Indicaciones de seguridad2
Datos técnicos3
Volumen de suministro3
Uso conforme al previsto3
Descripción de aparatos3
Preparativos3
Antes del primer uso3
Ajuste de la hora4
Preparación del café4
Extracción de café4
Función de temporizador5
Limpieza5
Eliminación de la cal 6
Conservación6
Eliminación de fallos6
Eliminación7
Garantía y asistencia técnica 7
Importador7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
- 1 -
CAFETERA KH 1098
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de
enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo
con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover o
llenar la cafetera. así como en caso de avería,
al igual que antes de limpiarla o cuando prevea
que no va usarla.
No sumerja el aparato en líquidos. Si a pesar
de ello penetrase líquido al interior del aparato,
tire inmediatamente del cable de red y extraiga
el conector de la red. Encomiende su reparación a personal especialista cualificado.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de
red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe
tirando de la clavija y nunca directamente del
propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante
su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin
agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad
alguna fuente de calor.
• No utilice cables de prolongación. En caso de
peligro debe quedar accesible rápidamente la
clavija de red.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
¡Peligro de lesiones!
• Nunca utilice la jarra de cristal del aparato dentro
del microondas.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
No toque la placa de mantenimiento de calor.
¡Superficie caliente! ¡Peligro de incendios!
Advertencia y peligro de
quemaduras
• No abra nunca la tapa durante el proceso de
hervido.
• No toque el filtro caliente. No extraiga el filtro
hasta que se haya consumido la totalidad del
líquido y éste se haya enfriado.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de
agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de
hervido.
Para evitar dañar su cafetera, observe
los siguientes puntos:
• Llene el tanque de agua exclusivamente con
agua corriente limpia.
• Nunca exponga la jarra de cristal a oscilaciones
de temperatura. El cristal podría deteriorarse.
- 2 -
• No se responderá de roturas de vidrio y defectos
derivados de éstas!
Datos técnicos
Tensión de red:220 - 240 V ~50 Hz
Potencia nominal: 1050 W
Volumen de suministro
• Cafetera
• Jarra de cristal
• Cuchara dosificadora
• Instrucciones de uso
Antes de realizar la puesta en servicio, compruebe
que el volumen de suministro esté completo y que
no haya sufrido daños.
Indicación:
En el suministro, la cuchara dosificadora puede estar alojada en el tanque de agua o en
la jarra de cristal.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación
de café. Esta cafetera está destinada únicamente
para el uso doméstico privado. No se permite un
uso industrial.
El aparato está sólo indicado para el uso en el interior.
Tecla MIN
i
Tecla HOUR
o
Tecla PROG
a
Tecla ON/AUTO/OFF
s
Tecla para café
d
Rejilla de recogida de gotas
f
Conducto para el café
g
Cierre externo
h
Cierre del conducto para el café
j
Cierre externo
k
Jarra de cristal
l
Cesta del filtro
1(
Preparativos
• Retire todos los materiales de embalaje del aparato
y accesorios.
• Limpie el aparato y todos los accesorios (véase
capítulo Limpieza).
• Coloque la máquina de café sobre una superficie
recta y no deslizante.
• Abra la tapa
• Coloque la cesta del filtro
manecilla quede encajada en los huecos de la
cafetera.
• Coloque el filtro
• Coloque la rejilla de recogida de gotas
la bandeja de recogida de la cafetera.
• Conecte la clavija de red en una base de enchufe.
.
w
1(
en la cesta del filtro 1(.
q
de modo que la
f
en
Antes del primer uso
Descripción de aparatos
Filtro
q
Tapa
w
Tanque de agua
e
Placa de mantenimiento de calor
r
Pantalla
t
Piloto rojo
y
Piloto verde AUTO SET
u
Indicación:
Al introducir agua no supere nunca la marca
MAX del tanque de agua
líquido rebose!
• Antes del primer uso haga hervir 10 tazas de
agua sin café molido, para eliminar posibles
restos de producción.
- 3 -
. ¡Puede que el
e
Ajuste de la hora
• Pulse la tecla PROG auna vez, de manera que
aparezca CLOCK en la pantalla
• Pulse la tecla HOUR
tecla MIN
ajustada la hora deseada. Si mantiene pulsada
la tecla, las cifras avanzan más rápido.
• Pulse dos veces las tecla PROG
está ajustada.
o
• Si no pulsa ninguna otra tecla durante aprox.
10 segundos, la indicación CLOCK desaparecerá
de la pantalla
para los minutos, hasta que quede
i
t
par las horas o bien la
o
y la hora quedará ajustada.
t
. La hora
a
.
Preparación del café
• Abra la tapa w.
• Con la cuchara dosificadora, introduzca café
molido (de grueso a medio) en el filtro
medida de café de una cucharada dosificadora
rasa equivale aproximadamente a 6 gramos de
café.
Indicación:
¡Si utiliza café molido demasiado fino el filtro
atascará, el agua no podrá pasar y la cafetera se
desbordará!
• Introduzca la cantidad de agua deseada en el
tanque de agua
cristal
nunca la marca MAX del tanque de agua
• Cierre la tapa
con la escala. Al introducir agua no supere
l
. Para ello utilice la jarra de
e
.
w
q
. Una
q
e
se
.
