KOMPERNASS DB 1400 B2 User manual [cz]

STEAM IRON DB 1400 B2
STEAM IRON
Operating instructions
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Návod k obsluze
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 275074
GŐZÖLŐS VASALÓ
Használati utasítás
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 13 CZ Návod k obsluze Strana 25 SK Návod na obsluhu Strana 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Contents
Introduction ...................................................2
Copyright ............................................................... 2
Intended use ..................................................2
Package contents ..............................................2
Disposal of packaging materials .............................................3
Operating components ..........................................3
Technical data .................................................3
Safety instructions .............................................4
Before first use ................................................7
Filling the water tank ...........................................8
Operation ....................................................9
Plugging in and ironing .................................................... 9
Steam ironing ........................................................... 10
Ironing with steam blast ................................................... 10
Temporarily setting the steam iron down ......................................10
Taking the steam iron out of service .......................................... 10
Cleaning .....................................................11
Storage .....................................................11
Troubleshooting ..............................................12
Disposal of the appliance .......................................12
Importer .....................................................12
Service ......................................................12
Read the operating instructions thoroughly, particularly the safety instructions.
DB 1400 B2
GB 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are an integral
part of this product. They contain important information on safety, usage and dis­posal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may only be used indoors and in domestic households. All other use is deemed to be improper use.
This appliance is intended solely for use in private households. It is not suitable for commercial use!
WARNING Danger if not used for intended purpose!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of use can be hazardous.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Steam ironMeasuring cupOperating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline.
2 │ GB
DB 1400 B2
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Operating components
Water jet Filler opening for the water tank Steam control Steam blast button Spray button Temperature control Temperature control lamp Power cable with anti-kink protection Base Sole of the iron
Technical data
DB 1400 B2
Mains voltage 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Max. power consumption 1400 W
GB 
 3
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The rating of the local power supply must correspond with
the details given on the rating plate of the appliance.
To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to
be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
When disconnecting the appliance from the power source,
pull only on the plug itself, never on the cable.
Never bend (kink) or crush the power cable, always route
it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and such that no one can step on or trip over it.
After every use, before cleaning and when refilling with tap
water, always remove the plug from the mains power socket.
Always unroll the power cable fully before switching on and
do not use an extension cable.
Never touch the power cable or the plug with wet hands.Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath,
shower, wash basin or other vessels. Water in the proxim­ity of the appliance is hazardous, even if the appliance is switched off.
4 │ GB
DB 1400 B2
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Do not submerge the steam iron in any liquid or permit liquids
to penetrate into the housing of the steam iron. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
Do not open the steam iron housing. Have a defective appli-
ance repaired only by an authorised technician.
Do NOT use the appliance if it shows visible signs of damage,
has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
This appliance may be used by children aged 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised.
DB 1400 B2
GB 
 5
WARNING! RISK OF INJURY!
Never leave the appliance unattended during operation.When the steam iron is hot, hold it only by the handle.Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never place your hands in the steam spray or on hot metal
parts.
Do not open the filler opening for the water tank while the
iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and remove the plug from the power socket.
The iron and its connecting cable must be kept out of the
reach of children under the age of 8 while the iron is switched on or cooling down.
Never let children use the steam iron.
Caution! Hot surface!
CAUTION! RISK OF FIRE! MATERIAL DAMAGE!
Always place the iron on a level and heat-resistant surface.
The iron must be stable.
When you want to put the steam iron down, always place it
on its base.
Never leave a hot steam iron unattended – especially if it is
switched on or connected to the mains power supply.
Do not put the steam iron away until it has cooled down
completely.
This steam iron should only be used and set down on stable
surfaces.
6 │ GB
DB 1400 B2
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Use only the ironing temperatures stated in the care instruc-
tions as suitable for the material. Otherwise, you could dam­age the textiles. If you do not know the correct care instruc­tions, start with the lowest temperature setting.
If the clothing care instructions forbid ironing, ( symbol),
the clothing item may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item.
The water tank should be filled only with tap water or distilled
water. Otherwise you will damage the steam iron.
Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive
cleaning agents. These could damage it.
Before first use
1) Remove the steam iron from the packaging.
2) Remove all stickers and protective films from the steam iron and from the sole of the iron .
WARNING – RISK OF SUFFOCATION!
Plastic bags can be dangerous. To avoid the risks of asphyxiation, keep
plastic bags out of the reach of babies and toddlers.
3) Fill the water tank with water (See the chapter “Filling the water tank”).
4) Insert the plug into a mains power socket supplying an electrical current as detailed on the rating plate.
5) Move the temperature control to the “MAX” position.
6) Heat the steam iron up for several minutes at the highest setting.
7) Activate the steam blast button out of the sole of the iron .
8) Then iron over a piece of scrap fabric to remove any production residues that may remain on the sole of the iron .
a couple of times so that steam comes
DB 1400 B2
GB 
 7
Filling the water tank
1) Put the iron down on the sole of the iron .
2) Open the cover of the filler opening for the water tank .
3) Using the measuring beaker, fill the water tank with water to the “Max” marking, but no further.
4) Close the cover of the filler opening for the water tank .
NOTE
If the mains water in your area is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table.
Water hardness
very soft/soft 0 medium 1:1 hard 2:1 very hard 3:1
Ratio of distilled
water to mains
water
8 │ GB
Information about the level of hardness of water in your area can be obtained from your local waterworks.
DB 1400 B2
Operation
Plugging in and ironing
NOTE
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is
only possible from the setting range
1) Insert the plug into a mains power socket.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
on the temperature control .
If the clothing care instructions forbid ironing, (
item may not be ironed. Ignoring this warning could damage your clothing.
2) Check the labels inside the garments for care instructions to see if they are suitable for ironing, and at which temperature setting.
Temperature
control symbol
3) Select the appropriate temperature setting using the temperature control . The temperature control lamp  lights up. When the set temperature has been reached, the temperature control lamp  goes out.
