Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
DK Betjeningsvejledning Side 13
FR / BE Mode d'emploi Page 25
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 39
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Service ......................................................12
Read the operating instructions thoroughly, particularly the safety instructions.
DB 1400 B2
GB│IE
│
1 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are an integral
part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the specified areas of
application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may
only be used indoors and in domestic households. All other use is deemed to be
improper use.
This appliance is intended solely for use in private households. It is not suitable
for commercial use!
WARNING
Danger if not used for intended purpose!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of
use can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Steam iron
▯ Measuring cup
▯ Operating instructions
NOTE
►
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline.
■ 2 │ GB
│
IE
DB 1400 B2
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Operating components
Water jet
Filler opening for the water tank
Steam control
Steam blast button
Spray button
Temperature control
Temperature control lamp
Power cable with anti-kink protection
Base
Sole of the iron
Technical data
DB 1400 B2
Mains voltage220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Max. power consumption1400 W
GB│IE
│
3 ■
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► The rating of the local power supply must correspond with
the details given on the rating plate of the appliance.
► To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to
be checked and possibly repaired by qualified technicians,
or contact our Customer Service Department.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
► When disconnecting the appliance from the power source,
pull only on the plug itself, never on the cable.
► Never bend (kink) or crush the power cable, always route
it in such a way that it cannot come into contact with hot
surfaces and such that no one can step on or trip over it.
► After every use, before cleaning and when refilling with tap
water, always remove the plug from the mains power socket.
► Always unroll the power cable fully before switching on and
do not use an extension cable.
► Never touch the power cable or the plug with wet hands.
► Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath,
shower, wash basin or other vessels. Water in the proximity of the appliance is hazardous, even if the appliance is
switched off.
■ 4 │ GB
│
IE
DB 1400 B2
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Do not submerge the steam iron in any liquid or permit liquids
to penetrate into the housing of the steam iron. Do not expose
the appliance to humidity and do not use it outdoors. If liquid
gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a
qualified technician.
► Do not open the steam iron housing. Have a defective appli-
ance repaired only by an authorised technician.
► Do NOT use the appliance if it shows visible signs of damage,
has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by
qualified specialists.
► Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
► This appliance may be used by children aged 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are supervised, or have been instructed in the safe
use of the appliance and have understood the potential
risks. Children must not use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children unless they are supervised.
DB 1400 B2
GB│IE
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never leave the appliance unattended during operation.
► When the steam iron is hot, hold it only by the handle.
► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
► Never place your hands in the steam spray or on hot metal
parts.
► Do not open the filler opening for the water tank while the
iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and
remove the plug from the power socket.
► The iron and its connecting cable must be kept out of the
reach of children under the age of 8 while the iron is
switched on or cooling down.
► Never let children use the steam iron.
Caution! Hot surface!
CAUTION! RISK OF FIRE! MATERIAL DAMAGE!
► Always place the iron on a level and heat-resistant surface.
The iron must be stable.
► When you want to put the steam iron down, always place it
on its base.
► Never leave a hot steam iron unattended – especially if it is
switched on or connected to the mains power supply.
► Do not put the steam iron away until it has cooled down
completely.
► This steam iron should only be used and set down on stable
surfaces.
■ 6 │ GB
│
IE
DB 1400 B2
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Use only the ironing temperatures stated in the care instruc-
tions as suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not know the correct care instructions, start with the lowest temperature setting.
► If the clothing care instructions forbid ironing, ( symbol),
the clothing item may not be ironed. Ignoring this warning
could lead to permanent damage to the clothing item.
► The water tank should be filled only with tap water or distilled
water. Otherwise you will damage the steam iron.
► Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive
cleaning agents. These could damage it.
Before first use
1) Remove the steam iron from the packaging.
2) Remove all stickers and protective films from the steam iron and from the sole
of the iron .
WARNING – RISK OF SUFFOCATION!
► Plastic bags can be dangerous. To avoid the risks of asphyxiation, keep
plastic bags out of the reach of babies and toddlers.
3) Fill the water tank with water (See the chapter “Filling the water tank”).
4) Insert the plug into a mains power socket supplying an electrical current as
detailed on the rating plate.
5) Move the temperature control to the “MAX” position.
6) Heat the steam iron up for several minutes at the highest setting.
7) Activate the steam blast button
out of the sole of the iron .
8) Then iron over a piece of scrap fabric to remove any production residues that
may remain on the sole of the iron .
a couple of times so that steam comes
DB 1400 B2
GB│IE
│
7 ■
Filling the water tank
1) Put the iron down on the sole of the iron .
2) Open the cover of the filler opening for the water tank .
3) Using the measuring beaker, fill the water tank with water to the “Max” marking,
but no further.
4) Close the cover of the filler opening for the water tank .
NOTE
If the mains water in your area is rated as hard, it is recommended that you
mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled
water according to the table.
Water hardness
very soft/soft0
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
Ratio of distilled
water to mains
water
■ 8 │ GB
Information about the level of hardness of water in your area can be
obtained from your local waterworks.
│
IE
DB 1400 B2
Operation
Plugging in and ironing
NOTE
► Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is
only possible from the setting range
1) Insert the plug into a mains power socket.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
on the temperature control .
