Kompernass BIFINETT KH 700 User Manual

Page 1
ROBOT DE COCINA ROBOT DA CUCINA
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH700-11/08-V2
KH 700
ROBOT DE COCINA
Instrucciones de uso
ROBOT DA CUCINA
Istruzioni per l'uso
FOOD PROCESSOR
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 700
1
2
r
e
t
z
3
4
5
6
7
w
q
0
8
9
u
I
II
III
IV
V
VI
i
o
Page 3
ÍNDICE PÁGINA
1. Descripción del aparato 2
2. Finalidad de uso 2
3. Características técnicas 2
4. Instrucciones de seguridad 2
5. Antes de la puesta en funcionamiento 3
6. Montaje del robot de cocina 3
6.1 Coloque el bol para mezclar ..................................................................................................3
6.2 Coloque la tapadera................................................................................................................4
6.3 Coloque tubo de alimentación y el empujador.....................................................................4
7. Trabajar con el bol para mezclar 4
7.1 Trabajar con la cuchilla............................................................................................................4
7.2 Extraer los discos cortadores y ralladores del soporte para accesorios............................5
7.3 Insertar los discos cortadores y ralladores en el soporte para accesorios ........................6
7.4 Trabajar con los discos cortadores y ralladores....................................................................6
7.5 Trabajar con la cuchilla amasadora.......................................................................................7
8. Trabajar con el mezclador 7
9. Limpieza & mantenimiento 9
10. En caso de avería 9
11. Evacuación 9
12. Garanzia e assistenza 10
13. Importador 10
14. Tabla de ingredientes 11
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Page 4
ROBOT DE COCINA KH 700
1. Descripción del aparato
1 Capuchón protector contra
salpicaduras
2 Tapa del mezclador 3 Soporte para accesorios 4 Contenedor mezclador máx. 1,5 l 5 Cubierta del bloque de motor 6 Bloque de motor 7 Regulador de velocidad 8 Eje de accionamiento 9 Bol para mezclar máx. 1,5l 0 Tapadera del bol para mezclar q Tubo de alimentación w Empujador e Vaso medidor r Soporte t Cuchilla amasadora z Cuchilla u Funda protectora para la cuchilla
I. Disco para rallar patatas II. Disco cortador fino III. Disco cortador grueso IV. Disco rallador grueso V. Disco rallador fino VI. Disco de corte de patatas
i Soporte para discos o Paleta raspadora
2. Finalidad de uso
Este aparato está previsto para la elaboración de alimentos en cantidades normales en el hogar y sólo para el uso privado en espacios cerrados y protegidos de la lluvia. El aparato no está previsto para uso profesional o in-dustrial o para su funcio­namiento al aire libre.
3. Características técnicas
Tensión: 230 V / 50 Hz Consumo de potencia: 700 vatios Capacidad del contenedor mezclador: 1,5 l Tiempo KB del contenedor mezclador: 3 minutos Capacidad del bol para mezclar: 1,5 l Tiempo KB del bol para mezclar: 1 minuto
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiem­po puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indica­do deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
4. Instrucciones de seguridad
• Por favor, lea atentamente todas las indicaciones de seguridad.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma. No deje tam­poco que cuelgue de la superficie de trabajo. En caso de que el cable de red o la clavija de red presenten daños, deje que el servicio de Posven­ta lo reponga antes de volver a usar el aparato de nuevo.
• En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia téc­nica para evitar riesgos innecesarios.
- 2 -
Page 5
• Extraiga la clavija de la base de enchufe si no está utilizando el aparato, antes de cambiar los accesorios y antes de limpiar el aparato. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchu­fe, le sigue llegando tensión de red al aparato. De ese modo también evita poder conectar el aparato por descuido.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia por una persona encargada de su seguridad o hay­an sido instruidos como utilizar el aparato correc­tamente
• Los niños deben estar bajo vigilancia para asegu­rarse de que no juegan con el aparato.
• Utilice únicamente los accesorios originales sumi­nistrados, ya que éstos están preparados para el óptimo funcionamiento con el aparato. Otros ac­cesorios puede que no sean lo suficientemente seguros.
• Nunca ponga el aparato en funcionamiento si no hay ningún ingredient e en el contenedor. ¡Peli­gro de sobrecalentamiento!
Cuidado:
¡la cuchilla z está muy afilada! Tenga siempre especial cuidado al colocar y extraer la cuchilla z así como al limpiarla.
5. Antes de la puesta en funcionamiento
• Antes de poner el aparato en funcionamiento
asegúrese de que ...
- el aparato y todos los accesorios, así como la cla­vija de red y el cable están en perfecto estado y ...
– que se hayan retirado todos los materiales de
embalaje de los aparatos.
• Limpie antes del primer uso todas las piezas del aparato tal como se describe en el apartado "Limpieza“.
• Monte el robot de cocina y tenga en cuenta que…
- el robot de cocina está en una posición fija y segura. Asegure el robot de cocina con las cu­atro ventosas a la superficie de trabajo.
- el bol para mezclar 9 sólo funciona, si la cu­bierta 5 del bloque de motor 6, el bol 0 para mezclar 9 y su tapa están correctamente colocados y encajados.
- el mezclador sólo funciona si el contenedor mezclador 4 y la tapadera 2 del mezclador están correctamente colocados y encajados.
- el mezclador 9 sólo funcionará cuando el contenedor mezclador 4, la tapadera 2 del mezclador, el bol mezclador 9 y su tapadera 0 estén correctamente colocados.
6. Montaje del robot de cocina
Atención:
Mientras que la máquina esté en marcha introduz­ca únicamente los ingredientes que vaya a utilizar en el bol para mezclar 9 o en el mezclador 4. Nunca introduzca las manos u objetos extraños en el tubo de alimentación q o en el mezclador 4, para evitar lesiones y daños a la máquina.
• Nunca intente abrir la tapadera 0 del bol para mezclar 9 durante el funcionamiento.
6.1 Coloque el bol para mezclar
• Coloque la cubierta 5 sobre el bloque de motor 6, de modo que la flecha de la cu­bierta 5 señale sobre el can- dado abierto en el bloque de motor 6. Gire la cubierta 5 en sentido antihorario hasta que asiente firmemente. La flecha señala ahora un can­dado cerrado.
- 3 -
Page 6
• Coloque el bol para mezclar 9 encima de modo que la flecha señale en el bol para mezclar 9 sobre el candado abierto en el bloque de mo­tor 6. Sujete el bol para mezclar por 9 por el asa y girelo en sentido horario ha­sta el tope. La flecha señala ahora un candado cerrado.
6.2 Coloque la tapadera
Atención:
¡Asegúrese siempre de que la tapadera 0 está correctamente encajada antes de encender el aparato!
• Coloque la tapadera 0 so- bre el bol para mezclar 9 de tal modo que las entalla­duras de la tapadera 0 coin­cidan con las ranuras del bol. Las marcas de la tapadera 0 y del bol 9 deben ahora co­incidir.
• Gire la tapadera 0 en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope. El pico de la tapadera 0 está ahora sobre el asa del bol 9.
6.3 Coloque tubo de alimentación y el empujador
Cuidado:
¡nunca utilice los dedos, el mango de la cuchara u otro objeto parecido para empujar los ingredientes por el tubo de alimentación q! ¡Peligro de lesio­nes!
• Puede introducir alimentos lí­quidos y sólidos en el bol para mezclar 9 a través del tubo de alimentación q. Du­rante el funcionamiento pue­de cerrar el tubo de alimenta­ción q con el empujador w para evitar salpicaduras o evitar que salga polvillo (p.ej. si está utilizando harina).
• Utilice el empujador w para empujar los alimentos por el tubo de alimentación q.
• El empujador w está provisto de un vaso medidor e. Si lo extrae, puede reducir el tubo medidor q. Esto puede ser útil al cortar o rallar alimen­tos.
7. Trabajar con el bol para mezclar
Los accesorios suministrados para el bol para mez­clar 9 consisten en 6 discos ralladores y cortado­res (I-VI), una cuchilla amasadora t y una cuchilla
z. Por lo tanto puede emplear el bol para mezclar 9 de diversas maneras: para rallar o cortar, mez-
clar o triturar, amasar o remover.
7.1 Trabajar con la cuchilla
Cuidado! ¡Peligro de lesiones!
• ¡las hojas están muy afiladas! Tenga especial cui-
dado al colocar y extraer la cuchilla z así como al limpiarla.
- 4 -
Page 7
• el bol 9 debe estar correctamente fijado antes de accionar la cuchilla z. ¡Peligro de lesiones!
• ¡nunca utilice los dedos, el mango de la cuchara u otro objeto parecido para empujar los ingre­dientes por el tubo de alimentación q!
Con la cuchilla z puede mezclar, picar, y triturar, pero también preparar masas. Utilice la cuchilla z p.ej. para triturar o picar carne, queso, cebolla, hierbas y nueces.
• Saque la cuchilla z de la funda protectora u.
• Coloque el bol para mezclar 9 en el robot de cocina.
• Coloque la cuchilla z en el soporte r y después intro- duzca éste en el eje de accio­namiento 8.
• Coloque la tapa 0 sobre el bol para mezclar 9.
• Introduzca los ingredientes a través del canal de llenado q en el bol para mezclar 9.
• Coloque el obturador w en el canal de llenado q.
• Conecte ahora el aparato, ajustando el regula­dor de velocidad 7 al nivel recomendado en la tabla.
• El aparato tritura los ingredientes muy rápido, por ello acciónelo siempre sólo un instante.
• No accione el aparato durante más de 1 minuto.
• Si los ingredientes se han atascado en el bol 9 o en la cuchilla z:
- Apague el aparato.
- Retire la tapadera 0 del bol para mezclar 9.
- Extraiga los ingredientes con una paleta raspa­dora o / espátula.
7.2 Extraer los discos cortadores y ralladores del soporte para accesorios
• Retire la tapa 2 del contene­dor mezclador 4 girando en el sentido de las agujas del reloj.