4) Wait until the temperature control lamp goes out.
5) To moisten the laundry, press the spray button .
This function is suitable for very dry and very crumpled garments.
Type of material
Acrylic, rayon
Silk, wool, mixed
polyester
Cotton, linen
symbol), the clothing
DB 1400 B2
GB 
 9
Steam ironing
Set the steam control to the desired steam setting.
The temperature control must be set to at least the setting. Otherwise no steam will be produced.
NOTE
After steam ironing or when no more steam is needed, set the steam control
to the
position. Otherwise, water could drip from the sole of the iron .
Ironing with steam blast
The steam blast function is especially suitable for smoothing difficult-to-reach parts of a garment.
1) Raise the steam iron slightly.
2) For a steam blast, press the steam blast button
.
Temporarily setting the steam iron down
CAUTION! RISK OF FIRE!
Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected
to the mains power supply.
1) Move the temperature control to the “MIN” position.
2) Stand the steam iron only on the base .
Taking the steam iron out of service
1) Remove the power plug from the mains power socket.
2) Empty the water tank and clean the sole of the iron .
3) Place the cooled-down steam iron on the base .
10 │ GB
DB 1400 B2
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Storage
Store the cooled-down appliance in a clean, dust-free and dry location.
Remove the plug before cleaning the device. There is a risk of electric shock!
Allow the appliance to cool down before cleaning it! Otherwise, there is a
risk of burns!
Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents! They can
damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance.
Clean the housing with a soft, dry cloth only.
Clean the sole of the iron  using a damp cloth and a mild, non-scouring
detergent.
DB 1400 B2
GB 
 11
Troubleshooting
Faults Cause Remedy
The steam iron is producing no steam or very little steam.
The steam iron does not heat up.
The reserves of water in the steam iron are depleted.
The steam iron is not plugged in or is not switched on.
The steam iron is defective.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Fill the water tank with water (See "Filling the water tank").
Insert the plug into a wall power socket and adjust the temperature control  to the desired ironing temperature.
Contact Customer Service or have the appliance repaired by qualified personnel.
Service
12 │ GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275074
DB 1400 B2
Tartalomjegyzék
Bevezető ....................................................14
Szerzői jogvédelem ...................................................... 14
Rendeltetésszerű használat .....................................14
A csomag tartalma ............................................14
A csomagolás ártalmatlanítása .............................................15
Kezelőelemek ................................................15
Műszaki adatok ..............................................15
Biztonsági utasítások ..........................................16
Az első használat előtt .........................................19
A víztartály feltöltése ..........................................20
Használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Csatlakoztatás és vasalás .................................................21
Gőzölős vasalás ........................................................22
Vasalás gőzlökettel ......................................................22
A gőzölős vasaló ideiglenes leállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A gőzölős vasaló üzemen kívül helyezése ....................................22
Tisztítás .....................................................23
Tárolás ......................................................23
Hibaelhárítás .................................................24
A készülék ártalmatlanítása ....................................24
Gyártja ......................................................24
Szerviz ......................................................24
Figyelmesen olvassa végig a kezelési útmutatót, különösen a biztonsági előírásokat.
DB 1400 B2
HU 
 13
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny­nyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában,
valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A gőzölős vasaló kizárólag ruházat vasalására használható. Csak zárt térben és magánháztartásokban használható. Minden ettől eltérő használat nem rendelte­tésszerű használatnak minősül.
A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereske­delmi célokra.
FIGYELMEZTETÉS Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
gőzölős vasalómérőpohárhasználati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
14 │ HU
DB 1400 B2
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago­lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
Kezelőelemek
vízfúvóka víztartály betöltő nyílása gőzszabályzó gőzlöket gomb spriccelő gomb hőmérséklet-szabályozó hőmérsékletjelző lámpa hálózati csatlakozóvezeték törésgátlóval támasztó sarok vasalótalp
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 220 - 240 V ~, 50/60 Hz max. teljesítményfelvétel 1400 W
DB 1400 B2
HU 
 15
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén lévő adatokkal.
A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azonnal
javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon ügyfél­szolgálatunkhoz.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozó-
dugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosult­sággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Mindig a csatlakozódugót és soha ne a kábelt húzza.Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és olyan
módon vezesse azt, hogy ne érintkezzen forró felületekkel és ne lehessen rálépni vagy megbotlani benne.
Tisztítás és csapvíz betöltése előtt, illetve minden használat
után húzza ki a csatlakozódugót.
Bekapcsolás előtt tekerje le mindig teljesen a hálózati kábelt
és ne használjon hosszabbító kábelt.
Soha ne érintse meg nedves kézzel a kábelt vagy a csatla-
kozódugót.
Soha ne használja a gőzölős vasalót fürdőkádban, zuhany-
zóban, mosdókagylóban vagy egyéb edényekben lévő víz közelében. A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent.
16 │ HU
DB 1400 B2
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Soha nem szabad folyadékba meríteni a gőzölős vasalót és
ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a gőzös vasaló készülék­házába. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatla­kozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
A gőzölős vasaló készülékházát nem szabad felnyitni.
A meghibásodott gőzölős vasalót csak szakképzett szakember javíthatja.
Ne használja tovább a gőzölős vasalót, ha látható sérülés
van rajta, leesett vagy víz folyik ki belőle. Először javíttassa meg képzett szakemberrel.
Ne használja tovább a készüléket, ha a vezetéken lévő
törésvédő meg van sérülve!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biz­tonságos használatáról és az ebből eredő veszélyekről. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Felügyelet nélküli gyermekek nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhet­nek felhasználói karbantartást.
DB 1400 B2
HU 
 17
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne hagyja felügyelet nélkül a működő készüléket. Csak a fogantyúnál fogva fogja meg a forró gőzölős vasalót.Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.Soha ne tartsa a kezét a gőzsugárba vagy a forró fémré-
szekhez.