► If the clothing care instructions forbid ironing, (
item may not be ironed. Ignoring this warning could damage your clothing.
2) Check the labels inside the garments for care instructions to see if they are suitable
for ironing, and at which temperature setting.
Temperature
control symbol
3) Select the appropriate temperature setting using the temperature control .
The temperature control lamp lights up. When the set temperature has been
reached, the temperature control lamp goes out.
4) Wait until the temperature control lamp goes out.
5) To moisten the laundry, press the spray button
This function is suitable for very dry and very crumpled garments.
Type of material
Acrylic, rayon
Silk, wool, mixed
polyester
Cotton, linen
symbol), the clothing
.
DB 1400 B2
GB│IE
│
9 ■
Steam ironing
■ Set the steam control to the desired steam setting.
The temperature control must be set to at least the
no steam will be produced.
NOTE
► After steam ironing or when no more steam is needed, set the steam control
to the
position. Otherwise, water could drip from the sole of the iron .
Ironing with steam blast
The steam blast function is especially suitable for smoothing difficult-to-reach
parts of a garment.
1) Raise the steam iron slightly.
2) For a steam blast, press the steam blast button
.
Temporarily setting the steam iron down
CAUTION! RISK OF FIRE!
► Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected
to the mains power supply.
1) Move the temperature control to the “MIN” position.
2) Stand the steam iron only on the base .
Taking the steam iron out of service
1) Remove the power plug from the mains power socket.
2) Empty the water tank and clean the sole of the iron .
3) Place the cooled-down steam iron on the base .
setting. Otherwise
■ 10 │ GB
│
IE
DB 1400 B2
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Storage
Store the cooled-down appliance in a clean, dust-free and dry location.
► Remove the plug before cleaning the device. There is a risk of electric shock!
► Allow the appliance to cool down before cleaning it! Otherwise, there is a
risk of burns!
► Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents! They can
damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance.
■ Clean the housing with a soft, dry cloth only.
■ Clean the sole of the iron using a damp cloth and a mild, non-scouring
detergent.
DB 1400 B2
GB│IE
│
11 ■
Troubleshooting
FaultsCauseRemedy
The steam iron is
producing no steam
or very little steam.
The steam iron does
not heat up.
The reserves of water
in the steam iron are
depleted.
The steam iron is not
plugged in or is not
switched on.
The steam iron
is defective.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the European directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Service ......................................................24
Læs betjeningsvejledningen og især sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt igennem.
DB 1400 B2
DK
│
13 ■
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse.
Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før
brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Anvendelsesområde
Dampstrygejernet er udelukkende beregnet til strygning af tøj. Det må kun anvendes i
lukkede rum og i private hjem. Al anden anvendelse betragtes som værende uden
for anvendelsesområdet.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger.
Det må ikke anvendes i kommerciel sammenhæng.
ADVARSEL
Fare ved anvendelse uden for anvendelsesområdet!
Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes til områder,
det ikke er beregnet til.
► Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til.
► Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
► Hvis de leverede dele ikke er komplette eller har tegn på skader som
følge af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du
henvende dig til service-hotline.
■ 14 │ DK
DB 1400 B2
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden.
Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende
forskrifter.
Betjeningselementer
Vanddyse
Påfyldningsåbning til vandbeholderen
Dampindstilling
Knap for dampskud
Knap til sprayfunktion
Temperaturindstilling
Kontrollampe for temperatur
Ledning med knækbeskyttelse
Sokkel
Strygesål
Tekniske data
DB 1400 B2
Netspænding220 - 240 V ~, 50/60 Hz
maks. strømforbrug1400 W
DK
│
15 ■
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD
► Strømforsyningens spænding skal stemme overens med data-
ene på dampstrygejernets typeskilt.
► Lad omgående produktet reparere af et kvalificeret værksted,
hvis det er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås.
► Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af
en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
► Træk altid i stikket og aldrig i ledningen.
► Knæk eller mas ikke ledningen, og læg den, så den ikke
kommer i kontakt med varme overflader, og så man ikke
kan træde på den eller snuble over den.
► Træk stikket ud efter brug og før rengøring og påfyldning
med vand.
► Rul ledningen helt ud, før du tænder for dampstrygejernet,
og brug ikke forlængerledning.
► Hold aldrig på ledningen eller stikket med våde hænder.
► Brug ikke dampstrygejernet i nærheden af vand og heller
ikke i nærheden af badekar, brusere, vaskekummer eller andre beholdere med vand. Det kan også være farligt at stille
produktet i nærheden af vand, selv om det er slukket.
■ 16 │ DK
DB 1400 B2
FARE FOR ELEKTRISK STØD
► Dampstrygejernet må aldrig lægges ned i væske, og der
må ikke komme væske ind i dets kabinet. Produktet må ikke
udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. Hvis der kommer
væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få produktet repareret af en autoriseret reparatør.
► Dampstrygejernets kabinet må ikke åbnes. Lad kun damp-
strygejernet reparere af en kvalificeret reparatør.
► Brug ikke dampstrygejernet, hvis det har synlige skader, tabes,
eller hvis der løber vand ud. Lad det først reparere af en
kvalificeret reparatør.
► Brug ikke dampstrygejernet længere, hvis knækbeskyttelsen
på ledningen er beskadiget!