• Sujete el soporte para acce­sorios 3 con los pulgares y los índices por el asa en la mitad del soporte 3.
• Saque del contenedor mezclador 4, el soporte para accesorios 3 con los discos cortadores y ralladores (I-VI).
• Saque los discos cortadores y ralladores (I-VI) del soporte
3.
Si no está seguro de la velocidad a la que debe re­gularlo, utilice el nivel más rápido (3).
Consejos:
• Corte los ingredientes en trozos de aprox. 3 cm de grande antes de introducirlos en el bol 9.
- 5 -
Page 8
7.3 Insertar los discos cortadores y
ralladores en el soporte para accesorios
• ¡nunca utilice los dedos, el mango de la cuchara u otro objeto parecido para empujar los ingre­dientes por del tubo de alimentación q!
• Coloque los discos cortado­res (II/III) en las ranuras de sujeción. Comience por las ranuras de sujeción del inte­rior. En cuenta que todas las superficies de corte miren ha­cia el interior. Las lengüetas laterales con la elevación en el centro deben apuntar ha­cia arriba.
• Coloque el disco rallador (IV/V), el disco para rallar patatas (I) y el picador de pa­tatas (VI) en la rejilla de suje­ción situada en el exterior.
• Vuelva a poner el soporte para accesorios 3 en el con­tenedor mezclador 4.
• Coloque la tapa 0 sobre el recipiente de mezclar 4, de modo que las flechas queden enfrentadas en el asa del de­pósito de mezclar 4 y en la tapa 0. Gire la tapa 0 en sentido antihorario hasta que asiente firmemente.
Con los discos cortadores (II/III) y ralladores pue­de cortar (IV/V) los ingredientes rápidamente en ro­dajas o rallarlos. Con el disco especial picador de patatas (VI) puede preparar rápidamente patatas fritas finas caseras. Con el disco para rallar patatas (I) puede triturar patatas crudas para la masa, pero también rallar finas otras verduras o frutas.
• Coloque el bol para mezclar 9 en el robot de cocina. Se­leccione el disco adecuado.
• Inserte el disco con el borde guía (el lado sin la marca de circulo en las esquinas) en el soporte de disco i.
• Presione hacia abajo el otro lado (marcado con dos círcu­los en la esquina) hasta que el disco se encaje con un "clic“.
• Introduzca el soporte r en el eje de accionamiento 8. Sujete con los pulgares e índi­ces en los orificios del sopor­te para discos i y colóquelo en el soporte r.
• Coloque la tapadera 0 so- bre el bol 9.
7.4 Trabajar con los discos cortadores y ralladores
Cuidado:
• ¡Las hojas están muy afiladas!
Tenga especial cuidado al colocar y extraer los discos así como al limpiarlos.
- 6 -
Page 9
• Ahora puede introducir los in­gredientes a través del tubo de alimentación q.
• Introduzca los ingredientes en el bol para mezclar 9.
• Ajuste el regulador de velocidad 7 para corte y rallado en el nivel 3 (la velocidad más alta). Si desea preparar frutas o verduras blandas tambi­én puede seleccionar una velocidad más baja.
• Empuje los ingredientes despacio y continuamen­te con el empujador w en el tubo de alimentaci­ón q.
• Para sacar el disco del sopor­te i, presiónelo sobre el lado marcado hacia arriba.
Consejos:
• Corte primero los alimentos en trozos de modo que quepan a través del tubo de alimentación q.
• Llene el tubo de alimentación q de forma regu­lar y no ejerza demasiada presión.
• Si desea preparar grandes cantidades de alimen­tos, hágalo en tandas pequeñas y vacíe entreme­dias el bol para mezclar 9.
7.5 Trabajar con la cuchilla
amasadora
Con la cuchilla amasadora t puede amasar o re- mover masa.
• Coloque el bol para mezclar 9 en el robot de cocina.
• Coloque la cuchilla amasado­ra t en el soporte r y de- spués introduzca éste en el eje de accionamiento 8.
• Coloque ahora la tapadera 0 sobre el bol 9 y el empu­jador w en el tubo de ali­mentación q.
• Coloque el regulador de velocidad 7 en el nivel recomendado en la tabla.
Consejos:
• Introduzca los ingredientes líquidos en el bol al fi­nal y comience a mezclar con una velocidad baja para evitar salpicaduras.
• No llene el bol para mezclar 9 por encima de la marca MAX (1,5l).
• Para la mezcla 9 de ingredientes muy fluidos utilice sólo el nivel de velocidad 1 y llene el con­tenedor con un máximo de 1 litro de líquido para evitar que éste se salga.
8. Trabajar con el mezclador
Cuidado:
• Nunca encienda el mezclador si está vacío.
• Nunca introduzca la clavija en la base de enchufe an­tes de que el contenedor mezclador 4 y la tapadera 2 del mezclador estén correctamente colocados.
- 7 -
Page 10
• Extraiga la clavija de la base de enchufe antes de sacar el contenedor mezclador 4.
• No introduzca en el contenedor mezclador 4 ningún ingrediente que esté a más de 80°C.
• Para evitar salpicaduras no introduzca nunca más de 1,5 l de líquido en el contenedor mezcla­dor 4.
• Nunca retire la tapadera 2 del mezclador du- rante el funcionamiento.
• Quite la tapadera 2 del mezclador antes de sa- car el contenedor mezclador 4.
• Nunca accione el mezclador durante más de 3 minutos in interrumpidamente.
Con el mezclador puede mezclar o hacer un puré fino con los ingredientes. Puede utilizar el mezcla­dor para hacer sopas, salsas, batidos, alimento para bebés, o para la elaboración de purés de ver­duras o frutas
• Retire la cubierta 5 del blo- que de motor 6 girando en el sentido de las agujas del reloj.
• Coloque la tapa 0 sobre el recipiente de mezclar 4, de modo que las flechas queden enfrentadas en el asa del de­pósito de mezclar 4 y en la tapa 0. Gire la tapa 0 en sentido antihorario hasta que asiente firmemente
• Introduzca los ingredientes en el contenedor mezclador 4. Córtelos antes si es necesario en trozos más pequeños.
• Coloque la caperuza protec­tora contra salpicaduras 1 y gírela en el sentido contrario de las agujas del reloj para que quede bien ajustada.
• Encienda el mezclador ajustando el regulador de velocidad 7 al nivel deseado.
• Inserte el recipiente de mez­clar 4 en la apertura de modo que la marca de la fle­cha en el recipiente de mez­clar 4 señale sobre el can­dado abierto en el bloque de motor 6. Gire el recipiente de mezclar 4 en sentido antihorario hasta que asiente firmemente. Preste atención de que la marca de la flecha señale sobre el candado cer­rado.
• Cuando haya terminado apa­gue el mezclador y retire la tapadera 2 girándola en el sentido de las agujas del re­loj.
• Saque después el contenedor mezclador 4 girando en el sentido de las agujas del re­loj.
Consejos:
• Puede introducir los ingredientes en el contene­dor mezclador 4 durante el funcionamiento, a través del orificio de la tapadera 2. Para ello
- 8 -
Page 11
simplemente retire la caperuza protectora contra salpicaduras 1.
• Cuando utilice líquidos calientes quite la caperu­za protectora contra salpicaduras 1, para que pueda salir el vapor.
• Si durante el funcionamiento los ingredientes se pegan al contenedor mezclador 4, actúe de la siguiente manera:
- Apague el aparato (regulador de velocidad 7 en el nivel 0) y extraiga la clavija de la base de enchufe.
- Retire la caperuza protectora contra salpicadu­ras 1 y la tapadera 2.
- Despegue los ingredientes pegados al contene­dor mezclador 4 con la paleta raspadora o. Tenga cuidado de no estropear la paleta ra­spadora o con la cuchilla z.
9. Limpieza & mantenimiento
Cuidado:
¡En ningún caso debe sumergir el aparato en agua o en cualquier otro líquido! En este caso existe el peligro de que se produzca una des­carga eléctrica cuando al volver a utilizar el aparato los restos de líquido entren en contac­to con piezas de conexión eléctrica.
• Tenga especial cuidado al limpiar la cuchilla z, el contenedor mezclador 4 con la cuchilla incor­porada y los discos cortadores (I-VI). ¡Las cuchil­las y los discos están extremadamente afilados! ¡Peligro de lesiones!
• Antes de la limpieza extraiga la clavija de la base
de enchufe. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
Advertencia de daños en el aparato:
¡No debe limpiar ninguna de las piezas del apara­to en el lavavajillas! Tampoco utilice ningún produc­to de limpieza para limpiar las piezas del aparato.
• Después de cada uso limpie la carcasa con un trapo limpio, húmedo.
• ¡No debe limpiar ninguna de las piezas del apa­rato en el lavavajillas. Tampoco utilice ningún producto de limpieza para limpiar las piezas del aparato.
• Después de su uso limpie todas las piezas que han entrado en contacto con los alimentos con detergente lavavajillas y agua caliente.
• Utilice el cepillo adecuado para las zonas de di­fícil acceso.
10. En caso de avería
Si el robot de cocina se para de repente: Significa que el aparato se ha sobrecalentado y se ha activado la desconexión de seguridad automática.
• Extraiga la clavija de la base de enchufe.
• Coloque el regulador de velocidad 7 en el nivel
0.
• Deje que el aparato se enfríe 15 minutos.
• Si después de 15 minutos el aparato todavía no se ha enfriado completamente no se encenderá. Espere otros 15 minutos y vuelva a encenderlo.
Si no se puede encender el robot de cocina:
• Compruebe si la clavija de red está conectada a la base de enchufe.
• Compruebe si la cubierta 5 del bloque de mo­tor 6, el bol para mezclar 9 y la tapadera 0 están correctamente colocados y encajados.
11. Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal.