Használat közben nem szabad kinyitni a víztartály betöltő-
nyílását. Először hagyja lehűlni a gőzölős vasalót és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A vasaló és csatlakozóvezetéke a vasaló bekapcsolt állapo-
tában vagy a lehűlés során nem lehet 8 évesnél fiatalabb gyermekek közelében.
Soha ne engedélyezze a gyermekeknek a gőzölős vasaló
használatát.
Figyelem! Forró felület!
FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A vasalót mindig egyenletes és hőálló felületre állítsa.
A vasalónak stabilan kell állnia.
Ha le akarja tenni a gőzölős vasalót, akkor mindig a tá-
masztó sarokra állítsa.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró, hálózatra csatla-
koztatott vagy bekapcsolt gőzölős vasalót.
Csak akkor tegye a helyére a gőzölős vasalót, ha már lehűlt. A gőzölős vasalót stabil felületen kell használni és stabil
felületre kell leállítani.
18 │ HU
DB 1400 B2
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Csak a kezelési útmutatóban megadott és az anyagnak
megfelelő hőmérséklet-beállítással vasaljon. Ellenkező esetben tönkreteheti a ruhaneműket. Ha nem ismeri a kezelési útmu­tatót, akkor kezdje a vasalást a legalacsonyabb hőfokon.
Amennyiben a ruházat kezelési útmutatójában az áll, hogy
vasalni tilos (
jelzés), akkor a ruhadarabot nem szabad
vasalni. Ellenkező esetben kár keletkezhet a ruhadarabban.
Kizárólag csapvizet/desztillált vizet szabad a tartályba töl-
teni. Ellenkező esetben kár keletkezhet a gőzölős vasalóban.
A gőzölős vasalót nem szabad oldószerrel, alkohollal vagy
súrolószerrel tisztítani. Ellenkező esetben kárt tehet a készü­lékben.
Az első használat előtt
1) Vegye ki a gőzölős vasalót a csomagból.
2) Vegyen le minden címkét és fóliadarabot a gőzölős vasalóról és a vasalótalp­ról .
FIGYELMEZTETÉS! FULLADÁSVESZÉLY!
A műanyagzacskó veszélyt jelenthet. A fulladásveszély elkerülése érdekében
a műanyagzacskókat kisbabáktól és gyermekektől elzárva tárolja.
DB 1400 B2
3) Töltsön vizet a víztartályba (lásd a „A víztartály feltöltése" fejezetet).
4) Helyezze a hálózati csatlakozódugót a típusjelzésen megadott feszültségű csatlakozó aljzatba.
5) Állítsa a hőmérséklet-szabályozót  „MAX“ állásba.
6) Fűtse fel a gőzölős vasalót néhány percig a legmagasabb fokozaton.
7) Nyomja meg néhányszor a gőzlöket gombot vasalótalpból .
8) Vasaljon ki egy használaton kívüli ruhadarabot, hogy eltávolítsa a vasaló­talpról a lehetséges szennyeződéseket.
, hogy gőz jöjjön ki a
HU 
 19
A víztartály feltöltése
1) Állítsa a vasalót a vasalótalpra .
2) Nyissa ki a víztartály betöltő nyílásának fedelét.
3) A mérőpohárral töltsön csapvizet a víztartályba legfeljebb a „MAX" jelzésig.
4) Zárja be a víztartály betöltő nyílásának fedelét.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lakóhelyén magas a vízkeménység, a csapvízhez ajánlott desztillált vizet keverni. Ellenkező esetben a gőzlöket funkció fúvókáin idő előtt vízkő rakódhat le.
Az optimális gőzlöket funkció élettartamának meghosszabbításához keverjen a csapvízhez a táblázatnak megfelelő mennyiségű desztillált vizet.
Vízkeménység
nagyon lágy / lágy 0 közepes 1:1 kemény 2:1 nagy keménységű 3:1
A víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél érdeklődhet.
A desztillált víz
aránya a csapvízhez
képest
20 │ HU
DB 1400 B2
Használat
Csatlakoztatás és vasalás
TUDNIVALÓ
Gőz nélkül, száraz vasalással bármely hőmérsékleten, gőzölős vasalással
azonban csak a hőmérséklet-szabályozón  lévő ban vasalhat.
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy aljzatba.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Amennyiben a ruházat kezelési útmutatójában az áll, hogy vasalni tilos
(
jelzés), akkor a ruhadarabot nem szabad vasalni. Ellenkező esetben
kár keletkezhet a ruhadarabban.
2) Ellenőrizze a ruhán található címkén lévő kezelési utasítást, hogy lehet-e és milyen hőmérsékleten lehet a ruhadarabot vasalni.
Hőmérséklet-
szabályozó
ikonja
selyem, gyapjú, viszkóz,
kevert szálas poliészter-
beállítási tartomány-
Anyag fajtája
akril, rajon
szövet
DB 1400 B2
pamut, len
3) Állítsa be a megfelelő hőmérséklet-beállítást a hőmérséklet-szabályozóval . Világít a hőmérsékletet jelző lámpa . Ha a jelzőlámpa  kialszik, akkor a vasaló elérte a beállított hőmérsékletet.
4) Várja meg, amíg a hőmérsékletet jelző lámpa kialszik.
5) A vasalnivaló benedvesítéséhez nyomja meg a spriccelő gombot .
Ez a funkció a nagyon száraz és erősen gyűrött ruha vasalására alkalmas.
HU 
 21
Gőzölős vasalás
Állítsa be a gőzszabályozót a kívánt gőzerősségre.
A hőmérséklet-szabályozónak  legalább a beállítási tartományban kell lennie. Ellenkező esetben nem keletkezik gőz.
TUDNIVALÓ
Forgassa el a gőzszabályozót a
illetve ha már nincs szüksége gőzre. Ellenkező esetben víz csöpöghet ki a vasaló talpából !
helyzetbe a gőzvasalást követően,
Vasalás gőzlökettel
A gőzlöket kiválóan alkalmas a ruhaneműk nehezen hozzáférhető részeinek vasalására.