El piloto rojo yse ilumina. La cafetera inicia el proceso de hervido.
• Una vez finalizado el proceso de hervido, el
café se mantiene caliente con la placa de mantenimiento de calor
la cafetera se apaga automáticamente.
• Si desea apagar antes la cafetera, pulse la tecla
ON/AUTO/OFF
se apaguen.
durante dos horas. Después
r
hasta que los pilotos y/
s
u
Advertencia y peligro de quemaduras
Después del proceso de hervido, debe dejar que la
cafetera se enfríe al menos durante 10 minutos antes
de iniciar un nuevo proceso de hervido. ¡De otro
modo existe peligro de escaldamiento por el vapor
expulsado!
Extracción de café
Con esta cafetera usted puede introducir el café en
el recipiente con una mano:
• Si el café se encuentra en la jarra de cristal
mantenga su taza presionada contra la tecla de
café
. El café caerá en la taza.
d
• En cuanto la taza esté llena, apártela de la tecla
de café
• Las gotas que pudieran caer después, serán se
acumularán en la rejilla de recogida de gotas
Indicación:
Vacíe la bandeja bajo la rejilla de recogida de gotas
regularmente. De otro modo podría desbordarse.
f
d
.
l
f
,
.
Indicación:
Después del hervido siempre queda algo de café
en la jarra de cristal
el tanque de agua
poco de agua.
• Coloque la jarra de cristal
• Pulse una vez la tecla ON/AUTO/OFF
, si ha introducido agua en
l
. El café molido absorbe un
e
en la cafetera.
l
s
.
Indicación:
Si retira el café con la ayuda de la tecla de café
quedará siempre un resto de café en l a jarra de
cristal
- 4 -
l
.
d
,
También puede verter con normalidad el café desde
la jarra de cristal
• Levante la jarra de cristal
delante.
l
:
y échela hacia
l
Limpieza
Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la
clavija de red de la base de enchufe.
Indicación:
Si ha accionado la tecla de café
la jarra de cristal
algunas gotas de café de la jarra de cristal
, puede suceder de que caigan
l
antes de retirar
d
l
.
Función de temporizador
Con la tecla PROG apuede ajustar la máquina
de café para que inicie el proceso de hervido en
un momento determinado (función temporizador).
Introduzca siempre primero el café molido en el filtro
en la cesta del filtro 1(y agua en el tanque e.
q
Coloque la jarra de cristal
gúrese de que la jarra de cristal
que el nivel de llenado del tanque de agua
supera la marca Max.
• Pulse la tecla PROG ados veces, de modo
que TIMER aparezca en la pantalla
la hora de inicio deseada mediante la tecla
HOUR
"ajuste y hora“).
• Cuando esté ajustada la hora de inicio deseada,
pulse la tecla PROG
este momento la hora de inicio está programada.
La pantalla
• Para activar el temporizador, pulse dos veces la
tecla ON/AUTO/OFF
verde AUTO SET
ceso de hervido a la hora programada.
• Si desea volver a desactivar el temporizador,
pulse la tecla ON/AUTO/OFF
el piloto verde AUTO SET
y la tecla MIN i(véase capítulo
o
mostrará la hora normal.
t
u
en la cafetera. Ase-
l
está vacía y
l
no
e
. Ajuste
t
de nuevo. A partir de
a
. Se iluminará el piloto
s
. La cafetera iniciará el pro-
. Se apagará
s
.
u
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre
la clavija de red de la base de enchufe.
¡Atención!
No sumerja nunca la cafetera bajo el agua. Esto
puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre, antes de limpiar la cafetera a que
ésta se enfríe.
• Limpie la carcasa con un paño húmedo. En caso
de suciedad persistente añada al paño un detergente suave.
• Limpie la jarra de cristal
del filtro
guelos con abundante agua limpia.
Indicación:
Limpie el filtro
Más tarde resulta muy difícil limpiarlo.
Si en el colador de la jarra de cristal
café en polvo o similares, proceda de la siguiente
manera:
• Gire la jarra de cristal
con agua jabonosa suave y enjuá-
1(
inmediatamente después del uso.
q
, el filtro qy la cesta
l
se deposita
l
.
l
• Presione los dos cierres exteriores
dentro y manténgalos pulsados con firmeza.
- 5 -
h/k
hacia
• Ahora podrá deslizar hacia dentro el cierre del
conducto del café
se abrirá. Manténgalo abierto.
g
• Puede volver a soltar los cierres exteriores
• Deje correr agua a través del conducto para el
café
abierto. Los restos del colador deberían
g
ser arrastrados por el agua. Si aun así no se
desprendiesen, utilice adicionalmente un cepillo
fino y páselo sobre el colador.
• Cuando no queden restos en el colador, suelte
el cierre del conducto para el café
para el café
. El conducto para el café
j
se volverá a cerrar.
g
h/k
. El conducto
j
.
Eliminación de la cal
En caso grado extremo de dureza será preciso proceder a una eliminación de cal tras aproximadamente 30 usos, en caso de grado de dureza bajo
tras 60 usos.
Utilice siempre un medio de eliminación de cal
adecuado y cumpla el contenido de las instrucciones
de uso.