- 9 -
Page 12
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
12. Garanzia e assistenza
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro­ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga­rantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
13. Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/884663 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
- 10 -
Page 13
14. Tabla de ingredientes
La tabla siguiente debe servirle como ayuda orienta­tiva, para saber qué ingredientes, en qué cantidades y con qué nivel de velocidad deben prepararse. No sobrepase la duración de funcionamiento indica­da para evitar el sobrecalentamiento del aparato. Además de los 3 niveles de velocidad, existe a su disposición un nivel adicional "P“ (Pulso) breve y fuerte. El interruptor no se encaja en la posición pul­so. Mantenga el interruptor en esta posición o gíre­lo repetidas veces hasta ese punto.
Ingredientes: Cantidad máx.:
Masa de
levadura dulce
Masa de
gofres
Fruta dura
(manzanas)
Verduras duras
(patatas/zanahorias)
Carne/pescado 500 gr.: 3/P Cuchilla 30 segundos
Verduras tiernas
(tomates)
Fruta tierna
(uvas)
250 g de harina 10 g de levadura 125 ml de leche 1 huevo, 25 g de mantequilla 15 g de azúcar
125 g de mantequilla 100 g de azúcar 1 bolsita de vainilla azucarada 4 huevos 70 g de harina 80 g de espesante 2 cucharaditas de levadura en polvo 125 g de nata
500 gr.: 3
500 gr.: 3
500 gr: 2 Cuchilla 30 segundos
500 gr.: 2 Cuchilla 15 segundos
Nivel de veloci­dad:
3 Cuchilla amasadora 1 minuto
3 Cuchilla amasadora 1 minuto
Accesorio:
Accesorios cortadores/
accesorios raspadores
Disco de corte de pata-
tas
Duración de
funcionamiento:
45 segundos
45 segundos
- 11 -
Page 14
- 12 -
Page 15
INDICE PAGINA
1. Descrizione dell'apparecchio 14
2. Destinazione d'uso 14
3. Dati tecnici 14
4. Indicazioni di sicurezza 14
5. Prima della messa in funzione 15
6. Montaggio del robot da cucina 15
6.1 Posizionare il recipiente.........................................................................................................15
6.2 Mettere il coperchio...............................................................................................................16
6.3 Inserire il vano di riempimento e il calcatore ....................................................................16
7. Lavorare con il recipiente del mixer 16
7.1 Lavorare con il coltello...........................................................................................................16
7.2 Rimuovere i dischi di taglio e di grattugia dal supporto accessori ...................................17
7.3 Inserire i dischi di taglio e di grattugia nel supporto accessori.........................................17
7.4 Lavorare con i dischi di taglio e grattugia...........................................................................18
7.5 Lavorare con la lama impastatrice........................................................................................19
8. Lavorare con il mixer 19
9. Pulizia e cura 21
10. In caso di guasto 21
11. Smaltimento 21
12. Garanzia e assistenza 21
13. Importatore 22
14. Tabella per gli ingredienti 23
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 13 -
Page 16
ROBOT DA CUCINA KH 700
1. Descrizione dell'apparecchio
1 Tappo antispruzzo 2 Coperchio del mixer 3 Supporto accessori 4 Tazza del mixer max. 1,5l 5 Coperchio del blocco motore 6 Blocco motore 7 Regolatore di velocità 8 Asse motore 9 Recipiente del mixer max. 1,5l 0 Coperchio del recipiente del mixer q Vano di riempimento w Calcatoio e Misurino r Supporto t Lama impastatrice z Coltello u Involucro protettivo per il coltello
I. Disco per frittelle II. Disco per taglio fine III. Disco per taglio grosso IV. Disco per grattugia grossa V. Disco per grattugia fine VI. Disco per patate a bastoncino
i Supporto dischi o Paletta per impasto
2. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per l'elaborazione di alimenti in quantità adeguate all'uso domestico e solo per il consumo privato in ambienti chiusi e al ri­paro dalla pioggia. L'apparecchio non è stato pre­visto per l'uso commerciale o industriale o all'aperto.
3. Dati tecnici
Tensione: 230 V / 50 Hz Potenza assorbita: 700 Watt Capacità della tazza del mixer: 1,5 l Funzionamento continuato della tazza del mixer: 3 minuti Capacità del recipiente del mixer: 1,5 l Funzionamento continuato del recipiente del mixer: 1 minuto
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tem­po di funzionamento dell'apparecchio senza peri­colo di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al tempo di funzionamento abbreviato, l'appa­recchio dev'essere spento fino al completo raffred­damento del motore.
4. Indicazioni di sicurezza
• Leggere attentamente tutte le indicazioni di sicu­rezza.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non si bagni o inumidisca durante il funzionamento. Di­sporlo in modo tale che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo. Impedire inol­tre che penda dal piano di lavoro. Se il cavo di rete o la spina dovessero essere danneggiati, farli riparare da un centro di assistenza clienti, prima di usare nuovamente l'apparecchio.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoria­le o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparec­chio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
- 14 -
Page 17
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa­recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito in presen­za di bambini e persone bisognose di assistenza, che potrebbero non essere in grado di valutarne correttamente i possibili rischi.
• Utilizzare solo gli accessori originali inclusi nella fornitura, poiché essi sono ottimizzati per l'impie­go con l'apparecchio. Altri elementi potrebbero non essere sufficientemente sicuri.
• Non avviare mai l'apparecchio in assenza di in­gredienti nel recipiente. Pericolo di surriscalda­mento!
Attenzione:
il coltello z è molto affilato! Prestare sempre la massima cautela nell'inserimento, rimozione e puli­zia del coltello z!
Attenzione:
mentre la macchina è in funzione, inserire esclusiva­mente gli ingredienti da elaborare nel recipiente 9 o nel mixer 4. Non inserire mai mani o oggetti estranei nel vano di riempimento q o nel mixer 4, per evitare ferimenti e danni alla macchina.
• Non cercare mai di aprire il coperchio 0 del re- cipiente del mixer 9 durante il funzionamento.
5. Prima della messa in
funzione
• Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assi­curarsi che ...
- l'apparecchio e tutti gli accessori, nonché la spina e il cavo, siano in perfette condizioni e ...
– siano stati rimossi tutti i materiali di imballag-
gio dall'apparecchio.
• Prima del primo impiego, pulire tutti i componenti dell'apparecchio come descritto alla sezione „Pu­lizia“.
• Montare il robot da cucina, ricordando che…
- è necessario posizionare il robot da cucina in una sede stabile e sicura. Fissare il robot da cu­cina con le quattro ventose sul piano di lavoro.
- Il recipiente del mixer 9 funziona solo se il co­perchio 5 del blocco motore 6, il recipiente stesso e il relativo coperchio 0 sono posiziona- ti e innestati correttamente.
- Il mixer funziona solo se la tazza del mixer 4 e il relativo coperchio 2 sono posizionati e in- nestati correttamente.
- Il mixer funzionerà solo se la tazza 4 e relati­vo coperchio 2, il recipiente 9 e relativo co- perchio 0 sono inseriti.
6. Montaggio del robot da cucina
6.1 Posizionare il recipiente
• Collocare il coperchio 5 sul blocco motore 6, in modo che la freccia del coperchio 5 punti sul lucchetto aperto del blocco motore 6. Ruota­re il coperchio 5 in senso antiorario, fino al posiziona­mento stabile. La freccia ora mostrerà il lucchetto chiuso.
• Collocare il recipiente di la­vorazione 9 in modo tale che la freccia sul recipiente di lavorazione 9 punti sul luc­chetto aperto del blocco mo­tore 6. Afferrare il recipiente di lavorazione 9 dalla mani­glia e ruotarlo in senso orario fino all'arresto. La freccia mo­stra ora il lucchetto chiuso.
- 15 -
Page 18
6.2 Mettere il coperchio
Attenzione:
assicurarsi sempre che il coperchio 0 sia stato in­nestato correttamente prima di accendere l'appa­recchio!
• Utilizzare il calcatore w per premere gli alimenti attraver­so il vano di riempimento q.
• Posizionare il coperchio 0 sul recipiente 9 in modo tale da far coincidere gli incavi del coperchio 0 con le sca- nalature del recipiente 9.
• Ruotare il coperchio 0 in senso orario fino all'arresto. Le marcature sul coperchio e sul recipiente devono coinci­dere. Il nasello del coperchio 0 si trova ora sul manico del recipiente 9.
6.3 Inserire il vano di riempimento e il calcatore
Attenzione:
non utilizzare mai dita, posate o simili oggetti per premere gli ingredienti attraverso il vano di riempi­mento q! Pericolo di lesioni!
• Tramite il vano di riempimento q si possono inserire alimenti fluidi e solidi nel recipiente
9. Con il calcatore w si può richiudere il vano di riempi­mento q durante il funziona­mento, per evitare la fuoriusci­ta di spruzzi o di polvere (ad es. durante la lavorazione della farina).
• Il calcatore w è provvisto di un misurino e. Rimuovendo­lo, si può rimpicciolire il vano di riempimento q. Ciò può ri- sultare utile quando si voglio­no tagliare o grattugiare ali­menti.
7. Lavorare con il recipiente del mixer
Gli accessori contenuti nella fornitura, da usare in­sieme al recipiente del mixer 9, sono composti da 6 dischi di grattugia e di taglio (I-VI), una lama im­pastatrice t e un coltello z. In tal modo, il reci- piente 9 può essere impiegato per vari usi: per grattugiare, tagliare, mescolare o sminuzzare, impa­stare o sbattere.
7.1 Lavorare con il coltello
Attenzione! Pericolo di lesioni!
• Le lame sono molto affilate!
Prestare sempre la massima cautela nell'inseri­mento, rimozione e pulizia del coltello z!
• Il recipiente 9 dev'essere fissato correttamente
prima dell'inserimento del cotello z. Pericolo di ferimento!
• Non utilizzare mai dita, posate o simili oggetti
per premere gli ingredienti attraverso il vano di riempimento q!
Con il coltello z è possibile mescolare, tritare e sminuzzare, ma anche impastare. Utilizzarlo ad es. per sminuzzare o tritare carne, formaggio, cipolle, erbe e noci.