1) Emelje fel kissé a gőzölős vasalót.
2) Ha gőzlökettel szeretne dolgozni, akkor nyomja meg a gőzlöket gombot
A gőzölős vasaló ideiglenes leállítása
FIGYELEM! TŰZVESZÉLY!
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró, hálózatra csatlakoztatott vagy
bekapcsolt gőzölős vasalót.
1) Állítsa a hőmérséklet-szabályozót  „MIN“ állásba.
2) A gőzölős vasalót csak a támasztó sarkára állítsa le.
A gőzölős vasaló üzemen kívül helyezése
1) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
2) Ürítse ki a víztartályt és tisztítsa meg a vasalótalpat .
3) Állítsa a lehűlt gőzölős vasalót a támasztó sarokra .
.
22 │ HU
DB 1400 B2
Tisztítás
Tárolás
A lehűlt készüléket tiszta, száraz és pormentes helyen tárolja.
FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Elektromos áramütés
veszélye áll fenn!
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Ellenkező esetben fennáll annak
a veszélye, hogy megégeti magát!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket. Ezek kárt
tehetnek a felületben és helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülékben.
A burkolatot csak puha és száraz törlőkendővel tisztítsa.
A vasalótalpat  vízzel enyhén benedvesített törlőkendővel és enyhe, nem
súroló hatású tisztítószerrel tisztítsa.
DB 1400 B2
HU 
 23
Hibaelhárítás
Hiba Oka Elhárítás
A gőzölős vasaló nem, vagy csak nagyon kevés gőzt bocsát ki.
A gőzölős vasaló nem forrósodik fel.
A gőzölős vasalóból elfogyott a csapvíz.
A vasaló nincs csatlakoz­tatva vagy nincs bekap­csolva.
A gőzölős vasaló meghi­básodott.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommuná­lis hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Töltsön csapvizet a víztar­tályba (lásd „A víztartály feltöltése" fejezetet).
Dugja be a hálózati csatlakozódugót a csat­lakozóaljzatba és állítsa be a hőmérséklet-sza­bályozóval a kívánt hőmérsékletet.
Forduljon az ügyfélszol­gálathoz, vagy javíttassa meg a készüléket képzett szakemberrel.
Szerviz
24 │ HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 275074
DB 1400 B2
Obsah
Úvod ........................................................26
Autorské právo .......................................................... 26
Použití vsouladu surčením .....................................26
Rozsah dodávky ..............................................26
Likvidace obalu ......................................................... 27
Ovládací prvky ...............................................27
Technické údaje ...............................................27
Bezpečnostní pokyny ..........................................28
Před prvním použitím ..........................................31
Naplnění nádrže na vodu ......................................32
Obsluha .....................................................33
Zapojení a žehlení ....................................................... 33
Žehlení snapařováním ................................................... 34
Žehlení sparním rázem ................................................... 34
Dočasné odstavení napařovací žehličky ......................................34
Vyřazení napařovací žehličky zprovozu ......................................34
Čištění .......................................................35
Skladování ..................................................35
Odstranění závad .............................................36
Likvidace přístroje ............................................36
Dovozce .....................................................36
Servis .......................................................36
Přečtěte si pozorně návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny.
DB 1400 B2
CZ 
 25
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i pouze částečný, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Napařovací žehlička je určena výhradně kžehlení textilií. Smíte ji používat pouze vuzavřených prostorách a vsoukromých domácnostech. Každé jiné použití je považováno za použití vrozporu súčelem použití.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Nepoužívejte jej pro komerční účely!
VÝSTRAHA Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
napařovací žehličkaodměrkanávod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline.
26 │ CZ
DB 1400 B2
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
Ovládací prvky
vodní tryska otvor pro naplnění nádrže na vodu regulátor páry tlačítko parního rázu tlačítko ostřikovací funkce regulátor teploty kontrolka teploty síťový kabel sochranou proti přelomení podstavec žehlící plocha
Technické údaje
Síťové napětí 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Max. příkon 1400 W
DB 1400 B2
CZ 
 27
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Napětí zdroje proudu musí souhlasit súdaji na typovém
štítku přístroje.
Závadný přístroj nechte okamžitě kvalifikovaným odborní-
kem opravit v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Tahejte vždy jen za zástrčku, nikdy ne za kabel.Síťový kabel neohýbejte ani nemačkejte a pokládejte jej tak,
aby nepřišel do kontaktu shorkými povrchy a nikdo na něj nemohl stoupnout nebo oněj zakopnout.
Síťovou zástrčku vytahujte vždy před čištěním, před doplňo-
váním vody a po každém použití žehličky.
Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepouží-
vejte prodlužovačku.
Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte mokrýma rukama.Napařovací žehličku vžádném případě nepoužívejte vblíz-
kosti vody, která je obsažena ve vanách, sprchách, umyva­dlech a jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebez­pečí, i když je přístroj vypnutý.
28 │ CZ
DB 1400 B2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Vžádném případě nesmíte napařovací žehličku ponořovat
do kapaliny a do krytu přístroje se také nesmí dostat žádná kapalina. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Kryt napařovací žehličky nesmíte otevírat. Závadnou napařo-
vací žehličku nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem.
Vžádném případě nepoužívejte napařovací žehličku, jestliže
vykazuje viditelná poškození, spadla na zem nebo zní vyté­ká voda. Nechte ji nejdříve opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poško-
zená, přístroj dál nepoužívejte!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/ nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez­pečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vy­plývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
DB 1400 B2
CZ 
 29
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj nenechávejte během provozu bez dozoru.Pokud je napařovací žehlička horká, dotýkejte se jí pouze na
rukojeti.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si spřístrojem
nehrály.
Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na horké
kovové díly.
Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor vodní nádržky.
Nechte napařovací žehličku nejdříve vychladnout a vytáhně­te zástrčku ze síťové zásuvky.