► Dette dampstrygejern kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske
evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under
opsyn eller undervises i sikker brug af dampstrygejernet og
har forstået de farer, der kan være forbundet med det. Børn
må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden opsyn.
DB 1400 B2
DK
│
17 ■
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Sørg for, at produktet er under opsyn under brug.
► Når dampstrygejernet er varmt, må du kun holde på dets
håndtag.
► Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med produktet.
► Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de varme
metaldele.
► Påfyldningsåbningen til vandbeholderen må ikke åbnes under
brug. Lad først dampstrygejernet køle af, og træk stikket ud
af stikkontakten.
► Mens dampstrygejernet er tændt eller køles af, skal det og
dets tilslutningsledning holdes uden for børns rækkevidde,
hvis de er 8 år eller mindre.
► Lad aldrig børn bruge dampstrygejernet.
Obs! Varm overflade!
OBS! BRANDFARE! MATERIELLE SKADER!
► Stil strygejernet på et plant underlag, som kan tåle varme.
Strygejernet skal stå stabilt og sikkert.
► Hvis du vil stille dampstrygejernet fra dig, skal du stille det
på soklen.
► Lad aldrig dampstrygejernet være uden opsyn, hvis det er
varmt og sluttet til strøm.
► Læg først dampstrygejernet til opbevaring, når det er afkølet.
► Dampstrygejernet skal bruges og stilles på en stabil overflade.
■ 18 │ DK
DB 1400 B2
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Stryg kun med temperaturindstillingerne, som er angivet i
strygeanvisningerne, og som egner sig til materialet. Ellers
kan tøjet ødelægges. Begynd med den laveste temperaturindstilling, hvis du ikke er sikker på, hvilken indstilling du
skal bruge.
► Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning (symbol ),
må tøjet ikke stryges. Ellers kan tøjet ødelægges.
► Du må udelukkende fylde vand fra vandhanen/destilleret
vand i vandbeholderen. Ellers ødelægges dampstrygejernet.
► Dampstrygejernet må ikke rengøres med opløsningsmidler,
alkohol eller skurende rengøringsmidler. Ellers kan det ødelægges.
Før produktet bruges første gang
1) Tag dampstrygejernet ud af emballagen.
2) Fjern alle mærkater og foliedele fra dampstrygejernet og strygesålen .
ADVARSEL! FARE FOR KVÆLNING!
► Plastikposer kan være farlige. Opbevar plastikposer uden for babyers og
småbørns rækkevidde, så der ikke er fare for kvælning.
DB 1400 B2
3) Fyld vand i vandbeholderen (se kapitlet "Påfyldning af vandbeholderen").
4) Sæt stikket i en stikkontakt, som svarer til spændingen, der er angivet på
typeskiltet.
5) Stil temperaturindstillingen på stillingen "MAX“.
6) Varm dampstrygejernet op til højeste trin i nogle minutter.
7) Tryk på knappen for dampskud
af strygesålen .
8) Stryg så på et stykke, du ikke skal bruge, så eventuelle urenheder fjernes fra
strygesålen .
nogle gange, så dampen kommer ud
DK
│
19 ■
Påfyldning af vandbeholderen
1) Stil strygejernet på strygesålen .
2) Åbn påfyldningsåbningens dæksel til vandbeholderen .
3) Fyld vand på fra vandhanen med målebægeret indtil "MAX"-markeringen i
vandbeholderen.
4) Luk påfyldningsåbningens dæksel til vandbeholderen .
BEMÆRK
Hvis ledningsvandet, hvor du bor, er for hårdt, anbefales det at blande
vandet med destilleret vand. Ellers kan dyserne til dampskudsfunktionen
kalke for hurtigt til.
For at forlænge den optimale dampskudsfunktion blandes ledningsvandet
med destilleret vand som angivet i tabellen.
Vandets hårdhed
meget blødt / blødt0
middel1:1
hårdt2:1
meget hårdt3:1
Andel af destilleret
vand i forhold til
ledningsvand
■ 20 │ DK
Spørg det lokale vandværk, hvilken hårdhed vandet har.
DB 1400 B2
Betjening
Tilslutning og strygning
BEMÆRK
► Tørstrygning uden damp er muligt ved alle temperaturer, men dampstrygning
er først muligt fra indstillingsområdet
1) Sæt stikket i en stikkontakt.
OBS – MATERIELLE SKADER!
på temperaturindstillingen .
► Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning (symbol
stryges. Ellers kan tøjet ødelægges.
2) Følg anvisningerne på mærkerne i tøjet, så du ved, hvilken temperaturindstilling
tøjet skal stryges ved.
Symbol tempera-
turindstilling
3) Indstil den rigtige temperatur med temperaturindstillingen .
Kontrollampen for temperaturen lyser. Når kontrollampen slukkes, er
den indstillede temperatur nået.
4) Vent, til kontrollampen for temperaturen slukkes.
5) Tryk på knappen for vandtåge
Denne funktion er egnet til meget tørt, krøllet tøj.
Stoftype
Acryl, rayon
Silke, uld, viskose, blandet
polyesterstof
Bomuld, hør
for at fugte tøjet.