- 16 -
Page 19
• Estrarre il coltello z dall'invo- lucro u protettivo.
• Posizionare il recipiente 9 sul robot da cucina.
• Inserire il coltello z sul sup­porto e quindi inserire il sup­porto r sull'asse motore 8.
• Collocare il coperchio 0 sul recipiente di lavorazione 9.
• Inserire gli ingredienti attra­verso il pozzetto di inserimen­to q nel recipiente di lavora- zione 9.
• Collocare il pressino w nel pozzetto di inserimento q.
• Accendere ora l'apparecchio, posizionando il re­golatore di velocità 7 al livello consigliato in ta- bella.
7.2 Rimuovere i dischi di taglio e di grattugia dal supporto accessori
• Rimuovere il coperchio 2 del recipiente 4 ruotandolo in senso orario.
• Afferrare il supporto accesso­ri 3 con pollice e indice dal- la presa situata al centro del supporto 3.
• Estrarre il supporto accessori 3 con i dischi di ta­glio e grattugia (I-VI) dal recipiente del mixer 4.
• Prelevare i dischi di taglio e grattugia (I-VI) dal supporto
3.
In caso di incertezza sulla velocità da selezionare, utilizzare la velocità massima (3).
Suggerimenti:
• Tagliare gli ingredienti in pezzi di circa 3 cm pri­ma di inserirli nel recipiente 9 .
• L'apparecchio sminuzza gli ingredienti molto rapi­damente, per cui è necessario azionarlo solo per breve tempo.
• Non azionare l'apparecchio per oltre 1 minuto.
• Se gli ingredienti si fossero bloccati nel recipiente 9 o sul coltello z:
- spegnere l'apparecchio.
- rimuovere il coperchio 0 dal recipiente 9.
- rimuovere gli ingredienti con una paletta o/ spatola.
7.3 Inserire i dischi di taglio e di grattugia nel supporto accessori
• Inserire i dischi di taglio (II/III) nell'apposito intaglio. Cominciare con l'intaglio interno. Accertarsi che le superfici di taglio siano rivolte verso l'interno. La linguetta la­terale con il rialzo al centro deve puntare verso l'alto.
- 17 -
Page 20
• Inserire il disco per grattugia­re (IV/V), per ottenere frittelle di patate (I) e patate a bas­toncino (VI) nella fessura di sostegno esterna.
• Reinserire il supporto acces­sori 3 nel recipiente del mi­xer 4.
• Posizionare il recipiente 9 sul robot da cucina. Selezio­nare il disco adatto.
• Collocare il dischetto con l'­angolo di guida (il lato senza la marcatura a cerchio sugli angoli) nel supporto dischetti i.
• Premere verso il basso l'altro lato (contrasse-gnato da due cerchi agli angoli) fino a percepire un „clic“ che indica l'innesto del disco.
• Collocare il coperchio 0 sul contenitore di miscelazione 4, in modo che la freccia sul­la maniglia del contenitore di miscelazione 4 e quella sul coperchio 0 siano sovrappo- ste. Ruotare il coperchio 0 in senso antiorario fino al posi­zionamento stabile.
7.4 Lavorare con i dischi di taglio e grattugia
Attenzione:
• Gli angoli di taglio sono molto affilati! Prestare
sempre la massima cautela nell'inserimento, rimo­zione e pulizia dei dischi!
• Non utilizzare mai dita, posate o simili oggetti
per premere gli ingredienti attraverso il vano di riempimento q!
Con i dischi di taglio (II/III) e grattugia si possono affettare (IV/V) o grattugiare velocemente gli ingre­dienti. Lo speciale disco per patate a bastoncino (VI) permette la preparazione casalinga di patati­ne fritte e sottili. Con il disco per frittelle si possono (I) sminuzzare le patate crude per le frittelle, ma an­che altri tipi di verdura o frutta.
• Inserire il supporto r nell'as- se motore 8. Afferrare il sup­porto dischi i con pollice e indice facendo presa sui fori e posizionarlo sul supporto r.
• Inserire il coperchio 0 sul re- cipiente 9.
• Ora si possono inserire gli in­gredienti attraverso il vano di riempimento q.
• Impostare il regolatore di velocità 7 per il taglio e la grattugia al livello 3 (velocità massima). Se si vuole elaborare frutta o verdure morbide si può utilizzare anche un livello di velocità inferiore.
• Premere lentamente e costantemente gli ingredien­ti nel vano di riempimento q tramite il calcatore w.
- 18 -
Page 21
• Per rimuovere il disco dal re­lativo supporto i, premere il disco verso l'alto sul lato mar­cato.
Suggerimenti:
• tagliare prima in pezzi gli alimenti, in modo da poterli introdurre nel vano di riempimento q.
• Riempire il vano di riempimento q in modo uni- forme senza esercitare una pressione eccessiva.
• Se si vogliono elaborare grandi quantità di ali­menti, farlo in piccole fasi, svuotando il recipiente 9 di tanto in tanto.
7.5 Lavorare con la lama impastatrice
Con la lama impastatrice t si possono lavorare o sbattere impasti.
• Posizionare il recipiente 9 sul robot da cucina.
• Inserire la lama impastatrice t sul supporto r e quindi inserire il supporto sull'asse motore 8.
• Versare gli ingredienti nel re­cipiente 9.
• Posizionare il coperchio 0 sul recipiente 9 e il calcatoio
w nel vano di riempimento q.
• Posizionare il regolatore di velocità 7 al livello consigliato in tabella.
Suggerimenti:
• Inserire gli ingredienti liquidi nel recipiente 9 per ultimi e cominciare a sbattere a velocità ridotta, per evitare gli spruzzi.
• Riempire il recipiente 9 non oltre il segno MAX (1,5 l).
• Per mescolare impasti fluidi utilizzare solo il livel­lo di velocità 1 e riempire il recipiente con massi­mo 1 litro di liquido, per evitare la fuoriuscita del­lo stesso.
8. Lavorare con il mixer
Attenzione:
• Non accendere mai il mixer a vuoto.
• Non collegare mai la spina alla presa di corren­te, prima di aver correttamente montato il reci­piente e il coperchio 2 del mixer 4.
• Staccare sempre la spina dalla presa prima di smontare il recipiente 4.
• Non inserire nel recipiente 4 ingredienti con temperatura superiore a 80°C.
• Per evitare spruzzi, non inserire mai più di 1,5 l di liquidi nel recipiente 4.
• Non rimuovere mai il coperchio 2 del recipiente durante il funzionamento.
• Smontare il coperchio 2 del mixer 4 prima di smontare il recipiente.
• Non azionare mai il mixer per oltre 3 minuti di se­guito.
- 19 -
Page 22
Con il mixer si possono passare e mescolare ingre­dienti. Si può utilizzare il mixer per la produzione di minestre, salse, frullati, pappe per bambini, o per ot­tenere passati di frutta e verdura.
• Rimuovere prima il coperchio 6 del blocco motore 5, ru­otandolo in senso orario.
• Collocare il contenitore di mi­scelazione 4 nell'apertura, in modo che la marcatura con la freccia sul contenitore di miscelazione 4 punti sul lucchetto aperto sul blocco motore 6. Ruotare il conteni- tore di miscelazione 4 in senso antiorario fino al posi­zionamento stabile. Accertar­si che la marcatura con la freccia punti sul lucchetto chi­uso.
• Collocare il coperchio 0 sul contenitore di miscelazione 4, in modo che la freccia sul­la maniglia del contenitore di miscelazione 4 e la freccia sul coperchio 0 siano sov- rapposte. Ruotare il coper­chio 0 in senso antiorario fino al posizionamento stabi­le.
• Inserire gli ingredienti nel reci­piente del mixer 4. Tagliarli eventualmente prima in picco­li pezzi.
• Inserire il tappo antispruzzo 1 e ruotarlo in senso antiora­rio per fissarlo.
• Accendere il mixer, impostando il regolatore di velocità 7 al livello desiderato.
• Al termine, spegnere il mixer e rimuovere prima il coper­chio 2, ruotandolo in senso orario.
• Rimuovere quindi il coperchio del recipiente 4 ruotandolo in senso orario.
Suggerimenti:
• È possibile inserire gli ingredienti tramite l'apertu­ra del coperchio 2 nel recipiente del mixer 4 durante il funzionamento. Per farlo, togliere sem­plicemente il tappo antispruzzo 1.
• Se si elaborano liquidi bollenti, rimuovere il tap­po antispruzzo 1 per permettere la dispersione del vapore.
• Se durante il funzionamento gli ingredienti rest­ano attaccati nella tazza del mixer 4, procedere come segue:
- Spegnere l'apparecchio (regolatore di velocità 7 a livello 0) e staccare la spina dalla presa.
- Rimuovere il tappo antispruzzo 1 e il coper­chio 2.
- Rimuovere gli ingredienti attaccati nella tazza del mixer 4 con la paletta o. Fare attenzione a non danneggiare la paletta o con la lama!
- 20 -
Page 23
9. Pulizia e cura
Attenzione:
Non immergere assolutamente l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Se, nel successivo uti­lizzo, resti di liquidi penetrano a contatto di parti sotto tensione, può sussistere il pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
• Prestare la massima cautela nella pulizia del col­tello z, della tazza del mixer 4 con la lama in- corporata e dei dischi per taglio (I-VI). Le lame e i dischi per taglio sono estremamente affilati! Peri­colo di lesioni!
• Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla pre­sa. Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Avvertenza relativa al rischio di
danneggiamento dell'apparecchio:
I componenti dell'apparecchio non sono tutti lavabi­li in lavastoviglie! Non utilizzare inoltre abrasivi per pulire i componenti dell'apparecchio.
• Ripassare l'alloggiamento dopo ogni utilizzo con un panno umido e pulito.
• Il recipiente 9 e il coperchio 0 possono essere puliti immergendoli in una soluzione di acqua cal­da e detersivo.
• Dopo l'uso, lavare con detersivo e acqua calda tutti i componenti dell'apparecchio venuti a con­tatto con alimenti.