Žehlička a její připojovací kabel musí být při zapnutí nebo
ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let.
Nikdy nedovolte dětem, aby používaly napařovací žehličku.
Pozor! Horký povrch!
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! VĚCNÉ ŠKODY!
Odkládejte žehličku pouze na rovný a nehořlavý podklad.
Žehlička musí stát stabilně.
Pokud chcete napařovací žehličku odložit, postavte ji pouze
na podstavec.
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací žehličku
nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napařovací žehličku je třeba ukládat pouze vochlazeném
stavu.
Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabil-
ním povrchu.
30 │ CZ
DB 1400 B2
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Pro žehlení nastavujte pouze teploty uvedené na pokynech
košetřování a vhodné pro materiál. Vopačném případě byste mohli textilie poškodit. Pokud neznáte pokyny pro ošetřování, začněte snastavením nejnižší teploty.
Pokud pokyny košetřování oblečení zakazují žehlení (sym-
bol
), nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném případě
byste mohli oděv poškodit.
Vodní nádržku smíte plnit pouze vodou zvodovodu / de-
stilovanou vodou. Jinak by se mohla napařovací žehlička poškodit.
Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel,
alkoholu nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít kjejímu poškození.
Před prvním použitím
1) Vyjměte napařovací žehličku zobalu.
2) Odstraňte všechny nálepky a části fólie z napařovací žehličky i žehlící plochy .
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Plastové sáčky mohou představovat nebezpečí. Aby se zabránilo nebezpečí
udušení, uschovejte plastové sáčky mimo dosah kojenců a malých dětí.
3) Naplňte vodní nádržku vodou (viz kapitola „Naplnění vodní nádržky“).
4) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky, která odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.
5) Nastavte regulátor teploty  do polohy „MAX“.
6) Několik minut zahřívejte napařovací žehličku na nejvyšším stupni.
7) Stiskněte několikrát tlačítko parního rázu vystupovala pára.
8) Ožehlete nejdříve nepotřebný kus látky, aby se tak odstranily případné nečistoty ze žehlící plochy .
tak, aby zežehlící plochy
DB 1400 B2
CZ 
 31
Naplnění nádrže na vodu
1) Odstavte žehličku na žehlicí plochu .
2) Otevřete víko otvor pro naplnění nádrže na vodu .
3) Odměrkou nalijte vodou z vodovodu až po značku „MAX“ do nádrže na vodu.
4) Zavřete víko otvor pro naplnění nádrže na vodu .
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda ve vodovodu vmístě vašeho bydliště příliš tvrdá, doporuču­jeme ji smíchat sdestilovanou vodou. Vopačném případě se mohou trysky předčasně ucpat vápnem.
Chcete-li prodloužit optimální fungování parního rázu, smíchejte vodu zvodovodu sdestilovanou vodou vsouladu súdaji vtabulce.
Tvrdost vody
velmi měkká / měkká 0 středně tvrdá 1:1 tvrdá 2:1 velmi tvrdá 3:1
Podíl destilované
vody vůči vodě
zvodovodu
32 │ CZ
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně příslušné vodárny.
DB 1400 B2
Obsluha
Zapojení a žehlení
UPOZORNĚNÍ
Žehlit na sucho bez páry můžete při všech teplotách, žehlení s párou je
možné až po nastavení
1) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
na teplotním regulátoru .
Pokud pokyny košetřování oblečení zakazují žehlení (symbol
tento kus oděvu žehlit. Vopačném případě byste mohli oblečení poškodit.
2) Zkontrolujte pokyny košetřování na štítcích na oděvu, zda a při jaké teplotě je možné oděv žehlit.
Symbol regulátoru
teploty
3) Nastavte vhodnou teplotu regulátorem teploty . Kontrolka teploty svítí. Když kontrolka teploty  zhasne, tak se dosáhla nastavená teplota.
4) Čekejte, dokud nezhasne kontrolka teploty .
5) K nakropení prádla stlačte tlačítko ostřikovací funkce .
Tato funkce je vhodná pro velice suché, silně zmačkané prádlo.
Druh látky
akryl, rayon
hedvábí, vlna, viskóza,
polyesterová smíšená
tkanina
bavlna, lněné plátno
), nesmíte
DB 1400 B2
CZ 
 33
Žehlení snapařováním
Regulátorem páry  nastavte požadovanou intenzitu páry.
Regulátor teploty musí být natočen minimálně až do oblasti nastavení . Vopačném případě není možné páru vytvořit.
UPOZORNĚNÍ
Po žehlení s napařováním nebo pokud není potřebná pára, nastavte regu-
látor páry  do polohy
Žehlení sparním rázem
Parní ráz je vhodný zejména pro žehlení těžko přístupných částí textilií.
1) Napařovací žehličku lehce nadzvedněte.
. Jinak může kapat voda ze žehlicí plochy !
2) Stlačte pro parní ráz tlačítko parního rázu
.
Dočasné odstavení napařovací žehličky
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací žehličku nikdy
nenechávejte bez dozoru.
1) Nastavte regulátor teploty  do polohy„MIN“.
2) Napařovací žehličku postavte pouze na podstavec .
Vyřazení napařovací žehličky zprovozu
1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2) Vyprázdněte vodní nádržku a vyčistěte žehlící plochu .
3) Postavte vychladlou napařovací žehličku na podstavec .
34 │ CZ
DB 1400 B2
Čištění
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem!
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Vopačném případě hrozí nebez-
pečí popálení!
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva ani chemické
čistící prostředky. Tyto mohou napadnout povrch a způsobit neopravitelné poškození přístroje.
Kryt přístroje čistěte pouze měkkým a suchým hadříkem.
Žehlící plochu  vyčistěte hadříkem mírně navlhčeným vodou a jemným,
neabrazivním čisticím prostředkem.
Skladování
Vychladlý přístroj uložte na čistém, bezprašném a suchém místě.