), må tøjet ikke
DB 1400 B2
DK
│
21 ■
Dampstrygning
■ Indstil den ønskede dampstyrke med dampindstillingen .
Temperaturindstillingen skal mindst være drejet til indstillingsområdet
Ellers kan der ikke produceres damp.
BEMÆRK
► Efter dampstrygning eller hvis der ikke skal bruges mere damp, skal damp-
indstillingen stilles på stillingen
strygesålen .
. Ellers kan der dryppe vand ud af
Strygning med dampskud
Dampskuddet er særligt egnet til at stryge steder på tøjet, som er vanskelige at
komme til.
1) Løft dampstrygejernet en smule.
2) Tryk på knappen for dampskud
, hvis du ønsker damp.
Hvis du stiller dampstrygejernet fra dig midlertidig
OBS! BRANDFARE!
► Lad aldrig dampstrygejernet være uden opsyn, hvis det er varmt og sluttet
til strømnettet.
1) Stil temperaturindstillingen på stillingen "MIN“.
2) Stil kun dampstrygejernet på soklen .
.
Sådan slukkes dampstrygejernet
1) Tag stikket ud af stikkontakten.
2) Tøm vandbeholderen, og rengør strygesålen .
3) Stil det afkølede dampstrygejern på soklen .
■ 22 │ DK
DB 1400 B2
Rengøring
ADVARSEL – FARE FOR ELEKTRISK STØD!
► Tag altid strømstikket ud før rengøring. Der er fare for elektrisk stød!
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
► Lad dampstrygejernet afkøle før rengøring. Ellers er der fare for forbrænding!
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengøringsmidler. De kan angribe
overfladen og føre til skader på dampstrygejernet, som ikke kan repareres.
■ Rengør kabinettet med en blød, tør klud.
■ Rengør strygesålen med en klud, som er fugtet let med vand og et mildt,
ikke skurende rengøringsmiddel.
Opbevaring
Opbevar det afkølede dampstrygejern på et rent og støvfrit sted.
DB 1400 B2
DK
│
23 ■
Afhjælpning af fejl
FejlÅrsagAfhjælpning
Der kommer ingen
eller meget lidt
damp ud af dampstrygejernet.
Dampstrygejernet
varmer ikke rigtigt.
Der er ikke mere vand
i dampstrygejernets
beholder.
Dampstrygejernet er ikke
sluttet til eller tændt.
Dampstrygejernet er
defekt.
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til
den lokale genbrugsplads.
Service ......................................................37
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi notamment les consignes de sécurité.
DB 1400 B2
FR│BE
│
25 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi
fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si
vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné au repassage de vêtements.
Vous devez l’utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre d’un
usage privé. Toutes les autres applications ne sont pas conformes à l’usage
prévu de l’appareil.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Ne l’utilisez pas
à des fins professionnelles!
ATTENTION
Danger résultant d'un usage non conforme!
Des dangers en cas d'usage non conforme et/ou d'utilisation différente
peuvent émaner de l'appareil.
► Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Matériel livré
■ 26 │ FR
│
BE
L’appareil est équipé de série des composants suivants:
▯ Fer à repasser à vapeur
▯ Verre mesureur
▯ Mode d’emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente.
DB 1400 B2
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éléments de commande
Buse eau
Orifice de remplissage du réservoir d’eau
Régulateur de vapeur
Touche pour jet de vapeur
Touche de vaporisation
Régulateur de température
Témoin de contrôle pour la température
Cordon d’alimentation avec protection anti-pliure
Socle
Semelle de repassage
Caractéristiques techniques
Tension secteur220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Puissance absorbée maximale1400 W
DB 1400 B2
FR│BE
│
27 ■
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► La tension de la source de courant doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
► Faire immédiatement réparer l'appareil défectueux par un
atelier qualifié ou s'adresser au service après-vente pour
éviter tout incident.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
► Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon.
► Il ne faut pas exposer le cordon d'alimentation à des pliures
ou des écrasements, ne pas le mettre sur des surfaces brûlantes,
ne pas l'installer à un endroit entraînant des risques de chute.
► Toujours retirer la fiche de la prise de courant avant le
nettoyage, lors du remplissage avec de l'eau du robinet et
après chaque utilisation.
► Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation
avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez
aucune rallonge.
► Ne manipulez jamais le cordon ou la fiche secteur les mains
mouillées.
► N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité
d'eau, contenue par exemple dans des baignoires, douches,
lavabos ou d'autres récipients. La proximité d'eau représente
un danger, même si l'appareil est éteint.
■ 28 │ FR
│
BE
DB 1400 B2
RISQUE D'ÉLAECTROCUTION
► Vous ne devez en aucun cas plonger le fer à repasser à va-
peur dans un liquide ni laisser un liquide quelconque entrer
dans le boîtier. Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité
et de l'utiliser à l'extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer
dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement
la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à un atelier
spécialisé pour le réparer.
► Vous ne devez jamais ouvrir l'intérieur du fer à repasser à
vapeur. Confiez la réparation du fer à repasser à vapeur
uniquement à un technicien spécialisé.
► N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il pré-
sente des dommages visibles, s'il est tombé ou s'il présente
des fuites d'eau. Faites d'abord réparer l'appareil par un
technicien spécialisé.