• Per i punti difficilmente accessibili, utilizzare uno spazzolino idoneo.
10. In caso di guasto
Se improvvisamente il robot da cucina si ferma: significa che l'apparecchio è surriscaldato e si è quindi attivato l'interruttore di sicurezza automatico dell'apparecchio.
• Staccare la spina dalla presa.
• Posizionare il regolatore di velocità 7 a livello 0.
• Fare raffreddare l'apparecchio per 15 minuti.
• Se dopo 15 minuti l'apparecchio non è ancora completamente raffreddato, esso non si metterà in moto. Attendere ancora altri 15 minuti e riaccen­derlo.
Se il robot da cucina non si riaccende:
• controllare che la spina sia inserita nella presa.
• Controllare che il coperchio 5 del blocco moto- re 6, il recipiente 9 e il relativo coperchio 0 si­ano correttamente inseriti e innestati.
11. Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
12. Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
- 21 -
Page 24
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti­nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel­lo commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/1851001 Fax: 0434/1851001 e-mail: support.it@kompernass.com
13. Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 22 -
Page 25
14. Tabella per gli ingredienti
La seguente tabella deve servire come aiuto indica­tivo per la quantità e il tipo di ingredienti da elabo­rare con una determinata velocità. Non superare i tempi di funzionamento prescritti, per evitare il surriscaldamento dell'apparecchio. Accanto ai 3 livelli di velocità, è a disposizione una funzione breve e più potente, indicata come livello „P“ (Pulse). L'interruttore non si arresta in tale posizione. Tenere premuto l'interruttore o ruotarlo ripetutamen­te in tale posizione.
Ingredienti
Impasto per pan
brioche
Impasto per waffel 125 g di burro
Frutta meno morbida
(mele)
Vegetali meno morbidi
(patate/carote)
carne/pesce 500 gr. 3/P coltello 30 secondi
Vegetali più morbidi
(pomodori)
Frutta più morbida
(uva)
Quantità max.
250 g di farina 10 g di lievito 125 ml di latte 1 uovo, 25 g di burro 15 g di zucchero
100 g di zucchero 1 bustina di zucchero vanigliato, 4 uova 70 g di farina 80 g di amido per dolci 2 cucchiaini di lievito in polvere 125 g di panna
500 gr. 3 Accessori per taglio/
500 gr. 3 Disco per patate a
500 gr. 2 coltello 30 secondi
500 gr. 2 coltello 15 secondi
Livello
di velocita
3 lama impastatrice 1 minuto
3 lama impastatrice 1 minuto
Accessori
grattugia
bastoncino
funzionamento
Durata di
45 secondi
45 secondi
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
CONTENT PAGE
1. Appliance description 26
2. Intended Use 26
3. Technical data 26
4. Safety instructions 26
5. Before starting the appliance 27
6. Assembling the food processor 27
6.1 Fitting the mixing bowl ...........................................................................................................27
6.2 Fitting the lid ............................................................................................................................27
6.3 Insert the ingredient by filling shaft and pusher...................................................................28
7. Working with the mixing bowl 28
7.1 Working with the cutting blade.............................................................................................28
7.2 Remove the cutting and grating blades from the accessory clip.......................................29
7.3 Insert the cutting and grating discs back into the accessory clip......................................29
7.4 Working with the cutting and grating discs..........................................................................29
7.5 Working with the kneading blade........................................................................................30
8. Working with the blender 31
9. Cleaning & Care 32
10. Malfunctioning 32
11. Disposal 33
12. Warranty and service 33
13. Importer 33
14. Table for ingredients 34
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 25 -
Page 28
FOOD PROCESSOR KH 700
1. Appliance description
1 Splash protection cap 2 Blender lid 3 Accessory clip 4 Blender jug max. 1.5 l 5 Motor block cover 6 Motor block 7 Speed controller 8 Drive shaft 9 Mixing bowl max. 1.5 l 0 Lid for mixing bowl q Filling shaft w Pusher e Measuring cup r Retainer t Kneading blade z Blade u Protective case for blades
I. Potato slurry disc II. Fine cutter III. Coarse cutter IV. Coarse shredder V. Fine shredder VI. Potato-chips disc
i Disc holder o Spatula
2. Intended Use
This appliance is intended for the processing of foodstuff in household quantities and only for priva­te use in closed rooms protected from rain. This ap­pliance is not intended for commercial or industrial use or for operation in the open.
3. Technical data
Power supply: 230 V / 50 Hz Power consumption: 700 Watt Capacity blender jug: 1.5 l KB-time blender jug: 3 miutes Capacity mixing bowl: 1.5 l KB-time mixing bowl: 1 minute
CO Time
The CO Time (Continuous Operation Time) details how long an appliance can be operated without the motor overheat-ing and becoming damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
4. Safety instructions
• Please read all safety instructions carefully.
• Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged. Do not leave it dangling from the working surface.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Pull the plug from the socket when you do not use the appliance, before changing the attachments and before cleaning the appliance. Switching off the appliance is not sufficient because the applian­ce receives power as long as the power plug is connected to the socket. In this way you will also prevent inadvertent switching on of the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, senso­rial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the applian­ce by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 26 -
Page 29
• Use only the supplied original accessories since these have been optimised for interaction with the appliance.
• Do not operate the appliance without ingredients. Overheating hazard!
Caution:
The blade z is very sharp! Exercise special care when inserting and removing or cleaning the blade z!
Caution:
While the machine is in use, only put those ingre­dients in the mixing bowl 9 or blender 4, which are to be processed. Do not put hands and foreign objects in the filling shaft q or blender 4 to avoid the risk of injury or damage to the machine.
• Do not attempt to open the lid 0 of the mixing
bowl 9 while in operation.
5. Before starting the appliance
• Before starting the device ensure that...
- the device and all accessories and the power plug and the power cord are in perfect condition and...
– all packaging materials have been removed
from the appliance.
• Prior to initial use clean all device components as described in the “Cleaning” chapter.
• Assemble the food processor and note that…
- The food processer is in a firm and stable posi­tion. Secure the food processor on the working surface with the four suction cups.
- the mixing bowl 9 works only when the cover 5 for the motor block 6, the mixing bowl 9 and the lid 0 for the mixing bowl 9 have been properly fitted and engaged.
- the blender works only when the blender jug 4 and the blender lid 2 have been correctly fitted and engaged.
- when blender jug 4, mixer lid 2, mixing bowl 9 and the lid 0 of the mixing bowl 9 have been fitted, only the blender will work.
6. Assembling the food processor
6.1 Fitting the mixing bowl
• Place the cover 5 on the motor block 6 so that the arrow on the cover 5 points towards the open lock on the motor block
6. Turn the cover 5 anti- clockwise until it is firmly seated. The arrow now points towards the closed lock.
• Position the mixing bowl 9 so that the arrow on the mi­xing bowl 9 points towards the open lock on the motor block 6. Take hold of the mi- xing bowl 9 with the handle and turn it clockwise as far as it will go. The arrow now po­ints towards the closed lock.
6.2 Fitting the lid
Note:
Always ensure that the lid 0 is properly engaged before switching on the appliance!
• Fit the lid 0 on the mixing bowl 9 so that the recesses of the lid 0 match the slots of the bowl 9. The marks on the lid 0 and the bowl 9 must match.
• Turn the lid 0 clockwise until you hear an impact. The lug of the lid 0 now rests on the handle of the bowl 9.
- 27 -
Page 30
6.3 Insert the ingredient by filling shaft and pusher
Caution:
Never use your fingers, spatula, spoon handles or similar objects for pushing foodstuff through the filling shaft q! Risk of injury!
• You can add liquid and solid foodstuffs to the mixing bowl 9 through the filling shaft q. You can close the filling shaft q with the pusher w while the appliance is in use, in or­der to avoid splashing or flour (e.g. while kneading flour) from coming out.
• Use the pusher w to force food stuffs through the filling shaft q.
7.1 Working with the cutting blade
Caution! Risk of injury!
• The cutting edges are very sharp! Exercise speci­al care when inserting and removing or cleaning the cutting blade z!
• The bowl 9 must first be properly locked in posi­tion before inserting the cutting blade z. Risk of injury!
• Never use your fingers, spatula, spoon handles or similar objects for pushing foodstuff through the filling shaft q!
The cutting blade z can be used to mix, chop or knead dough. Use the cutting blade z, for instan­ce, for chopping meat, cheese, onions, herbs and nuts.
• Remove the cutting blade z from the protective case u.
• The pusher w is equipped with a measuring cup e. If you remove it you can reduce size of the filling shaft q. This can be useful when cutting or grating foodstuffs.
7. Working with the mixing bowl
The supplied accessories for the mixing bowl 9 consist of 6 grating and cutting discs (I-VI), a kneading blade t and a chopping blade z. The mixing bowl 9 is very versatile to use: grating or cutting, mixing or cutting, kneading or stirring.
• Fit the mixing bowl 9 to the food processor.
• Fit the cutting blade z on the retainer r and place the lat- ter on the drive shaft 8.
• Place the lid 0 on the mixing bowl 9.
• Insert the ingredients into the mixing bowl 9 through the loading shaft q.
• Place the stodger w in the lo- ading shaft q.
• Now switch on the appliance by setting the speed controller 7 to the level recommended in the table.
If you are uncertain about the speed, use the fastest level (3).
- 28 -
Page 31
Hints:
• Cut the ingredients into approx. 3 cm size pieces before adding them to the bowl 9.
• The appliance chops the ingredients very fast, therefore allow the appliance to run only briefly.
• Do not allow the appliance to run for more than 1 minute at a time.
• Should the ingredients get caught up in the bowl 9 or between the blades z:
- Switch off the appliance.
- Remove the lid 0 from the mixing bowl 9.
- Remove the ingredients with a spatula o.
7.2 Remove the cutting and grating
blades from the accessory clip
• Remove the lid 2 from the blender jug 4 by turning it clockwise.