DB 1400 B2
CZ 
 35
Odstranění závad
Závada Příčina Odstranění
Napařovací žehlička nevypouští žádnou páru nebo velmi malé množství páry.
Napařovací žehlič­ka se nezahřívá.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Zásoba vody vnapařovací žehličce je spotřebovaná.
Žehlička není zapojena do sítě nebo není zapnuta.
Napařovací žehlička je vadná.
Nalijte do nádrže na vodu vodou zvodovodu (viz „Naplnění nádrže na vodu“).
Zastrčte zástrčku do sítě a nastavte regulátorem teploty  požadovanou teplotu.
Obraťte se na zákaz­nický servis nebo nechte přístroj opravit kvalifiko­vaným personálem.
Servis
36 │ CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 275074
DB 1400 B2
Obsah
Úvod ........................................................38
Autorské právo .......................................................... 38
Používanie vsúlade surčením ...................................38
Rozsah dodávky ..............................................38
Likvidácia obalu .........................................................39
Obslužné prvky ..............................................39
Technické údaje ...............................................39
Bezpečnostné upozornenia .....................................40
Pred prvým použitím ..........................................43
Napĺňanie nádržky na vodu ....................................44
Obsluha .....................................................45
Zapojenie a žehlenie ..................................................... 45
Žehlenie s naparovaním ..................................................46
Žehlenie pomocou prúdu pary ............................................. 46
Dočasné odstavenie naparovacej žehličky ....................................46
Vypnutie naparovacej žehličky ............................................. 46
Čistenie .....................................................47
Uskladnenie .................................................47
Odstraňovanie porúch .........................................48
Zneškodnenie prístroja ........................................48
Dovozca .....................................................48
Servis .......................................................48
Pozorne si prečítajte návod na používanie, predovšetkým bezpečnostné pokyny.
DB 1400 B2
SK 
 37
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na používanie je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie vsúlade surčením
Naparovacia žehlička je určená výlučne na žehlenie odevov. Môžete ju používať iba v uzavretých priestoroch a v súkromných domácnostiach. Všetky ostatné spôsoby použitia sa považujú za používanie v rozpore surčením.
Tento prístroj je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne!
VÝSTRAHA Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčením!
Pri nesprávnom používaní alebo používaní prístroja vrozpore surčením môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
Tento prístroj používajte výlučne vsúlade surčením.Dodržiavajte postupy, uvedené vtomto návode na obsluhu.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentami:
naparovacia žehličkaodmerná nádobkanávod naobsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servis.
38 │ SK
DB 1400 B2
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú vybrané podľa aspektov ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich možno recyklovať.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny aznižujú sa náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obslužné prvky
dýza na vystrekovanie vody otvor na napĺňanie nádržky na vodu regulátor pary tlačidlo prúdu pary tlačidlo funkcie kropenia regulátor teploty kontrolka teploty sieťový kábel s ochranou pred zalomením podstavec žehliaca plocha
Technické údaje
DB 1400 B2
Sieťové napätie 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Max. príkon 1400 W
SK 
 39
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku
prístroja.
Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej opra-
vovni, alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným nebezpečenstvám.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Ťahajte vždy za sieťovú zástrčku, nikdy za kábel.Sieťový kábel neohýbajte a nepritláčajte, a umiestnite ho
tak, aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby na neho nemohol nikto stúpiť alebo sa o neho potknúť.
Pred čistením, pri plnení vodou z vodovodu a po každom
použití vytiahnite sieťovú zástrčku.
Sieťový kábel vždy pred zapnutím úplne odmotajte a nepou-
žívajte predlžovacie káble.
Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky mokrými
rukami.
Naparovaciu žehličku v žiadnom prípade nepoužívajte
v blízkosti vody, ktorá sa nachádza vo vaniach, v sprchách, umývadlách či iných nádobách. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý.
40 │ SK
DB 1400 B2
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
V žiadnom prípade nesmiete naparovaciu žehličku ponárať
do kvapaliny a nesmiete dovoliť vniknutie žiadnej kvapaliny do telesa naparovacej žehličky. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja zelek­trickej zásuvky anechajte prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Teleso naparovacej žehličky nesmiete nikdy otvárať. Poško-
denú naparovaciu žehličku smie opraviť len kvalifikovaný odborný personál.
V žiadnom prípade naparovaciu žehličku nepoužívajte, keď sú
na nej viditeľné poškodenia, keď spadla alebo z nej vytiekla voda. Najprv ju dajte opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
Nepoužívajte prístroj, keď je na sieťovom kábli poškodená
ochrana pred zalomením!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, príp. s nedostatkom skúseností alebo vedomos­tí, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce nebez­pečenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
DB 1400 B2
SK 
 41
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Počas prevádzky nenechávajte prístroj bez dozoru.Keď je naparovacia žehlička horúca, chytajte ju len za
držadlo.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa
s prístrojom nebudú hrať.
Nikdy nedávajte ruku do prúdu pary ani na horúce kovové
súčasti.
Otvor na napĺňanie nádržky na vodu nesmiete počas po-
užívania otvárať. Nechajte naparovaciu žehličku najskôr vychladnúť a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Žehlička a jej prípojné vedenie musia byť počas zapínania
a ochladnutia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov.
Nikdy nedovoľte deťom používať naparovaciu žehličku.
Pozor! Horúci povrch!
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! VECNÉ ŠKODY!
Žehličku postavte len na rovný a voči teplote odolný povrch.
Žehlička musí stáť stabilne.
Keď chcete naparovaciu žehličku odložiť z ruky, postavte ju len
na podstavec.
Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete zapojenú alebo
zapnutú naparovaciu žehličku bez dozoru.
Naparovaciu žehličku odkladajte iba v ochladenom stave. Naparovacia žehlička sa musí používať a odkladať na sta-
bilnom povrchu.