Proceso de eliminación de la cal:
• Añada el medio de eliminación de cal en el
depósito de agua
• Añada como máximo el agua equivalente
a 12 tazas de agua.
• Pulse la tecla ON/AUTO/OFF
El proceso de hervido empieza, el piloto rojo
se enciende.
• Esperar hasta que haya pasado todo el agua.
• Una vez concluida la eliminación de cal deje
pasar dos veces 12 tazas de agua.
e.
una vez.
s
y
Conservación
• Cuando no utilice la cafetera durante un tiempo
prolongado, extraiga la clavija de red de la
base de enchufe.
• Coloque el cable en el hueco para el cable de
la parte posterior de la cafetera.
Eliminación de fallos
La cafetera no funciona:
• La clavija de red no está conectada a una base de
enchufe. Conecte el aparato a la red de corriente.
Inserte la clavija de red en una base de enchufe
de red.
• La base de enchufe está defectuosa. Pruebe otra
base de enchufe.
• La cafetera está todavía demasiado caliente
debido al anterior proceso de hervido. Espere
hasta que la cafetera se haya enfriado.
El proceso de hervido no se inicia en el momento
deseado:
• Temporizador no activado. Pulse dos veces la
tecla ON/AUTO/OFF
porizador.
• Hora incorrectamente ajustada. Controle la hora
y ajústela si es necesario.
El café es demasiado suave o fuerte:
• Hay demasiada o poca agua en el depósito
Rellene con la cantidad correcta de agua.
• Se ha rellenado con poco o demasiado café en
polvo. Rellene más o menos café molido.
• El café molido resulta demasiado fino o grueso.
Elija café molido de otro grado de molido.
, para activar el tem-
s
e
.
- 6 -
Hay agua en el filtro qy se desborda:
• El café molido es demasiado fino y atasca el
filtro
. Utilice café molido más grueso.
q
La preparación del café tarda demasiado.
El aparato se desconecta durante la preparación.
El aparato hace ruido mientras prepara el café.
Se forma una cantidad excesiva de vapor.
• El sistema de hervido del aparato ha acumulado
cal. Proceda a eliminar el cal tal y como se describe
en el capítulo "eliminación de la cal”.
Eliminación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único modo
de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el
interruptor o las pilas). Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para el uso particular y no para el
uso industrial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia
técnica distinta a la autorizada por nosotros, se
extinguirá la garantía. Esta garantía no reduce en
forma alguna sus derechos legales.
Avvertenze di sicurezza10
Dati tecnici11
Fornitura11
Uso conforme11
Descrizione dell'apparecchio11
Preparativi11
Prima del primo impiego11
Impostazione dell'ora12
Preparazione del caffè12
Prelievo del caffè12
Funzione Timer13
Pulizia13
Decalcificazione 14
Conservazione14
Eliminazione dei guasti14
Smaltimento15
Garanzia e assistenza 15
Importatore15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
MACCHINA PER CAFFÈ
ALL‘AMERICANA
KH 1098
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una
presa elettrica installata a norma e provvista di
messa a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa prima di
spostare o riempire l'apparecchio, in caso di
guasti, prima della pulizia o in caso di mancato
utilizzo.
Non immergere mai l'apparecchio in liquidi.
Qualora fosse penetrato del liquido nell'
alloggiamento dell'apparecchio, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Fare riparare
l'apparecchio da personale specializzato e
qualificato.
• Non utilizzare alcun cavo di prolunga. In caso
di pericolo è necessario raggiungere rapidamente la presa di corrente.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare mai il recipiente in vetro dell'apparecchio nel forno a micro-onde.
• Sistemare il cavo di rete in modo che non venga
calpestato o costituisca intralcio.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'
esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Non toccare la piastra di riscaldamento.
Superficie bollente! Pericolo di ustioni!
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete
e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso.
• Non operare mai l'apparecchio senza acqua
corrente.
• Non posizionare mai l'apparecchio vicino a fonti
di calore.
Avvertenza relativa al rischio di
ustioni!
• Non aprire mai il coperchio durante il procedimento di bollitura.
• Non toccare il filtro bollente. Prelevare il filtro
solo al termine del percolamento del liquido e
a seguito del raffreddamento del filtro.
• Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
• Non spostare mai l'apparecchio durante il procedimento di bollitura.
Come evitare danni all'apparecchio:
• Riempire il serbatoio dell'acqua dell'apparecchio
esclusivamente con acqua potabile pulita.
• Non esporre mai il recipiente in vetro a forti
oscillazioni di temperatura.Il vetro potrebbe
danneggiarsi.
- 10 -
• Si declina qualsiasi responsabilità per danni
dovuti alla rottura del vetro!
Dati tecnici
Tensione di rete:220 - 240 V ~50 Hz
Potenza nominale: 1050 W
Fornitura
• Macchina da caffè
• Recipiente in vetro
• Misurino
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità
della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Avvertenza:
all'atto della fornitura il misurino si trova nel
serbatoio dell'acqua o nel recipiente in vetro.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla
preparazione del caffè. Questa macchina da caffè
è destinata esclusivamente all'uso in ambienti domestici
privati. Non utilizzarla a fini commerciali.