• Grasp the accessory clip 3 on the handle at the centre of the retainer 3 with the thumb and index finger.
• Pull the accessory clip 3 with the cutting and grating discs (I-VI) out of the blender jug 4.
• Remove the cutting and grating discs (I-VI) from the holder 3.
7.3 Insert the cutting and grating discs back into the accessory clip
• Insert the cutting discs (II/III) in the retainer slots. Begin with the inner retainer slots.The lateral flaps with the elevation in the middle must point upwards.
Make sure that all the cutting edges are pointing in­wards.
• Place the shredder (IV/V), grater (I) and potato-chips disc (VI) in the storage slot on the outside.
• Place the accssory clip 3 back in the blender jug 4.
• Place the cover 0 on the li­quidiser 4 so that the arrows on the handle of the liquidiser 4 and on the cover 0 point towards each other. Turn the cover 0 anti-clockwise until it sits firmly.
7.4 Working with the cutting and gra­ting discs
Caution:
• The cutting edges are very sharp! Exercise inser-
ting and removing or cleaning the discs!
• Never use your fingers, spatula, spoon handles
or similar objects for pushing foodstuff through the filling shaft q!
- 29 -
Page 32
The cutting (II/III) and grating discs (IV/V) can be used to slice or grate food stuffs quickly. The special potato-chip disc (VI) enables you to make uniform potato-chips at home. With the potato grater disc (I) you can finely chop raw potatoes for the mixture, and finely grate other vegetables or fruits as well.
• Set the speed controller 7 to level 3 (maximum
speed) for cutting and grating. Should you wish to process soft fruit or vegetables you can also select a lower speed.
• Slowly and gradually push the ingredients in the
filling shaft q using the pusher w.
• Place the mixing bowl 9 on the food processor. Select the appropriate disc.
• Place the disc with the lea­ding edge (the side without the ring marking on the cor­ners) in the disc holder i.
• Push the other side (marked with two circles at the cor­ners) down until the disc engages with a “click”.
• Fit the retainer r to the drive shaft 8. Insert thumb and in­dex finger in the holes of the disc holder i and place it on the retainer r.
• Place the lid 0 on the bowl
9.
• To remove the disc from the disc holder i, remove the disc from the disc holder i by pushing on the marked side in an upward direction.
Hints:
• Cut the food into pieces so that they fit through the filling shaft q.
• Fill the filling shaft q evenly and do not exert ex­cessive pressure.
• If you wish to process large quantities of food do it in small batches and empty the mixing bowl 9 inbetween.
7.5 Working with the kneading blade
With the kneading blade t you can knead bread dough and mix batter or cake mixture.
• Place the mixing bowl 9 on the food processor.
• Place the kneading blade t on the retainer r and fit on the drive shaft 8.
• You can now fill ingredients through the filling shaft q.
• Add the ingredients to the mixing bowl 9.
- 30 -
Page 33
• Place the lid 0 on the bowl 9 and the pusher w in the filling shaft q.
• Set the speed controller 7 to the level recommended in the table.
Hints:
• Put liquid ingredients into the bowl 9 last and start mixing at low speed to avoid splashing.
• Never fill the mixing bowl 9 above the MAX.mark (1.5l).
• For mixing “water like” liquids only use the speed 1 with maximum volume of 1 l to avoid liquid spilling out.
8. Working with the blender
Caution:
• Never switch on the blender when empty.
• Never insert the plug in the socket before the blender jug 4 and the blender lid 2 have been correctly assembled.
• Always pull the plug from the socket before removing the blender jug 4.
• Do not fill ingredients hotter than 80°C in the blender jug 4.
• To avoid splashing, never add more than 1.5l of liquid in the blender jug 4.
• Never remove the blender lid 2 during opera- tion.
• First remove the blender lid 2 before removing the blender jug 4.
• Never run the blender continuously for more than 3 minutes.
You can use the blender to finely puree and mix in­gredients. You can use the blender for preparing soups, sauces, milkshakes, baby food or process ve­getables and fruit into a puree
• First remove the cover 5 for the motor block 6 by turning it clockwise.
• Now place the liquidiser 4 in the opening, so that the arrow marking on the liquidiser 4 po- ints towards the open lock on the motor block 6. Turn the li­quidiser 4 anti-clockwise until it is firmly seated. Ensure that the arrow marking is pointing to­wards the closed lock.
• Place the cover 0 on the li­quidiser 4 so that the arrows on the handle of the liquidiser 4 and on the cover 0 point towards each other. Turn the cover 0 anti-clockwise until it sits firmly.
• Fill the ingredients in the blen­der jug 4. Cut them into smaller pieces beforehand if required.
• If required, insert the splash protection cap 1 and turn it anti-clockwise to secure.
• Switch on the blender by setting the speed controller 7 to the desired level.
- 31 -
Page 34
• When you have finished, switch off the blender and first remove the lid 2 by turning it clockwise.
• Exercise special care when cleaning the blades z, the blender jug 4 with installed blade and the cutting discs (I-VI). The blades and cutting ed­ges are extremely sharp! Risk of injury!
• Wipe the housing with a clean, damp cloth after each use.
• Then remove the blender jug 4 by turning it clockwise.
Hints:
• You can add your ingredients to the blender jug 4 through the opening in the lid 2 during ope­ration. To do so, simply remove the splash protec­tion cap 1.
• If you process hot liquids, remove the splash protection cap 1 to allow the steam to escape.
• Should ingredients be trapped in the blender jug 4 during operation, proceed as follows:
- Switch off the device (speed controller 7 to le­vel 0) and pull the plug from the socket.
- Remove the splash protection cap 1 and the lid 2.
- Remove the trapped ingredients in the blender jug 4 using the spatula o. Ensure you do not damage the spatula o with the blade z!
9. Cleaning & Care
Caution:
Never immerse the device in water or other liquids. There could be potential hazard of life-threatening electric shock, if moisture en­ters the voltage conducting parts upon opera­ting the appliance again.
Warning regarding appliance damage:
NONE of the appliance components are designed for cleaning in a dishwashing machine! Additional­ly, do not use abrasive cleansers for cleaning appli­ance components.
• You can clean the mixing bowl 9 and the lid 0 in hot soapy water.
• Always remove the plug from the socket before cleaning the appliance. Otherwise, you are at risk of receiving an electric shock!
• Clean all appliance components that have come in contact with foodstuff with detergent and hot water after use.
• Use an appropriate dishwashing brush for places that are difficult to access.
10. Malfunctioning
If the food processor suddenly stops functioning: It means that the appliance has overheated and the integrated safety cut off has switched off the food processor.
• Pull the plug from the socket
• Set the speed controller 7 to level 0
• Allow the device to cool down for 15 minutes
• If the appliance has not cooled off completely after 15 minutes, it will not start. Wait another 15 minutes before switching it on again.
If the food processor does not switch on:
• Check whether the power plug is inserted in the socket.
- 32 -
Page 35
• Check whether the cover 5 for the motor block 6, mixing bowl 9 and lid 0 are inserted and engaged properly.
11. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
12. Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made un­der the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consuma­ble or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusi­ve and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authori­zed service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
13. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 33 -
Page 36
14. Table for ingredients
The following tables should serve you as examples for orientation as regards which ingredients should be processed in what quantities and at what speed level. Do not exceed the specified operating period to avoid overheating of the appliance. In addition to the 3 levels, a short powerful spurt of operation is available with the pulse stage “P”. The switch does not engage in pulse position. Hold the switch in this position or repeatedly turn it to pulse position.
IInnggrreeddiieennttss MMaaxx.. qquuaannttiittyy SSppeeeedd lleevveell AAcccceessssoorryy OOppeerraattiinngg dduurraattiioonn
250 g flour
10 g yeast
Sweetened dough
Waffle dough
125 ml milk
1 egg, 25 g butter
15 g sugar
125 g butter 100 g sugar
1 pack vanilla sugar, 4
eggs
70 g flour
80 g corn starch
2 teaspoons baking
powder
125 g cream
3 Kneading blade 1 minute
3 Kneading blade 1 minute
hard fruit
(apple)
hard vegetables
(potatoes/carrots)
Meat / Fish 500 gr. 3 / P Blade 30 seconds
soft vegetables
(tomatoes)
soft fruit
(grapes)
500 gr. 3
500 gr. 3 Potato-chips disc 45 seconds
500 gr. 2 Blade 30 seconds
500 gr. 2 Blade 15 seconds
- 34 -
Cutter attachment/
grater attachment
45 seconds
Page 37
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1. Gerätebeschreibung 36
2. Verwendungszweck 36
3. Technische Daten 36
4. Sicherheitshinweise 36
5. Vor der Inbetriebnahme 37
6. Zusammenbau der Küchenmaschine 37
6.1 Die Rührschüssel aufsetzen....................................................................................................37
6.2 Den Deckel aufsetzen.............................................................................................................38
6.3 Den Einfüllschacht und den Stopfer einsetzen.....................................................................38
7. Arbeiten mit der Rührschüssel 38
7.1 Arbeiten mit dem Messer.......................................................................................................39
7.2 Schneid- und Raspelscheiben aus der Zubehörhalterung entnehmen ..............................39
7.3 Schneid- und Raspelscheiben in die Zubehörhalterung einsetzen ....................................40
7.4 Arbeiten mit den Schneid- und Raspelscheiben...................................................................40
7.5 Arbeiten mit dem Knetmesser ................................................................................................41
8. Arbeiten mit dem Mixer 42
9. Reinigen & Pflegen 43
10. Im Fehlerfall 43
11. Entsorgen 44
12. Garantie und Service 44
13. Importeur 44
14. Tabelle für Zutaten 45
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 35 -
Page 38
KÜCHENMASCHINE KH 700
1. Gerätebeschreibung
1 Spritzschutzkappe 2 Mixer-Deckel 3 Zubehörhalterung 4 Mixbehälter max. 1,5 l 5 Abdeckung für Motorblock 6 Motorblock 7 Geschwindigkeitsregler 8 Antriebsachse 9 Rührschüssel max. 1,5 l 0 Deckel für Rührschüssel q Einfüllschacht w Stopfer e Messbecher r Halter t Knetmesser z Messer u Schutzhülle für Messer
I. Reibekuchen-Scheibe II. Feine Schneidscheibe III. Grobe Schneidscheibe IV. Grobe Raspelscheibe V. Feine Raspelscheibe VI. Kartoffelsticks–Scheibe
i Scheibenhalter o Teigschaber
2. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für die Verarbeitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen,
regengeschützten Räumen. Das Gerät ist nicht vor­gesehen für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch oder den Betrieb im Freien.