42 │ SK
DB 1400 B2
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Žehlite iba pri nastaveniach teploty, uvedených v upozorneniach
na ošetrovanie a určených pre daný materiál. V opačnom prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. Pokiaľ žiadne upo­zornenia na ošetrovanie nepoznáte, začnite s najnižším nastavením teploty.
Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na oblečení zakazujú
žehlenie (symbol
), nesmiete odev žehliť. V opačnom
prípade by ste mohli odev poškodiť.
Do nádržky na vodu smiete naliať výlučne vodu z vodovodu
alebo destilovanú vodu. V opačnom prípade by ste mohli naparovaciu žehličku poškodiť.
Naparovacia žehlička sa nesmie čistiť pomocou rozpúšťadiel,
alkoholu alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom prípade by ste ju mohli poškodiť.
Pred prvým použitím
1) Vyberte naparovaciu žehličku z balenia.
2) Odstráňte všetky nálepky a časti fólií zo žehličky a žehliacej plochy .
DB 1400 B2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
udusenia, uchovávajte plastové vrecká mimo dosahu a malých detí.
3) Nádržku na vodu naplňte vodou (pozri kapitola „Napĺňanie nádržky na vodu“).
4) Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky, v ktorej je napätie zodpovedajúce údajom na typovom štítku žehličky.
5) Nastavte regulátor teploty  do polohy „MAX“.
6) Niekoľko minút zohrievajte naparovaciu žehličku na najvyššom stupni.
7) Niekoľkokrát stlačte tlačidlo prúdu pary , aby zo žehliacej plochy vystupovala para.
8) Potom vyžehlite kus nepotrebnej látky, abyste odstránili prípadné nečistoty zo žehliacej plochy .
SK 
 43
Napĺňanie nádržky na vodu
1) Postavte žehličku na žehliacu plochu .
2) Otvorte kryt otvoru na napĺňanie nádržky na vodu .
3) Pomocou odmerky nalite do nádržky na vodu vodu z vodovodu nanajvýš po značku „MAX“.
4) Zatvorte kryt otvoru na napĺňanie nádržky na vodu .
UPOZORNENIE
Ak je vaša voda z vodovodu príliš tvrdá, odporúčame, zmiešať ju s destilovanou vodou. Inak by sa mohli naparovacie dýzy predčasne zaniesť vodným kameňom.
Na predĺženie optimálnej funkcie naparovania zmiešajte vodu z vodovodu s destilovanou vodou podľa tabuľky.
Tvrdosť vody
veľmi mäkká / mäkká
stredná 1: 1 tvrdá 2: 1 veľmi tvrdá 3: 1
Pomer destilovanej
vody k vode
z vodovodu
0
44 │ SK
Tvrdosť vody môžete zistiť v miestnej vodárni.
DB 1400 B2
Obsluha
Zapojenie a žehlenie
UPOZORNENIE
Za sucha môžete žehliť bez pary pri všetkých teplotách, žehlenie s naparo-
vaním je možné až od oblasti nastavenia
1) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na oblečení zakazujú žehlenie
(symbol odev poškodiť.
2) Skontrolujte pokyny na ošetrovanie na štítkoch na odeve, či je vhodné odev žehliť a pri akej teplote.
), nesmiete odev žehliť. V opačnom prípade by ste mohli
na regulátore teploty .
Symbol regulá-
tor teploty
3) Nastavte vhodné nastavenie teploty regulátorom teploty . Rozsvieti sa kontrolka teploty . Keď sa dosiahne nastavená teplota, kontrolka zhasne.
4) Vyčkajte, dokiaľ kontrolka teploty  zhasne.
5) Ak chcete navlhčiť bielizeň, stlačte tlačidlo funkcie kropenia
Táto funkcia je určená pre veľmi vysušenú, silne pokrčenú bielizeň.
Druh látky
akryl, rayon
hodváb, vlna, viskóza,
tkanina z polyesterovej
zmesi
bavlna, ľan
.
DB 1400 B2
SK 
 45
Žehlenie s naparovaním
Regulátorom pary  nastavte požadovanú intenzitu pary.
Regulátor teploty musí byť nastavený aspoň po rozsah nastavenia Inak nemôže dôjsť k vytváraniu pary.
UPOZORNENIE
Po žehlení s naparovaním alebo, ak už para nie je potrebná, nastavte
regulátor pary  do polohy zo žehliacej plochy !
Žehlenie pomocou prúdu pary
Prúd pary je vhodný predovšetkým na žehlenie ťažko dostupných častí bielizne.
1) Naparovaciu žehličku trocha nadvihnite.
.
. V opačnom prípade môže kvapkať voda
2) Na vytvorenie prúdu pary stlačte tlačidlo prúdu pary
Dočasné odstavenie naparovacej žehličky
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete zapojenú alebo zapnutú
naparovaciu žehličku bez dozoru.
1) Nastavte regulátor teploty  do polohy „MIN“.
2) Postavte naparovaciu žehličku na podstavec .
Vypnutie naparovacej žehličky
1) Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
2) Vyprázdnite vodnú nádržku a vyčistite žehliacu plochu .
3) Postavte vychladnutú naparovaciu žehličku na podstavec .
.
46 │ SK
DB 1400 B2
Čistenie
VÝSTRAHA –
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Inak hrozí nebezpečenstvo
popálenia!
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne agresívne, abrazívne alebo chemické čistiace pros-
triedky. Mohli by poškodiť povrchové plochy a viesť k neopraviteľným škodám na prístroji.
Teleso otrite len mäkkou, suchou utierkou.
Na čistenie žehliacej plochy  použite handričku mierne navlhčenú vodou
a mierny, neabrazívny čistiaci prostriedok.
Uskladnenie
Vychladnutý prístroj uložte na čistom, bezprašnom asuchom mieste.
DB 1400 B2
SK 
 47
Odstraňovanie porúch
Chyba Príčina Odstránenie
Naparovacia žehlička nevypúšťa žiadnu alebo len málo pary.
Naparovacia žehlič­ka sa nezohrieva.