► N'utilisez plus l'appareil lorsque la protection anti-pliure sur
le cordon est endommagée !
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins
8 ans et par des personnes disposant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou de peu d'expérience et/
ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et
qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser
les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance effectuer un nettoyage ou une opération
d'entretien.
DB 1400 B2
FR│BE
│
29 ■
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance, lorsqu'il fonctionne.
► Tenir le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il
est chaud.
► Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
► Ne placez jamais les mains sur le jet de vapeur ou sur les
pièces métalliques chaudes.
► N'ouvrez jamais l'orifice de remplissage du réservoir d'eau
pendant l'utilisation de l'appareil. Laissez d'abord refroidir le
fer à repasser à vapeur et retirez la fiche secteur de la prise
secteur.
► Tenez le fer à repasser et son cordon électrique à l'écart
des enfants (de moins de 8 ans) lorsqu'il est en service ou
encore en train de refroidir.
► Ne laissez jamais les enfants utiliser le fer à repasser à vapeur.
Attention ! Surface brûlante !
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Installez la station uniquement sur une surface plane et
insensible à la température. Le fer à repasser doit être stable.
► Si vous voulez déposer le fer à repasser à vapeur, placez-le sur le
socle.
► Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur sans surveillance
lorsqu'il est chaud ou qu'il reste branché sur la tension secteur.
► Ne rangez le fer à repasser à vapeur que lorsqu'il est com-
plètement refroidi.
► Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur une
surface stable.
■ 30 │ FR
│
BE
DB 1400 B2
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Repassez exclusivement avec les réglages de température
recommandés dans les consignes d'entretien concernant les
textiles à repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer
les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes de repassage,
commencez par le réglage de température le plus bas.
► Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repas-
sage (symbole
), vous ne devez pas repasser le vêtement.
Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer.
► Verser uniquement de l'eau du robinet ou de l'eau distillée
dans le réservoir. Dans le cas contraire, vous pourriez
endommager l'appareil.
► Ne pas utiliser de solvants, d'alcool ou de détergents abrasifs
pour nettoyer le fer à repasser à vapeur. Sinon, vous pourriez
l'endommager.
Avant la première utilisation
1) Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage.
2) Retirez toutes les étiquettes et éléments de film du fer à repasser à vapeur et
de la semelle de repassage .
DB 1400 B2
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT !
► Les sachets en plastique peuvent représenter un danger. Pour éviter tout
risque d'étouffement, conservez les sachets en plastique hors de portée
des bébés et jeunes enfants.
3) Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet (voir «Remplir le réservoir d’eau»).
4) Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur qui correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
5) Mettre le régulateur de température en position «MAX».
6) Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur pendant quelques minutes sur le
niveau de puissance le plus élevé.
7) Appuyez plusieurs fois sur la touche pour jet de vapeur
de la vapeur de la semelle de repassage .
8) Repassez alors un morceau de tissu dont vous n’avez plus besoin pour enlever
d’éventuelles impuretés de la semelle de repassage .
pour faire sortir
FR│BE
│
31 ■
Remplir le réservoir d’eau
1) Posez le fer à repasser sur la semelle de repassage .
2) Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau .
3) A l’aide du verre mesureur, versez de l’eau du robinet tout au plus jusqu’au
marquage «MAX» dans le réservoir d’eau.
4) Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau .
REMARQUE
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de
mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur.
Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger
l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le
tableau.
Dureté de l'eau
très douce/douce0
moyennement dure1:1
dure2:1
très dure3:1
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service
des eaux local.
Proportion eau distillée et eau du robinet
■ 32 │ FR
│
BE
DB 1400 B2
Utilisation
Branchement de l’appareil et repassage
REMARQUE
► Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, le repassage à vapeur
est uniquement possible à partir de la plage de réglage
teur de température .
1) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole
), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous
pourriez l'abimer.
2) Vérifiez les consignes d’entretien sur les étiquettes du vêtement, pour voir si le
vêtement est approprié au repassage et à quelle température.
Pictogramme du
régulateur de
température
Type de tissu
Acrylique, rayon
sur le régula-
DB 1400 B2
Soie, laine, tissu polyester
Coton, lin
3) Réglez à la température appropriée avec le régulateur de température .
Le témoin de contrôle pour la température est allumé. Lorsque le témoin
de contrôle s’éteint, la température définie est atteinte.
4) Attendez jusqu’à ce que le témoin de contrôle pour la température
s’éteigne.
5) Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche de vaporisation .
Cette fonction est appropriée pour du linge très sec, fortement froissé.
FR│BE
│
33 ■
Repassage à vapeur
■ Mettez le régulateur de vapeur à l’intensité de vapeur souhaitée.
Le régulateur de température doit au moins être tourné dans la plage de
réglage . Sinon, aucune vapeur ne peut être générée.
REMARQUE
► Suite au repassage à la vapeur ou lorsque vous n'avez plus besoin de
vapeur, placez le régulateur de vapeur en position
peut s'égoutter de la semelle de repassage .
. Sinon de l'eau
Repassage avec jet de vapeur
Le jet de vapeur est particulièrement approprié pour lisser les zones difficilement
accessibles des textiles.