3. Technische Daten
Spannung: 230 V/50 Hz Leistungsaufnahme: 700 Watt Fassungsvermögen Mixbehälter: 1,5 l KB-Zeit Mixbehälter: 3 Minuten Fassungsvermögen Rührschüssel: 1,5 l KB-Zeit Rührschüssel: 1 Minute
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der an­gegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge­schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
4. Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Lassen Sie es auch nicht von der Arbeitsfläche herunterhängen. Gefahr eines elektrischen Schlags!
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie Aufsätze auswechseln und bevor Sie das Gerät reinigen. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Auch vermei­den Sie so ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
- 36 -
Page 39
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten. Überhitzungsgefahr!
Vorsicht:
Das Messer z ist sehr scharf! Seien Sie stets be­sonders vorsichtig beim Einsetzen und Herausneh­men sowie bei der Reinigung des Messers z!
Achtung:
Während die Maschine läuft, stecken Sie aus­schließlich die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel 9 oder in den Mixer 4. Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüllschacht q oder in den Mixer 4, um Verlet­zungen und Beschädigungen der Maschine zu ver­meiden.
• Versuchen Sie niemals den Deckel 0 der Rühr- schüssel 9 während des Betriebs zu öffnen.
5. Vor der Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass ...
- das Gerät und alle Zubehörteile sowie der Netzstecker und das Netzkabel in einwand­freiem Zustand sind und ...
- alle Verpackungsmaterialien von dem Gerät entfernt sind.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Geräteteile wie im Abschnitt „Reinigen und Pfle­gen“ beschrieben.
• Setzen Sie die Küchenmaschine zusammen, und beachten Sie dass…
- die Küchenmaschine einen festen und sicheren Stand hat. Befestigen Sie die Küchenmaschine mit den vier Saugnäpfen auf der Arbeitsfläche.
- die Rührschüssel 9 nur funktioniert, wenn die Abdeckung 5 für den Motorblock 6, die Rührschüssel 9 und der Deckel 0 der Rühr­schüssel 9 richtig eingesetzt und eingerastet sind.
- der Mixer nur funktioniert, wenn der Mixbehäl­ter 4 und der Mixer-Deckel 2 richtig einge­setzt und eingerastet sind.
- wenn Mixbehälter 4, Mixer-Deckel 2, Rühr- schüssel 9 und der Deckel 0 der Rührschüssel 9 eingesetzt sind, wird nur der Mixer funktio­nieren.
6. Zusammenbau der Küchenmaschine
6.1 Die Rührschüssel aufsetzen
• Setzen Sie die Abdeckung 5 auf den Motorblock 6, so dass der Pfeil an der Abdek­kung 5 auf das offene Schloss am Motorblock 6 zeigt. Drehen Sie die Abdek­kung 5 gegen den Uhrzei­gersinn, bis sie festsitzt. Der Pfeil zeigt nun auf das ge­schlossene Schloss.
- 37 -
Page 40
• Setzen Sie die Rührschüssel 9 auf, so dass der Pfeil an der Rührschüssel 9 auf das offene Schloss am Motor­block 6 zeigt. Fassen Sie die Rührschüssel 9 am Griff und drehen Sie diese im Uhrzei­gersinn, bis zum Anschlag. Der Pfeil zeigt nun auf das ge­schlossene Schloss.
6.2 Den Deckel aufsetzen
Achtung:
Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel 0 rich- tig eingerastet ist, bevor Sie das Gerät anschalten!
• Setzen Sie den Deckel 0 so auf die Rührschüssel 9, dass die Aussparungen des Deckels 0 mit den Nuten der Rührschüssel 9 übereinstim­men. Die Markierungen auf dem Deckel 0 und der Rühr- schüssel 9 müssen überein- stimmen.
• Drehen Sie den Deckel 0 im Uhrzeigersinn bis zum An­schlag. Die Nase des Deckels 0 liegt jetzt auf dem Griff der Rührschüssel 9.
6.3 Den Einfüllschacht und den Stopfer einsetzen
Vorsicht:
Benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände, um die Lebensmittel durch den Einfüllschacht q zu drücken! Verletzungsge­fahr!
• Sie können flüssige und feste Lebensmittel durch den Einfüll­schacht
q in die Rührschüssel 9 geben. Mit dem Stopfer w können Sie den Einfüll-
schacht q während des Betriebes verschliessen, um Spritzer oder austretenden Staub (z.B. bei der Verar­beitung von Mehl) zu vermei­den.
• Benutzen Sie den Stopfer w, um die Lebensmittel durch den Einfüllschacht q zu drücken.
• Der Stopfer w ist mit einem Messbecher e ausgestattet. Wenn Sie diesen entfernen, können Sie den Einfüllschacht q verkleinern. Dies kann nützlich sein, wenn Sie Lebensmittel schneiden oder raspeln.
7. Arbeiten mit der Rührschüssel
Das mitgelieferte Zubehör für die Rührschüssel 9 besteht aus 6 Reib- und Schneidscheiben (I - VI), einem Knetmesser t und einem Messer z. Sie können die Rührschüssel 9 somit vielseitig einset­zen: zum Raspeln oder Schneiden, Mixen oder Zer­kleinern, Kneten oder Rühren.
- 38 -
Page 41
7.1 Arbeiten mit dem Messer
Vorsicht! Verletzungsgefahr!
• die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie besonders vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung des Messers z!
• die Rührschüssel 9 muss erst richtig fixiert sein, bevor das Messer z eingesetzt wird. Verlet­zungsgefahr!
• benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände, um die Lebensmittel durch den Einfüllschacht q zu drücken!
Mit dem Messer z können Sie Mixen, Hacken und Zerkleinern, aber auch Teig zubereiten. Nutzen Sie das Messer z z.B. zum Zerkleinern oder Zerhacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern und Nüssen.
• Nehmen Sie das Messer z aus der Schutzhülle u.
• Setzen Sie die Rührschüssel 9 auf die Küchenmaschine.
• Setzen Sie das Messer z auf den Halter r und stecken diesen dann auf die Antriebs­achse 8.
• Setzen Sie den Deckel 0 auf die Rührschüssel 9.
• Geben Sie die Zutaten durch den Einfüllschacht q in die Rührschüssel 9.
• Setzen Sie den Stopfer w in den Einfüllschacht q.
Wenn Sie sich unsicher sind, welche Geschwindig­keit Sie nehmen sollen, nutzen Sie die schnellste Stufe (3).
Tipps:
• Schneiden Sie die Zutaten in ca. 3 cm große Stücke, bevor Sie diese in die Rührschüssel 9 geben.
• Das Gerät zerkleinert die Zutaten sehr schnell, lassen Sie es daher immer nur kurz laufen.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen.
• Sollten sich Zutaten in der Rührschüssel 9 oder am Messer z verfangen haben:
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Entfernen Sie den Deckel 0 von der Rührschüssel 9.
- Entfernen Sie die Zutaten mit einem Teigscha­ber o / Spachtel.
7.2 Schneid- und Raspelscheiben aus der Zubehörhalterung entnehmen
• Entfernen Sie den Deckel 2 vom Mixbehälter 4 durch Drehen im Uhrzeigersinn.
• Fassen Sie die Zubehör­halterung 3 mit Daumen und Zeigefinger am Griff in der Mitte des Halters 3 an.
• Ziehen Sie die Zubehörhalterung 3 mit den Schneid- und Raspelscheiben (I-VI) aus dem Mix­behälter 4.
• Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler 7 auf die in der Tabelle empfohlene Stufe stellen.
- 39 -
Page 42
• Entnehmen Sie die Schneid­und Raspelscheiben (I-VI) aus der Halterung 3.
7.3 Schneid- und Raspelscheiben in die Zubehörhalterung einsetzen
• Setzen Sie die Schneid­scheiben (II/III) in die entspre­chend gekennzeichneten inneren Halterungen ein. Achten Sie darauf, dass alle Schneidflächen nach innen zeigen. Die Seitenlaschen mit der Erhebung in der Mitte müssen nach oben weisen.
• Setzen Sie die Raspel- (IV/V), Reibekuchen- (I) und Kartof­felsticks-Scheibe (VI) in die außenliegenden Halteschlitze ein.
• Stellen Sie die Zubehörhal­terung 3 wieder in den Mix- behälter 4.
• Setzen Sie den Deckel 0 auf den Mixbehälter 4, so dass die Pfeile auf dem Griff des Mixbehälters 4 und dem Deckel 0 aufeinander zei­gen. Drehen Sie den Deckel 0 gegen den Uhrzeigersinn, bis er festsitzt.
7.4 Arbeiten mit den Schneid- und Raspelscheiben
Vorsicht:
• Die Schneidkanten sind sehr scharf!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung der Scheiben!
• Benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder
ähnliche Gegenstände, um die Lebensmittel durch den Einfüllschacht q zu drücken!
Mit den Schneid- (II/III) und Raspelscheiben (IV/V) können Sie schnell Zutaten in Scheiben schneiden oder raspeln. Die spezielle Kartoffelsticks-Scheibe (VI) ermöglicht Ihnen die fixe Zubereitung von dün­nen, hausgemachten Pommes Frites. Mit der Reibe­kuchen-Scheibe (I) können Sie rohe Kartoffeln für den Teig zerkleinern, aber auch anderes Gemüse oder Obst fein raspeln.