L'apparecchio è destinato solo all'uso in ambienti
interni.
Tasto HOUR
o
Tasto PROG
a
Tasto ON/AUTO/OFF
s
Tasto caffè
d
Griglia di raccolta delle gocce
f
Passaggio del caffè
g
Blocco esterno
h
Blocco passaggio del caffè
j
Blocco esterno
k
Recipiente in vetro
l
Cestello del filtro
1(
Preparativi
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'
apparecchio e dagli accessori.
• Pulire l'apparecchio e tutti gli accessori (v. capitolo Pulizia).
• Collocare la macchina da caffè su una superficie
piana e antisdrucciolo.
• Aprire il coperchio
• Inserire il cestello del filtro
maniglia rientri nell'intaglio sulla macchina da
caffè.
• Inserire il filtro
• Collocare la griglia di raccolta gocce
vaschetta di raccolta della macchina da caffè.
• Inserire la spina in una presa di corrente.
.
w
in modo che la
1(
nel cestello del filtro 1(.
q
f
nella
Prima del primo impiego
Descrizione dell'apparecchio
Filtro
q
Coperchio
w
Serbatoio dell'acqua
e
Piastra di riscaldamento
r
Display
t
Spia rossa
y
Spia verde AUTO SET
u
Tasto MIN
i
Avvertenza:
non versare una quantità di acqua maggiore
del livello MAX indicato sul serbatoio dell'
acqua
dall'apparecchio.
• Prima del primo impiego, fare bollire 10 tazze
di acqua senza caffè, per eliminare eventuali
residui di produzione.
- 11 -
. Il liquido potrebbe fuoriuscire
e
Impostazione dell'ora
• Premere una volta il tasto ON/AUTO/OFF s.
• Premere il tasto PROG auna volta, in modo da
ottenere nel display
• Premere il tasto HOUR
MIN
derata. Tenendo premuto il tasto, i numeri scorreranno più rapidamente.
• Premere due volte il tasto PROG
così impostata.
o
• Se non si premono altri tasti per ca. 10 secondi,
nel display
segnalando che l'orario è stato così impostato.
per i minuti fino a impostare l'ora desi-
i
scompare il messaggio CLOCK,
t
il messaggio CLOCK .
t
per le ore e il tasto
o
. L'ora è stata
a
Preparazione del caffè
• Aprire il coperchio w.
• Con il misurino versare il caffè in polvere (macinato fine o meno fine) nel filtro
raso corrisponde a ca. 6 g di caffè macinato.
Avvertenza:
se si utilizza caffè macinato troppo fine, il filtro
si otturerà, l'acqua non potrà più passare attraverso
di esso e fuoriuscirà dalla macchina da caffè!
• Versare la quantità d'acqua desiderata nel serbatoio dell'acqua
recipiente di vetro
Non versare una quantità di acqua maggiore
del livello Max indicato sul serbatoio dell'acqua
• Chiudere il coperchio
. Utilizzare al riguardo il
e
provvisto di scala graduata.
l
.
w
. Un misurino
q
q
e
La spia rossa
comincia il procedimento di bollitura.
• Una volta terminato il procedimento di bollitura,
il caffè verrà tenuto caldo per due ore sulla piastra riscaldante
tempo, la macchina si spegnerà automaticamente.
• Se si desidera spegnere la macchina da caffè
prima, premere il tasto ON/AUTO/OFF
volte fino a ottenere lo spegnimento delle spie
y/ u
si accende. La macchina da caffè
y
. Trascorso questo periodo di
r
.
Avvertenza relativa al rischio
di ustioni!
La macchina da caffè deve raffreddarsi per almeno
10 minuti, prima di cominciare un nuovo procedimento di bollitura. In caso contrario, sussiste il pericolo di ustione dovuto al vapore in fuoriuscita!
Prelievo del caffè
Con questa macchina da caffè è possibile versare
il caffè in un bicchiere con una mano sola:
• se il caffè si trova nel recipiente in vetro
e tenere premuto il bicchiere da caffè contro il tasto
per caffè
• Non appena il bicchiere si è riempito, allontanarlo
dal tasto per caffè
• Le gocce che dovessero eventualmente fuoriuscire
in seguito verranno raccolte dalla griglia di
.
raccolta gocce
. Il caffè verrà versato nel bicchiere.
d
.
d
.
f
s
, premere
l
tante
Avvertenza:
dopo la bollitura, nel recipiente in vetro
una quantità di caffè sempre un po' inferiore a quella di acqua versata nel serbatoio dell'acqua
Il caffè in polvere assorbe una certa quantità di acqua.
• Collocare il recipiente in vetro
na da caffè.
l
ci sarà
l
.
e
nella macchi-
Avvertenza:
svuotare regolarmente la vaschetta di raccolta al
di sotto della griglia di raccolta gocce
contrario, essa potrebbe traboccare.
Avvertenza:
prelevando il caffè con l'ausilio del tasto per caffè
nel recipiente in vetro
di caffè.
- 12 -
resterà sempre un residuo
l
. In caso
f
d
,
Il caffè può essere versato dal recipiente in vetro
anche nel modo tradizionale:
• sollevare il recipiente in vetro
avanti.
ed estrarlo in
l
Pulizia
l
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la
spina dalla presa.
