorgvuldig; knik of knel het snoer niet. Principieel mogen snoeren niet
zodanig op de vloer liggen, dat men er op trapt of er evt. over kan struikelen.
• Er mogen geen verlengkabels worden gebruikt.
• Wanneer uw elektrische grill- en bakautomaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt,
moet hij van het stroomnet worden gescheiden. Ook wanneer het toestel is uitgeschakeld,
maar de stekker nog op een stopcontact is aangesloten, is het toestel niet stroomvrij.
11
Bedieningselementen
1. Temperatuurregelaar Traploze instelling van de temperatuur van 100°C tot 250°C
2. Controlelamp Licht op tijdens de werking
3. Functieschakelaar Keuzeschakelaar voor
•OFF
•Bovenwarmte
•Onder- en bovenwarmte
•Onderwarmte
4. Timer Instelling van de gewenste bak-/ grilltijd van 0 – 60 min.
5. Glazen deur met greep
6. Rooster
7. Bakplaat
8. Kruimelplaat
9. Greep voor rooster/bakplaat
Opstellen van het toestel
• Zet het toestel op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg voor voldoende
verluchting rondom het toestel. De afstand tussen de achterkant van het toestel en de muur
dient minimum 10 cm, naar boven minimum 10 cm en zijdelings telkens 5 cm te bedragen.
Daarom mag het toestel niet in kasten e.d. worden geplaatst.
• Let er bij de keuze van een geschikte ondergrond voor uw nieuwe elektrische grill- en bakau tomaat op, dat de poten van de grill mogelijk afdrukken op de betreffende ondergrond kunnen
achterlaten.
• Plaats het toestel niet in de onmiddellijke buurt van water, bijv. op aanrechten, wastobbes of
in vochtige kelderruimtes.
Inbedrijfstelling van het toestel
1. Pak uw nieuwe elektrische grill- en bakautomaat alsook alle accessoiredelen volledig uit.
2. Voor de eerste inbedrijfstelling dienen het toestel en alle accessoiredelen van verpakkings resten te worden bevrijd. Reinig daarvoor de accessoiredelen in heet water met een zacht vaat
wasmiddel en droog deze aansluitend af.
3. Wis de behuizing van het toestel af met een vochtige doek en droog deze aansluitend zorgvuldig.
4. Wanneer het toestel inwendig en uitwendig volkomen droog is, steekt u de netstekker in een
overeenkomstige wandcontactdoos met randaarde.
5. Schakel nu het toestel in zonder ingeplaatste accessoires en zonder grill- c.q. bakmateriaal.
Laat de deur van het toestel volledig open.
6. Zet de temperatuurregelaar (1.) op 250°C, kies met de functieschakelaar (3.) bovenwarmte,
onderwarmte of boven- en onderwarmte.
7. Zet de timer (4.) op 15 minuten.
Instructie: Omdat de verwarmingselementen lichtjes zijn ingevet, kan er bij deze eerste inbe-
12
drijfstelling een lichte geurvorming ontstaan. Deze is onschadelijk en verdwijnt weer na korte tijd.
8. Wanneer het toestel zich automatisch heeft uitgeschakeld, zet u de functieschakelaar (3.)
weer op OFF.
9. Haat de netstekker weer uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld. Reinig het
toestel dan inwendig met een vochtige doek en droog het weer af.
Bediening
Grill- en bakbedrijf
1. Neem de rooster (6.) en de bakplaat (7.) uit de oven. Legt u – indien noodzakelijk - bakpapier
op de rooster c.q. bestrijk de bakplaat met boter of olie.
2. Leg het grill- c.q. bakmateriaal op de rooster (6.) c.q. de plaat (7.) en schuif deze in de gelei dingen. Let daarbij op een voldoende afstand van het grill- c.q. bakmateriaal ten opzichte van
de binnenwanden en de verwarmingselementen van het toestel.
Sluit de glazen deur tijdens het bakken.