1) Levez légèrement le fer à repasser à vapeur.
2) Pour obtenir un jet de vapeur, appuyez sur la touche pour jet de vapeur
Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
► Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur sans surveillance lorsqu'il est
chaud ou qu'il reste branché sur la tension secteur.
1) Mettez le régulateur de température en position «MIN».
2) Posez le fer à repasser à vapeur sur son socle .
.
Arrêter le fer à repasser à vapeur
1) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
2) Videz le réservoir d’eau et nettoyez la semelle de repassage .
3) Posez le fer à repasser à vapeur refroidi sur le socle .
■ 34 │ FR
│
BE
DB 1400 B2
Nettoyage
AVERTISSEMENT - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur. Risque d'électrocution!
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE!
► Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer ! Sinon, il y a un risque de
brûlure!
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou chimiques.
Ceux-ci peuvent agresser la surface et entraîner des dommages irréparables
sur l'appareil.
■ Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec.
■ Nettoyez la semelle de repassage avec un chiffon légèrement humidifié
d’eau et un produit de nettoyage doux, non abrasif.
Rangement
Conservez l’appareil refroidi dans un endroit sec, propre et exempt de poussières.
DB 1400 B2
FR│BE
│
35 ■
Dépannage
PanneCauseRemède
Le fer à repasser à
vapeur ne diffuse
pas de vapeur ou
très peu.
Le fer à repasser à
vapeur ne chauffe
pas.
La réserve d'eau du robinet
dans le fer à repasser à
vapeur est épuisée.
Le fer à repasser n'est
pas branché ou ne
s'allume pas.
Le fer à repasser à vapeur
est défectueux.
Mise au rebut de l’appareil
Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Remplissez le réservoir
d'eau du robinet (voir
"Remplir le réservoir
d'eau").
Enfichez la fiche secteur
dans la prise secteur et
réglez la température
souhaitée à l'aide du
régulateur de température .
Veuillez vous adresser
au service après-vente ou
faites réparer l'appareil
par du personnel spécialisé qualifié.
Service ......................................................50
Lees de gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoorschriften, aandachtig door.
DB 1400 B2
NL│BE
│
39 ■
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het document,
alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het stoomstrijkijzer is uitsluitend bestemd voor het strijken van kleding. Het is
alleen bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes en in privéhuishoudens. Alle
andere toepassingen gelden als niet in overeenstemming met de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik
het niet bedrijfsmatig!
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► Neem contact op met de service-Hotline als de levering niet compleet is of
indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport.
■ 40 │ NL
│
BE
DB 1400 B2
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Bedieningselementen
Watersproeikop
Vulopening voor het waterreservoir
Stoomregelaar
Knop voor de stoomstoot
Knop voor sproeifunctie
Temperatuurregelaar
Indicatielampje voor de temperatuur
Snoer met knikbescherming
Sokkel
Strijkzool
Technische gegevens
DB 1400 B2
Netspanning220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Max. opgenomen vermogen1400 W
NL│BE
│
41 ■
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► De spanning van de stroombron moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
► Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalificeer-
de en vakkundige werkplaats repareren, of neem contact op
met de klantenservice om gevaren te voorkomen.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, zodat risico's worden vermeden.
► Trek altijd alleen aan de stekker en nooit aan het snoer.
► Knik of plet het snoer niet en leid het zodanig dat het niet in
contact komt met hete oppervlakken en dat niemand er op
kan gaan staan of erover kan struikelen.
► Haal vóór het schoonmaken, vóór het vullen met water en
na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
► Rol het snoer vóór inschakeling altijd volledig af en gebruik
geen verlengsnoer.
► Pak het snoer of de stekker nooit met vochtige handen vast.
► Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van
water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere
reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar,
ook als het apparaat is uitgeschakeld.
■ 42 │ NL
│
BE
DB 1400 B2
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en
voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoomstrijkijzer komen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en
gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch een keer
vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan
direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel
repareren.
► U mag de apparaatbehuizing van het stoomstrijkijzer niet
openen. Laat een defect stoomstrijkijzer uitsluitend door
bevoegd, deskundig personeel repareren.
► Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval als het zichtbaar
beschadigd blijkt, gevallen is, of als er water uit loopt. Laat
het eerst door deskundig personeel repareren.
► Gebruik het apparaat niet meer als de knikbescherming om
het snoer beschadigd is!
► Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die
daarvan uitgaan hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging en
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
DB 1400 B2
NL│BE
│
43 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is.
► Pak het stoomstrijkijzer, als het heet is, alleen bij de handgreep
vast.
► Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen
dat ze niet met het product spelen.
► Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen hete metalen
delen.
► De vulopening voor het waterreservoir mag tijdens het
gebruik niet worden geopend. Laat het stoomstrijkijzer eerst
afkoelen en haal de stekker uit het stopcontact.
► Het strijkijzer en het netsnoer moeten als het apparaat is
ingeschakeld of afkoelt, buiten bereik zijn van kinderen die
jonger zijn dan 8 jaar.
► Laat het stoomstrijkijzer nooit door kinderen gebruiken.
Let op! Heet oppervlak!
LET OP! BRANDGEVAAR! MATERIËLE SCHADE!