Avvertenza:
Se si è premuto il tasto del caffè
vare il contenitore in vetro
alcune gocce di caffè cadano dal contenitore in
vetro
.
l
l
prima di solle-
d
, può succedere che
Funzione Timer
Con il tasto PROG aè possibile regolare la macchina
da caffè in modo da impostare l'inizio di un procedimento di bollitura a un orario prefissato (funzione
Timer). Versare sempre prima il caffè in polvere nel
filtro
nel cestino del filtro 1(e poi l'acqua nel
q
serbatoio dell'acqua
vetro
recipiente in vetro
dell'acqua
come Max.
• Premere il tasto PROG adue volte, in modo da
• Se è stata impostata l'ora di avvio desiderata,
• Per attivare il timer, premere due volte il tasto
• Se si desidera disattivare nuovamente il timer,
nella macchina da caffè. Assicurarsi che il
l
non sia riempito oltre il livello indicato
e
ottenere nel display
Impostare l'ora di avvio desiderata con il tasto
HOUR
postazione dell'ora“).
premere ancora una volta il tasto PROG
L'ora di avvio è adesso impostata. Il display
mostra l'ora normale.
ON/AUTO/OFF
u
procedimento di bollitura all'ora programmata.
premere il tasto ON/AUTO/OFF
verde AUTO SET
e il tasto MIN i(vedi capitolo "Im-
o
si accende. La macchina da caffè comincia il
. Collocare il recipiente in
e
sia vuoto e che il serbatoio
l
il messaggio TIMER.
t
. La spia verde AUTO SET
s
s
si spegne.
u
a
. La spia
.
t
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di pulire la macchina da caffè, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Attenzione!
Non immergere mai la macchina da caffè in acqua.
Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio.
Pericolo di ustioni!
Prima di pulire la macchina da caffè attendere che
si sia raffreddata.
• Pulire l'alloggiamento con un panno umido. In caso
di sporco resistente, versare un po' di detergente
delicato sul panno.
• Pulire il recipiente in vetro
del filtro
risciacquando con molta acqua corrente.
Avvertenza:
Pulire il filtro
momento diventa difficile pulirlo.
Se nel setaccio del caffè del recipiente di vetro
si è depositata polvere di caffè o simili, procedere
come segue:
• Ruotare il recipiente in vetro l.
• Premere i due blocchi esterni
e mantenerli saldamente.
in una soluzione detergente delicata,
1(
subito dopo l'uso. In un secondo
q
, il filtro qe il cestello
l
verso l'interno
h/k
l
- 13 -
• Ora è possibile spingere il blocco del passaggio
del caffè
si apre. Tenerlo aperto.
g
• I blocchi esterni
• Fare scorrere l'acqua attraverso il passaggio del
caffè
rimossi con l'acqua. Se non si riesce a staccarli,
utilizzare inoltre una spazzola morbida con cui
strofinare il setaccio.
• Se il setaccio è esente da residui, rilasciare il
blocco del passaggio del caffè
del caffè
verso l'interno. Il passaggio del caffè
j
possono essere rilasciati.
h/k
aperto. I resti nel setaccio devono essere
g
. Il passaggio
j
è di nuovo chiuso.
g
Decalcificazione
Con acqua molto dura, la decalcificazione può essere
necessaria già dopo circa 30 utilizzi, con acqua
meno dura dopo circa 60 utilizzi.
Utilizzare esclusivamente un decalcificante adatto
per macchine da caffè e seguire le istruzioni per l'uso.
Per la decalcificazione procedere come segue:
• Versare il decalcificante nel serbatoio dell'acqua
• Versare acqua fino a raggiungere il livello massimo
di 12 tazze.
• Premere una volta il tasto ON/AUTO/OFF
Il procedimento di bollitura si avvia, la spia rossa
si accende.
y
• Attendere fino al completo passaggio dell'acqua.
• Dopo la decalcificazione fate passare due volte
12 tazze di acqua.
s
e
.
Conservazione
• Se non si utilizza la macchina da caffè per un
periodo di tempo prolungato, staccare la spina
dalla presa di corrente.
• Riporre il cavo nell'apposito vano situato sul retro
della macchina da caffè.
Eliminazione dei guasti
La macchina da caffè non funziona:
• La spina non è inserita nella presa. Collegare
l'apparecchio con la rete elettrica.
Inserire la spina in una presa di rete.
• La presa di rete è guasta. Provare a utilizzare
un'altra presa di rete.
• La macchina da caffè è ancora troppo calda a
causa del precedente procedimento di bollitura.
Attendere fino al raffreddamento della macchina
da caffè.
Il procedimento di bollitura non si avvia all'ora
desiderata:
• Il timer non è attivato. Per attivare il timer, premere
due volte il tasto ON/AUTO/OFF
• L'ora non è impostata correttamente. Controllare
l'ora e all'occorrenza impostarla.
Il caffè è troppo forte/troppo leggero:
.
• Nel serbatoio
qua. Immettere la corretta quantità di acqua.
• È stato immesso troppo/troppo poco caffè macinato. Ridurre/aumentare la quantità di caffè.