Belangrijke instructie voor het grillen: Voor het grillen op de rooster (6.) dient de glazen deur
op een kier te staan. Wanneer u de deur sluit, vergrendelt de deur kort voor het sluiten even
in deze positie.
3. Kies de gewenste temperatuur met de temperatuurregelaar (1.). Bij het grillen dient steeds de
hoogste temperatuurstand (250°C) te worden gekozen.
4. Aansluitend kiest u met de functieschakelaar (3.) tussen bovenwarmte (bijv. om te overbak ken), onderwarmte (bijv. voor taart) of boven- en onderwarmte (bijv. voor pizza).
Om te grillen draait u de functieschakelaar steeds op bovenwarmte.
5. Stel de timer (4.) op de gewenste grill- c.q. baktijd in. De maximum grill- c.q. baktijd bedraagt
60 minuten. De controlelamp (2.) duidt aan, dat het toestel is ingeschakeld.
Wanneer de gaartijd van uw grill- c.q. bakmateriaal minder dan 25 minuten bedraagt, schakelt
u de timer eerst op 60 minuten en dan terug naar de gewenste grill- c.q. baktijd. Wanneer u de
oven wilt voorverwarmen, telt u deze tijd op bij de eigenlijke gaartijd. De schakelaar beweegt
nu tegen de wijzers van de klok in terug naar nul.
6. Het toestel schakelt na aoop van de ingestelde tijd automatisch uit. Wanneer u het toestel
vroeger wilt uitschakelen, draait u de timer terug naar OFF. Er weerklinkt een belsignaal en
de controlelamp dooft uit. Instructie: Nadat het toestel is uitgeschakeld, kan de timer nog een
korte tijd nalopen.
7. Om de rooster/bakplaat (6./7.) uit de oven te nemen gebruikt u in elk geval de meegeleverde
greep (9.). Om de rooster uit het toestel te halen, moet u de kleine haakjes van de greep langs
boven in de rooster inhaken (zie afbeelding). Om de bakplaat uit de oven te nemen moeten de
grote haken van de greep op de rand van de bakplaat worden ingehaakt (zie afbeelding).
8. Schakelt u na het gebruik ook de keuzeschakelaar (3.) op OFF en laat het toestel afkoelen, voor
u het reinigt of opnieuw gebruikt.
Instructie: Wanneer uw grill- en bakautomaat de door u ingestelde temperatuur heeft bereikt,
schakelen de verwarmingselementen c.q. de ventilator gedurende een bepaalde tijd uit; om de
ingestelde temperatuur te behouden schakelen zij indien noodzakelijk weer automatisch aan.
Reiniging
Attentie: Voor de reiniging van het toestel dient steeds eerst de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald.
13
Uw nieuwe elektrische grill- en bakautomaat beschikt over zelfreinigende binnenwanden. Terwijl
het toestel werkt worden verontreinigingen automatisch verwijderd.
Indien er desondanks een keer verontreinigingen (bijv. door etensresten) zouden optreden,
kunnen deze met een bevochtigde doek worden verwijderd. Indien noodzakelijk mag een zacht
vaatwasmiddel worden gebruikt.
Gebruik nooit andere (huishoud-) reinigingsmiddelen of scherpe c.q. puntige voorwerpen, om
verontreinigingen te verwijderen. Daardoor kunnen het toestel en de speciaal gecoate binnenwanden worden beschadigd.
Dompel het toestel bij de reiniging in geen geval onder water - er bestaat gevaar voor elektrische
schokken!
Voor het toestel na de reiniging weer wordt gebruikt, dient gewaarborgd te zijn, dat het weer
volledig droog is. Laat na de reiniging de deur van het toestel open.
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, verklaren
hierbij dat dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde internationale veiligheidsnormen,
voorschriften en EG-richtlijnen.
Type apparaat/type: KH 1380
Bochum, 30.11.2002
Hans Kompernaß
- directeur -
14
151617
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.