• Setzen Sie die Rührschüssel 9 auf die Küchenmaschine. Wählen Sie die passende Scheibe.
• Setzen Sie die Scheibe mit der Führungskante (die Seite ohne die Kreis-Markierung an den Ecken) in den Scheiben­halter i.
• Drücken Sie die andere Seite (markiert mit zwei Kreisen an den Ecken) herunter, bis die Scheibe mit einem „Klick“ einrastet.
• Stecken Sie den Halter r auf die Antriebsachse 8. Greifen Sie mit Daumen und Zeige­finger in die Löcher des Scheibenhalters i und set­zen Sie diesen auf den Halter r.
- 40 -
Page 43
• Setzen Sie den Deckel 0 auf die Rührschüssel 9.
• Setzen Sie die Rührschüssel 9 auf die Küchenmaschine.
• Setzen Sie das Knetmesser t auf den Halter r und stecken diesen dann auf die Antriebsachse 8.
• Nun können Sie die Zutaten durch den Einfüllschacht q einfüllen.
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 7 zum Schneiden und Raspeln auf die Stufe 3 (höchste Geschwindigkeit). Wenn Sie weiches Obst oder Gemüse verarbeiten möchten, können Sie auch eine niedrigere Geschwindigkeit wählen.
• Drücken Sie die Zutaten langsam und stetig mit dem Stopfer w in den Einfüllschacht q.
• Um die Scheibe aus dem Scheibenhalter i zu neh- men, drücken Sie die Scheibe an der markierten Seite nach oben aus dem Scheibenhalter i heraus.
Tipps:
• Schneiden Sie die Lebensmittel vorher in Stücke, damit diese durch den Einfüllschacht q passen.
• Befüllen Sie den Einfüllschacht q gleichmäßig und üben Sie nicht zu viel Druck aus.
• Wenn Sie große Mengen an Lebensmitteln verar­beiten möchten, machen Sie dies in kleinen Fuh­ren, und leeren die Rührschüssel 9 zwischen­durch.
7.5 Arbeiten mit dem Knetmesser
Mit dem Knetmesser t können Sie Brotteig kneten und Rührteig oder Kuchenteig rühren.
• Geben Sie die Zutaten in die Rührschüssel 9.
• Setzen Sie nun den Deckel 0 auf die Rührschüssel 9 und den Stopfer w in den Einfüll- schacht q.
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 7 auf die in der Tabelle empfohlene Stufe.
Tipps:
• Geben Sie flüssige Zutaten zuletzt in die Rühr­schüssel 9 und beginnen Sie das Rühren mit niedriger Geschwindigkeit um Spritzer zu vermei­den.
• Befüllen Sie die Rührschüssel 9 nicht mehr als bis zur Markierung MAX (1,5l).
• Nutzen Sie zum Mixen von dünnflüssigen Gemischen nur die Geschwindigkeitsstufe 1 und befüllen Sie den Behälter mit maximal 1 Liter Flüssigkeit um ein Herausspritzen der Flüssigkeit zu vermeiden.
- 41 -
Page 44
8. Arbeiten mit dem Mixer
Vorsicht:
• Schalten Sie den Mixer nie ein, wenn dieser leer ist. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
• Stecken Sie niemals den Stecker in die Steckdose, bevor der Mixbehälter 4 und der Mixer-Deckel 2 korrekt zusammengesetzt sind. Verletzungsge­fahr!
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Mixbehälter 4 abnehmen. Verlet­zungsgefahr!
• Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbehälter 4, die heißer als 80°C sind. Das Gerät kann irrepa­rabel beschädigt werden.
• Um ein Herausspritzen zu vermeiden, geben Sie nie mehr als 1,5l Flüssigkeit in den Mixbehälter
4.
• Um ein Herausspritzen zu vermeiden, entfernen Sie nie den Mixer-Deckel 2 im laufenden Be­trieb.
• Nehmen Sie zuerst den Mixer-Deckel 2 ab, be- vor Sie den Mixbehälter 4 abnehmen.
• Lassen Sie den Mixer nie mehr als 3 Minuten un­unterbrochen laufen. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Mit dem Mixer können Sie Zutaten fein pürieren und mixen. Sie können den Mixer zur Herstellung von Suppen, Saucen, Milchshakes oder Babynah­rung nutzen, sowie Gemüse und Obst zu Brei verar­beiten.
• Entfernen Sie zuerst die Ab­deckung 5 für den Motor­block 6, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
• Setzen Sie nun den Mixbehäl­ter 4 in die Öffnung, so dass die Pfeilmarkierung am Mix­behälter 4 auf das geöffnete Schloss am Motorblock 6 zeigt. Drehen Sie den Mixbe­hälter 4 gegen den Uhrzei- gersinn, bis er festsitzt. Achten Sie darauf, dass die Pfeilmar­kierung auf das geschlossene Schloss zeigt.
• Setzen Sie den Deckel 0 auf den Mixbehälter 4, so dass die Pfeile auf dem Griff des Mixbehälters 4 und dem Deckel 0 aufeinander zei­gen. Drehen Sie den Deckel 0 gegen den Uhrzeigersinn, bis er festsitzt.
• Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter 4. Schneiden Sie diese ggf. vorher in kleine­re Stücke.
• Setzen Sie die Spritzschutz­kappe 1 ein und drehen Sie diese ggf. gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu befestigen.
• Schalten Sie den Mixer ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler 7 auf die gewünschte Stufe stellen.
• Wenn Sie fertig sind, schalten Sie den Mixer aus und entfer­nen Sie zuerst den Deckel 2, indem Sie diesen im Uhrzeigersinn drehen.
- 42 -
Page 45
• Nehmen Sie dann den Mix­behälter 4 durch Drehen im Uhrzeigersinn ab.
Tipps:
• Sie können während des Betriebs Ihre Zutaten durch die Öffnung im Deckel 2 in den Mixbehäl- ter 4 geben. Nehmen Sie dazu einfach die Spritzschutzkappe 1 ab.
• Wenn Sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten, entfer­nen Sie die Spritzschutzkappe 1, damit der Dampf entweichen kann.
• Wenn während des Betriebes Zutaten im Mixbe­hälter 4 stecken bleiben, gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das Gerät aus (Geschwindigkeits­regler 7 auf Stufe 0) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Entfernen Sie die Spritzschutzkappe 1 und den Deckel 2.
- Entfernen Sie die stecken gebliebenen Zutaten im Mixbehälter 4 mit dem Teigschaber o. Achten Sie darauf, den Teigschaber o nicht mit dem Messer z zu beschädigen!
9. Reinigen & Pflegen
Vorsicht:
Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssig­keitsreste auf spannungsführende Teile gelan­gen.
• Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung des Messers bautem Messer und den Schneid- und Raspel­scheiben (I-VI). Die Messer und Schneiden sind extrem scharf! Verletzungsgefahr!
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Es besteht die Gefahr eines elek­trischen Schlages!
z, des Mixbehälters 4 mit einge-
Warnung vor Geräteschäden:
Die Geräteteile sind alle nicht spülmaschinengeeig­net! Nutzen Sie auch keine Scheuermittel, um Gerä­teteile zu reinigen.
• Wischen Sie das Gehäuse nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
• Sie können die Rührschüssel 9 und den Deckel 0 in heißem Seifenwasser reinigen.
• Reinigen Sie alle Geräteteile, die mit Lebensmit­teln in Berührung gekommen sind nach dem Gebrauch mit Spülmittel und heißem Wasser.
• Verwenden Sie für schwerzugängliche Stellen eine geeignete Spülbürste.
10. Im Fehlerfall
Wenn die Küchenmaschine plötzlich stehen bleibt: Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich die automatische Sicherheitsabschaltung der Küchenmaschine aktiviert hat.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 7 auf Stufe 0.
• Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen.
• Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen. Warten Sie weitere 15 Minuten und schalten Sie es wieder ein.
Wenn die Küchenmaschine sich nicht einschalten lässt:
• Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der Netzsteckdose befindet.
- 43 -
Page 46
• Überprüfen Sie, ob die Abdeckung 5 für den Motorblock 6, die Rührschüssel 9 und der Deckel 0 richtig eingesetzt und eingerastet sind.
11. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
12. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und un­sachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, er­lischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: +49 (0) 2327 301850
13. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 44 -
Page 47
14. Tabelle für Zutaten
Folgende Tabelle soll Ihnen als beispielhafte Orien­tierungshilfe dienen, welche Zutaten in welchen Mengen mit welcher Geschwindigkeitsstufe verar­beitet werden sollten. Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebs­dauer, um ein Überhitzen des Gerätes zu vermei­den. Neben den 3 Geschwindigkeitsstufen steht Ihnen ein kurzer kraftvoller Einsatz mit der Stufe „P“ (Pulse) zur Verfügung. Der Schalter rastet in der Pulse-Stellung nicht ein. Halten Sie den Schalter in dieser Position oder drehen Sie ihn wiederholt auf die Pulse-Stellung.
Zutaten Max. Menge
250 g Mehl 10 g Hefe
Stutenteig
Waffelteig
Hartobst
(Äpfel)
Hartgemüse
(Kartoffeln/Möhren)
Fleisch / Fisch 500 gr. 3/P Messer 30 Sekunden
Weichgemüse
(Tomaten)
Weichobst
(Trauben)
125 mL Milch 1 Ei, 25 g Butter 15 g Zucker
125 g Butter 100 g Zucker 1 Päck. Vanillezucker 4 Eier 70 g Mehl 80 g Speisestärke 2 TL Backpulver 125 g Sahne
500 gr. 3
500 gr. 3 Kartoffelsticks-Scheibe 45 Sekunden
500 gr. 2 Messer 30 Sekunden
500 gr. 2 Messer 15 Sekunden
Geschwindigkeitsstufe
3 Knetmesser 1 Minute
3 Knetmesser 1 Minute
Zubehör Betriebsdauer
Schneidaufsätze/
Raspelaufsätze
45 Sekunden
- 45 -
Loading...