• Il caffè è macinato troppo finemente/troppo
grossolanamente. Selezionare un grado di macinatura diverso per il caffè.
c'è troppo poca/troppa ac-
e
s
.
- 14 -
L'acqua resta nel filtro qe quindi trabocca:
• La polvere di caffè è troppo fine e ingorga il filtro
. Utilizzare caffè macinato più grossolana-
q
mente.
La fase di bollitura dura troppo a lungo.
L'apparecchio si spegne durante la bollitura.
Durante la bollitura l'apparecchio emette forti
rumori.
Si genera un eccessivo vapore.
• Il sistema di bollitura dell'apparecchio è calcificato.
Decalcificare l'apparecchio seguendo le istruzioni
indicate al capitolo “Decalcificazione”.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio
in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova
d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è
possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di
fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti
legali del consumatore.
Safety information18
Technical data18
Items supplied19
Correct Usage19
Appliance description19
Preparation19
Before the First Use19
Setting the Time19
Making coffee20
Coffee servings20
Timer-Function21
Cleaning21
Removing scale 22
Storage22
Troubleshooting22
Disposal23
Warranty and Service 23
Importer23
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 17 -
<COFFEE MAKER
KH 1098
Safety information
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed
and properly earthed power sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you
move the appliance, fill it with water, if it malfunctions,
before cleaning it and when it is not in use.
Risk of personal injury!
• NEVER use the glass jug in a microwave oven.
• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
NEVER submerse the appliance in liquids.
Should liquids nonetheless permate into the
appliance housing, immediately remove the
plug from the wall socket. Arrange for it to be
repaired by a qualified specialist.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power
plug with wet hands.
• To disconnect, always pull out the plug itself out
of the power socket, do not pull the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of fire!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Never operate the appliance without mains tapwater.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use an extension cable. In the event of
danger, the plug must be quickly and easily
accessible.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Do not touch the keep-warm plate. Hot surfaces!
Risk of Burns!
Risk of scalding!
• Never open the lid during the brewing process.
• Do not touch the hot filter. Remove the filter bag
when all of the coffee has drained away and the
bag has cooled down somewhat.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the
brewing process.
To avoid damage to the appliance!
• Fill the water tank of the appliance exclusively
with freshly drawn mains water.
• Never subject the glass jug to large temperature
fluctuations. The glass may be damaged.
• No liabilty will be accepted for damage caused
by glass breakage!
Technical data
Mains voltage:220-240V ~50Hz
Power consumption: 1050 W
- 18 -
Items supplied
Preparation
• Coffee Maker
• Glass jug
• Measuring spoon
• Operating Instructions
Before taking the appliance into use check to ensure
that all of the items listed have been supplied and
that there are no visible signs of damage.
Note:
On delivery, the measuring spoon is to be
found in either the water tank or the glass jug.
Correct Usage
The coffee maker is intended exclusively for brewing
coffee. This coffee maker is intended exclusively for
use in private households. Do not use it commercially. This appliance in intended only for indoor use.
Appliance description
Filter
q
Lid
w
Water tank
e
Keep-warm plate
r
Display
t
red indicator lamp
y
green indicator lamp AUTO SET
u
Button MIN
i
Button HOUR
o
Button PROG
a
Button ON/AUTO/OFF
s
Coffee button
d
Driptray grill
f
Coffee passage
g
Outer lock
h
Coffee passage lock
j
Outer lock
k
Glass jug
l
Filter basket
1(
• Remove all packaging material from the appliance
and the accessories.
• Clean the appliance and all accessories (see
chapter "Cleaning").
• Place the coffee maker on a level and slip-free
surface.
• Open the lid
• Install the filter basket
into the recess on the coffee maker.
• Place the filter
• Lay the driptray grill
coffee maker.
• Insert the power plug into a power socket.
.
w
so that the lever settles
1(
in the filter basket 1(.
q
in the driptray on the
f
Before the First Use
Note:
When filling the appliance with water, never
exceed the MAX marking in the water tank
The appliance could overflow!
• To remove possible production residues, before
the first use brew up 10 cups of plain water,
without coffee, and allow it to flow through the
appliance.
e
Setting the Time
• Press the button PROG aonce, so that CLOCK
appears in the display
• Repeatedly press the button HOUR
resp. the button MIN
time is programmed in. If you hold the buttons
down, the numbers run through faster.
• Press the button PROG
display is now programmed,
or
• if you do not press any other button for ca. 10
seconds, the indicator CLOCK extinguishes in
the display
and the time is programmed.
t
.
t
for hours,
o
for minutes, until the correct
i
twice. The time
a
.
- 19 -
Making coffee
• Open the lid w.
• Using the measuring spoon, place coffee powder
(coarse to medium ground) into the filter
A level measuring spoon of coffee approximates
to ca. 6 gr of coffee powder.
Note:
Should you use finely ground coffee powder it
could block the filter
through it and the coffee maker could overflow!
• Fill the water tank
of water. For this, use the glass jug
scale. When filling the appliance with water, never
exceed the MAX marking in the water tank
• Close the lid
, water can no longer flow
q
with the required amount
e
.
w
l
.
q
with the
e
Risk of scalding!