Zásoba vody z vodovodu v naparovacej žehličke sa minula.
Žehlička nie je zapojená alebo nie je zapnutá.
Naparovacia žehlička je poškodená.
Zneškodnenie prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vmiestnom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Nalite do nádržky na vodu vodu z vodovodu (pozri „Napĺňanie nádržky na vodu“).
Zastrčte zástrčku do elektrickej zásuvky a regulátorom teploty a nastavte požadovanú teplotu.
Obráťte na zákaznícky servis alebo nechajte prístroj opraviť kvali­fikovaným odborným personálom.
Servis
48 │ SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 275074
DB 1400 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................50
Urheberrecht ........................................................... 50
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................50
Lieferumfang .................................................50
Entsorgung der Verpackung ............................................... 51
Bedienelemente ..............................................51
Technische Daten ..............................................51
Sicherheitshinweise ...........................................52
Vor dem ersten Gebrauch ......................................55
Wassertank befüllen ..........................................56
Bedienen ....................................................57
Anschließen und Bügeln .................................................. 57
Dampfbügeln ........................................................... 58
Bügeln mit Dampfstoß ....................................................58
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen ................................... 58
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen .....................................58
Reinigen .....................................................59
Aufbewahren ................................................59
Fehlerbehebung ..............................................60
Gerät entsorgen ..............................................60
Importeur ...................................................60
Service ......................................................61
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, aufmerksam durch.
DB 1400 B2
DE│AT│CH 
 49
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Lieferumfang
50 │ DE
│AT│
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
DampfbügeleisenMessbecherBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
CH
DB 1400 B2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienelemente
Wasserdüse Einfüllöffnung für den Wassertank Dampfregler Taste für den Dampfstoß Taste für Sprühfunktion Temperaturregler Kontrollleuchte für die Temperatur Netzkabel mit Knickschutz Sockel Bügelsohle
Technische Daten
DB 1400 B2
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz max. Leistungsaufnahme 1400 W
DE│AT│CH 
 51
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi-
zierten Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Netzkabel.Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Ober­flächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswas-
ser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer voll-
ständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe
von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
52 │ DE
│AT│
CH
DB 1400 B2
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig-
keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu­se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht
öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn
es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
DB 1400 B2
DE│AT│CH 
 53
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne
Aufsicht.
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es
heiß ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an
heiße Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während
des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügelei­sen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Das Dampfbügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen
während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen.
Achtung! Heiße Oberfläche!
ACHTUNG! BRANDGEFAHR! SACHSCHADEN!
Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf einen ebenen und
hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Dampfbügeleisen muss stabil stehen.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder
eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche
benutzt und abgestellt werden.
54 │ DE
│AT│
CH
DB 1400 B2
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angege-
benen und für das Material geeigneten Temperatureinstel­lungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln unter-
sagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschä­digen.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Al-
kohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andern­falls könnten Sie es beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung.
2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügel­sohle .
DB 1400 B2
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermei-
den, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies und Kleinkindern auf.
3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel „Wassertank befüllen“).
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typen­schild angegebenen Spannung entspricht.
5) Stellen Sie den Temperaturregler  in die Position „MAX“.
6) Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
7) Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß aus der Bügelsohle austritt.
8) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unrein­heiten von der Bügelsohle zu beseitigen.
einige Male, so dass Dampf
DE│AT│CH 
 55
Wassertank befüllen
1) Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf die Bügelsohle .
2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank .
3) Füllen Sie mit dem Messbecher Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“­Markierung in den Wassertank.
4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank .
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Wasserhärte
sehr weich / weich 0 mittel 1 : 1 hart 2 : 1 sehr hart 3 : 1
Anteil destilliertes
Wasser zu Leitungs-
wasser
56 │ DE
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
│AT│
CH
DB 1400 B2
Bedienen
Anschließen und Bügeln
HINWEIS
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbü-
geln ist erst ab dem Einstellbereich
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Klei-
dungsstück anderenfalls beschädigen.
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
am Temperaturregler möglich.
Symbol Tempera-
turregler
3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler ein. Die Kontrollleuchte für die Temperatur leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur erlischt.
5) Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für die Sprühfunktion
.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
Stoffart
Acryl, Rayon
Seide, Wolle, Viskose
Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen
DB 1400 B2
DE│AT│CH 
 57
Dampfbügeln
Stellen Sie mit dem Dampfregler die gewünschte Dampfstärke ein.
Der Temperaturregler muss mindestens bis in den Einstellbereich gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
HINWEIS
Nach dem Dampfbügeln, oder wenn kein Dampf mehr benötigt wird, stel-
len Sie den Dampfregler  auf die Position aus der Bügelsohle tropfen!
. Ansonsten kann Wasser
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
1) Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für den Dampfstoß
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
1) Stellen Sie den Temperaturregler  in die Position „MIN“.
2) Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Sockel  ab.
.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle .
3) Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf den Sockel .
58 │ DE
│AT│
CH
DB 1400 B2
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reini-
gungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem
Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trocke­nem Ort auf.
DB 1400 B2
DE│AT│CH 
 59
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Behebung
Das Dampfbügel­eisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus.
Das Dampfbügelei­sen erhitzt sich nicht.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Der Vorrat an Leitungswas­ser im Dampfbügeleisen ist erschöpft.
Das Dampfbügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet.
Das Dampfbügeleisen ist defekt.
Füllen Sie den Wasser­tank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
Stecken Sie den Netz­stecker in die Netzsteck­dose und stellen mit dem Temperaturregler  die gewünschte Temperatur ein.
Wenden Sie sich an den Kundenservice oder lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachperso­nal reparieren.
Importeur
60 │ DE
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
│AT│
CH
DB 1400 B2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275074
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275074
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275074
DB 1400 B2
DE│AT│CH 
 61
62 │ DE
│AT│
CH
DB 1400 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2015 · Ident.-No.: DB1400B2-112015-2
IAN 275074
4
Loading...