► Plaats het stoomstrijkijzer alleen op een ondergrond die
egaal en hittebestendig is. Het strijkijzer moet stevig staan.
► Als u het stoomstrijkijzer wilt wegzetten, zet het dan alleen
neer op de sokkel.
► Laat het hete, op het lichtnet aangesloten of ingeschakelde
stoomstrijkijzer nooit onbeheerd.
► Berg het stoomstrijkijzer alleen op als het is afgekoeld.
► Het stoomstrijkijzer moet op een stabiel oppervlak gebruikt
en neergezet worden.
■ 44 │ NL
│
BE
DB 1400 B2
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Strijk uitsluitend met de op de labels aangegeven en voor
het materiaal geschikte temperatuurinstellingen. Anders kunt
u het strijkgoed beschadigen. Als er geen voorschriften bekend zijn, begint u op de laagste temperatuurinstelling.
► Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool ), mag
u het kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk
kunnen beschadigen.
► U mag het waterreservoir uitsluitend vullen met leiding-
water/gedestilleerd water. Anders kan het stoomstrijkijzer
beschadigd raken.
► Het stoomstrijkijzer mag niet worden schoongemaakt met
oplosmiddelen, alcohol of schurende schoonmaakmiddelen.
Anders zou u het kunnen beschadigen.
Vóór de ingebruikname
1) Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking.
2) Verwijder alle stickers en stukken folie van het stoomstrijkijzer en de strijkzool .
WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR VERSTIKKING!
► Plastic zakken kunnen een gevaar vormen. Bewaar plastic zakken buiten
het bereik van baby's en kleine kinderen, om het risico van verstikking te
voorkomen.
3) Vul het waterreservoir met water (zie hoofdstuk “Waterreservoir vullen”).
4) Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de spanning die is
aangegeven op het typeplaatje.
5) Zet de temperatuurregelaar op de stand “MAX”.
6) Laat het stoomstrijkijzer enkele minuten op de hoogste stand heet worden.
7) Druk enkele malen op de knop voor de stoomstoot
de strijkzool komt.
8) Strijk dan een overbodig stuk stof, om eventuele vuilrestjes van de strijkzool
te verwijderen.
, zodat er stoom uit
DB 1400 B2
NL│BE
│
45 ■
Waterreservoir vullen
1) Zet het strijkijzer op de strijkzool .
2) Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir .
3) Vul het waterreservoir met de maatbeker hooguit tot de “MAX”-markering met
leidingwater.
4) Sluit het deksel van de vulopening voor het waterreservoir .
OPMERKING
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het
beste mengen met gedestilleerd water. Anders kunnen de sproeikoppen
voor de stoomstootfunctie voortijdig verkalkt raken.
Voor verlenging van de optimale stoomstootfunctie mengt u het leidingwater
met gedestilleerd water volgens de tabel.
Waterhardheid
zeer zacht / zacht0
gemiddeld1:1
hard2:1
zeer hard3:1
Aandeel gedes-
tilleerd water
bij leidingwater
■ 46 │ NL
De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
│
BE
DB 1400 B2
Bedienen
Aansluiten en strijken
OPMERKING
► Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle temperaturen, stoomstrijken is
pas vanaf het instelbereik
1) Steek de stekker in een stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
op de temperatuurregelaar mogelijk.
► Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool
kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen.
2) Controleer op het strijkvoorschrift op het label in de kleding of en bij welke
temperatuurinstelling het kledingstuk gestreken mag worden.
Symbool tempera-
tuurregelaar
3) Stel de geschikte temperatuur in met de temperatuurregelaar . Het indicatielampje voor de temperatuur brandt. Als de ingestelde temperatuur bereikt
is, gaat het indicatielampje uit.
4) Wacht totdat het indicatielampje voor de temperatuur uitgaat.
5) Druk op de knop voor de sproeifunctie
Deze functie is geschikt voor erg droog en sterk verkreukeld wasgoed.
Soort stof
Acryl, rayon
Zijde, wol, viscose, ge-
mengd polyesterweefsel
Katoen, linnen
om het wasgoed vochtig te maken.
), mag u het
DB 1400 B2
NL│BE
│
47 ■
Strijken met stoom
■ Stel de gewenste stoomkracht in met de stoomregelaar .
De temperatuurregelaar moet minstens tot in het instelbereik
gedraaid. Anders kan er geen stoom worden geproduceerd.
OPMERKING
► Na het stoomstrijken, of wanneer er geen stoom meer nodig is, zet u de
stoomregelaar op de stand
druppelen!
. Anders kan er water uit de strijkzool
Strijken met stoomstoot
De stoomstoot is vooral geschikt om moeilijk toegankelijke delen van het strijkgoed glad te strijken.
1) Til het stoomstrijkijzer licht op.
2) Druk op de knop voor de stoomstoot
Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten
LET OP! BRANDGEVAAR!
► Laat het hete, op het lichtnet aangesloten of ingeschakelde stoomstrijkijzer
nooit onbeheerd.
1) Zet de temperatuurregelaar op de stand “MIN”.
2) Zet het stoomstrijkijzer alleen neer op de sokkel .
zijn
voor een stoomstoot.
Stoomstrijkijzer uitschakelen
1) Trek de stekker uit het stopcontact.
2) Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool .
3) Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer op de sokkel .
■ 48 │ NL
│
BE
DB 1400 B2
Reinigen
WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok!
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen! Anders bestaat er
verbrandingsgevaar!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen agressieve, schurende of chemische reinigingsmiddelen.
Deze kunnen het oppervlak aantasten en onherstelbare schade aan het
apparaat tot gevolg hebben.
■ Maak de behuizing uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
■ Reinig de strijkzool met een doek die licht is bevochtigd met water en met
een mild, niet schurend schoonmaakmiddel.
Opbergen
Berg het afgekoelde apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op.
DB 1400 B2
NL│BE
│
49 ■
Problemen oplossen
ProbleemOorzaakOplossing
Het stoomstrijkijzer
stoot geen of heel
weinig stoom uit.
Het stoomstrijkijzer
wordt niet heet.
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Service ......................................................63
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
aufmerksam durch.
DB 1400 B2
DE│AT│CH
│
51 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt.
Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Lieferumfang
■ 52 │ DE
│AT│
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
CH
DB 1400 B2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienelemente
Wasserdüse
Einfüllöffnung für den Wassertank
Dampfregler
Taste für den Dampfstoß
Taste für Sprühfunktion
Temperaturregler
Kontrollleuchte für die Temperatur
Netzkabel mit Knickschutz
Sockel
Bügelsohle
Technische Daten
DB 1400 B2
Netzspannung220 - 240 V ~, 50/60 Hz
max. Leistungsaufnahme1400 W
DE│AT│CH
│
53 ■
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi-
zierten Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an
den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Netzkabel.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswas-
ser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
► Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer voll-
ständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe
von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser
stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
DB 1400 B2
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig-
keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse
des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das
Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts
aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht
öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn
es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist,
oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
DB 1400 B2
DE│AT│CH
│
55 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne
Aufsicht.
► Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es
heiß ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an
heiße Metallteile.
► Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während
des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
► Das Dampfbügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen
während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite
von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
► Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen.
Achtung! Heiße Oberfläche!
ACHTUNG! BRANDGEFAHR! SACHSCHADEN!
► Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf einen ebenen und
hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Dampfbügeleisen
muss stabil stehen.
► Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder
► Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
► Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche
benutzt und abgestellt werden.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
DB 1400 B2
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angege-
benen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen.
Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der
niedrigsten Temperatureinstellung.
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln unter-
sagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht
bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
► Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie
das Dampfbügeleisen.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Al-
kohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung.
2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle .
DB 1400 B2
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermei-
den, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies
und Kleinkindern auf.
3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel „Wassertank befüllen“).
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
5) Stellen Sie den Temperaturregler in die Position „MAX“.
6) Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
7) Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß einige Male, so dass Dampf
aus der Bügelsohle austritt.
8) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle zu beseitigen.
DE│AT│CH
│
57 ■
Wassertank befüllen
1) Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf die Bügelsohle .
2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank .
3) Füllen Sie mit dem Messbecher Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“Markierung in den Wassertank.
4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank .
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich,
das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können
die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Wasserhärte
sehr weich / weich0
mittel1 : 1
hart2 : 1
sehr hart3 : 1
Anteil destilliertes
Wasser zu Leitungs-
wasser
■ 58 │ DE
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
│AT│
CH
DB 1400 B2
Bedienen
Anschließen und Bügeln
HINWEIS
► Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbü-
geln ist erst ab dem Einstellbereich
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Klei-
dungsstück anderenfalls beschädigen.
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei
welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
am Temperaturregler möglich.
Symbol Tempera-
turregler
3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler
ein.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte
erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur erlischt.
5) Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für die Sprühfunktion
.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
Stoffart
Acryl, Rayon
Seide, Wolle, Viskose
Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen
DB 1400 B2
DE│AT│CH
│
59 ■
Dampfbügeln
■ Stellen Sie mit dem Dampfregler die gewünschte Dampfstärke ein.
Der Temperaturregler muss mindestens bis in den Einstellbereich
gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
HINWEIS
► Nach dem Dampfbügeln, oder wenn kein Dampf mehr benötigt wird, stel-
len Sie den Dampfregler auf die Position
aus der Bügelsohle tropfen!
. Ansonsten kann Wasser
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der
Wäsche zu glätten.
1) Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für den Dampfstoß
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
1) Stellen Sie den Temperaturregler in die Position „MIN“.
2) Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Sockel ab.
.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle .
3) Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf den Sockel .
■ 60 │ DE
│AT│
CH
DB 1400 B2
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reini-
gungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen
Schäden am Gerät führen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.
■ Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem
Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
DB 1400 B2
DE│AT│CH
│
61 ■
Fehlerbehebung
FehlerUrsacheBehebung
Das Dampfbügeleisen stößt keinen
oder sehr wenig
Dampf aus.
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist
erschöpft.
Das Dampfbügeleisen ist
nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet.
Das Dampfbügeleisen ist
defekt.
Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser
(Siehe „Wassertank
befüllen“).
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem
Temperaturregler die
gewünschte Temperatur
ein.
Wenden Sie sich an
den Kundenservice oder
lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
12 / 2015 · Ident.-No.: DB1400B2-112015-2
IAN 275074
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.