After the brewing process the coffee machine must
first cool down, for at least 10 minutes, before you
start another brew. If you do not, there is a risk of
being scalded by escaping steam!
Coffee servings
With this coffee maker you can fill a cup with coffee
using only one hand:
• When there is coffee in the glass jug
and hold your cup against the coffee button
Coffee flows into the cup.
• When the cup is full, remove the cup from the
coffee button
• Any drips that might fall will be caught by the
.
driptray grill
f
d
.
.
l
, press
d
.
Note:
After brewing, there is always somewhat less coffee
in the glass jug
you filled the water tank
absorbs some of the water.
• Place the glass jug
• Press the button ON/AUTO/OFF
The red indicator lamp
begins the brewing process.
• When the brewing process is complete, the coffee
is kept warm by the keep-warm plate
hours. On the expiry of this period the coffee
maker switches itself.
• Should you wish to switch the coffee maker off
earlier, repeatedly press the button
ON/AUTO/OFF
are extinguished.
u
than the amount of water that
l
with. The coffee powder
e
in the coffee maker.
l
once.
s
glows. The coffee maker
y
r
until the indicator lamps y/
s
for two
Note:
Empty the driptray below the driptray grill
Otherwise it could overflow.
Note:
If you pour coffee using the coffee button
small amount of coffee will always be left in the
glass jug
You can also pour coffee from the glass jug
the usual manner:
• Lift the glass jug
If, before you lift the glass jug lout, you have
activated the coffee button
few drops of coffee will drip from the glass jug
Note:
l
.
and then pull it to the front.
l
, it can happen that a
d
regularly.
f
d
, a
l
in
l
.
- 20 -
Timer-Function
By use of the button PROG a, you can programme
the coffee maker so that it starts the brewing process at
a pre-determined time (Timer function). First, always
fill the filter
and the water tank
jug
l
is empty and the water tank eis not filled beyond
l
the Max marking.
• Press the button PROG atwice, so that TIMER
appears in the display
desired start time with the button HOUR
the button MIN
• When the desired start time has been entered in,
press the button PROG
time is now programmed. The display
the normal time.
• To activate the timer, press twice on the button
ON/AUTO/OFF
AUTO SET
start the brewing process at the programmed
time.
• If you want to deactivate the timer, press the button
ON/AUTO/OFF
AUTO SET
in the filter basket 1(with coffee powder
q
with water. Place the glass
e
in the coffee maker. Ensure that the glass jug
. Programme in the
t
and
o
(see chapter "Setting the Time").
i
once more. The start
a
shows
t
. The green indicator lamp
s
glows. The coffee maker will now
u
. The green indicator lamp
s
extinguishes.
u
Cleaning
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the
wall power socket.
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning it.
• Wipe the housing with a damp cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
• Clean the glass jug
in mild sudsy water and rinse them with lots
1(
of clean and clear water.
Note:
Clean the Filter
later, it will be more difficult to clean.
If coffee powder or something similar has deposited
itself in the coffee sieve of the glass jug
as follows:
• Upturn the glass jug l.
• Press the two outer locks
hold them firmly.
• You can now slide the coffee passage lock
inwards. The coffee passage gopens itself.
Hold it open.
q
, filter qand filter basket
l
immediately after use. If left until
, proceed
l
inwards and
h/k
j
Risk of electric shock!
Before you clean the Coffee Maker you MUST
remove the plug from the power socket.
Attention!
NEVER submerge the Coffee Maker in water.
This would irreparably damage the appliance.
• You can release the outer locks h/k.
• Allow water to flow through the opened coffee
passage
washed out with the water. Should they still not
dissolve/detach themselves, gently scrub the sieve
with a soft brush.
- 21 -
. The residues in the sieve should be
g
• When the sieve is free of residues, release the
coffee passage lock
is now closed.
. The coffee passage
j
g
Removing scale
Scale removal is already necessary after ca.
30 brewing processes with hard water, after
ca. 60 brewing processes with soft water.
Use only scale removal products that are suitable
for coffee makers and pay heed to the instructions
for use.
The procedure for scale removal is:
• Place the scale removal product in the water
tank
.
e
• Fill it with enough water for max. 12 cups.
• Press the button ON/AUTO/OFF
The brewing process starts, the red indicator
lamp
• Wait until the solution has completely run through
the Coffee Maker.
• After descaling, rinse the Coffee Maker through
twice with 12 cups of clean water each time.
y
glows.
s
once.
Storage
Troubleshooting
The Coffee Maker does not function:
• The plug is not inserted into a power socket.
Connect the appliance with the mains.
Push the power plug into the wall socket.
• The power socket is defective. Try another wall
socket.
• The Coffee Maker is still hot from the previous
brewing process. Wait until the Coffee Maker
has cooled down.
The brewing process does not start at the
desired time:
• The timer is not activated. To activate the timer,
press twice on the button ON/AUTO/OFF
• The time is not correctly programmed. Check the
time entered and, if necessary, re-programme it.
The coffee is too strong/too weak:
• There is too little/too much water in the water
tank
. Fill it with the correct amount of water.
e
• It is filled with too much/too little coffee powder.
Fill it with less/more coffee powder.
• The coffee powder is too finely/too coarsely
ground. Select a different grade of grinding for
your coffee powder.
s
.
• If you do not intend to use the Coffee Maker for
an extended period, remove the plug from the
power socket.
• Store the power cable in the cable shaft on the
rear of the Coffee Maker.
Water collects in the filter
over:
• The coffee powder is too finely ground, causing
a blockage of the filter
ground coffee powder.
The brewing process takes unusually long.
The appliance switches itself off during the
brewing process.
The appliance is becoming louder when brewing.
There is excessive steam.
• The brewing system of the appliance is calcified.
Descale the appliance as described under
"Removing scale".
- 22 -
and it then flows
q
. Use a more coarsely
q
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use
only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Sicherheitshinweise26
Technische Daten27
Lieferumfang27
Bestimmungsgemäßer Gebrauch27
Gerätebeschreibung27
Vorbereitungen27
Vor dem ersten Gebrauch28
Einstellung der Uhrzeit28
Kaffeezubereitung28
Kaffeeentnahme29
Timer-Funktion29
Reinigung29
Entkalkung 30
Aufbewahrung30
Fehlerbehebung31
Entsorgung31
Garantie und Service 31
Importeur32
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
KAFFEEMASCHINE
KH 1098
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose
an.
• Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen
oder wenn Sie es nicht gebrauchen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Tauchen Sie das Gerät nie in Flüssigkeiten.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker
nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Brandgefahr!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Leitungswasser.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der Netzstecker schnell erreichbar
sein.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie die Glaskanne des Geräts niemals
in der Mikrowelle.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Fassen Sie nicht auf die Warmhalteplatte. Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr!
Warnung vor Verbrühungen!
• Öffnen Sie niemals während des Brühvorgangs
den Deckel.
• Berühren Sie nicht den heißen Filter. Entnehmen
Sie den Filter erst, wenn die Flüssigkeit abgelaufen und der Filter abgekühlt ist.
• Halten Sie Ihre Hände nicht in den aufsteigenden Wasserdampf.
• Bewegen Sie niemals das Gerät während des
Brühvorgangs.
So vermeiden Sie Geräteschäden!
• Füllen Sie ausschließlich sauberes Leitungswasser in den Wassertank des Geräts.
• Setzen Sie die Glaskanne nie starken Temperaturschwankungen aus. Das Glas kann beschädigt werden.
• Für Schäden durch Glasbruch wird
keine Haftung übernommen!
- 26 -
Technische Daten
Gerätebeschreibung
Netzspannung:220 - 240 V ~50 Hz
Nennleistung: 1050 W
Lieferumfang
• Kaffeemaschine
• Glaskanne
• Messlöffel
• Bedienungsanleitung
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen.
::
Hinweis
Der Messlöffel kann sich bei Lieferung im Wassertank oder der Glaskanne befinden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem Zubereiten von Kaffee. Diese Kaffeemaschine ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie sie nicht gewerblich.
Das Gerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt.
Filter
q
Deckel
w
Wassertank
e
Warmhalteplatte
r
Display
t
rote Anzeigelampe
y
grüne Anzeigelampe AUTO SET
u
Taste MIN
i
Taste HOUR
o
Taste PROG
a
Taste ON/AUTO/OFF
s
Kaffeetaste
d
Tropfen-Auffanggitter
f
Kaffeedurchlass
g
äußere Verriegelung
h
Kaffeedurchlass-Verriegelung
j
äußere Verriegelung
k
Glaskanne
l
Filterkorb
1(
Vorbereitungen
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät und den Zubehörteilen.
• Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
(siehe Kapitel Reinigung).
• Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine ebene
und rutschfeste Fläche.
• Öffnen Sie den Deckel
• Setzen Sie den Filterkorb
bel in die Aussparung an der Kaffeemaschine
greift.
• Setzen Sie den Filter
• Legen Sie das Tropfen-Auffanggitter
Auffangschale an der Kaffeemaschine.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
.
w
so ein, dass der He-
1(
in den Filterkorb 1(.
q
f
in die
- 27 -
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis:
Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur MAXMarkierung in den Wassertank
kann überlaufen!
e
. Das Gerät
• Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den
Wassertank
kanne
l
Wasser, als bis zur Max-Markierung in Wassertank
e
• Schließen Sie den Deckel
ein. Nutzen Sie dafür die Glas-
e
mit der Skala. Füllen Sie nie mehr
ein.
.
w
• Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch 10 Tassen
Wasser ohne Kaffeepulver brühen, um eventuelle Fertigungsrückstände zu entfernen.
Einstellung der Uhrzeit
• Drücken Sie die Taste PROG aeinmal, so dass
CLOCK im Display
• Drücken Sie die Taste HOUR
bzw. die Taste MIN
bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist. Wenn
Sie die Taste gedrückt halten, laufen die Zahlen
schneller durch.
• Drücken Sie die Taste PROG
Uhrzeit ist eingestellt.
oder
• Wenn Sie ca. 10 Sekunden keine weitere Taste
drücken, erlischt die Anzeige CLOCK im Display
und die Uhrzeit ist eingestellt.
t
erscheint.
t
für die Stunden
o
für die Minuten so oft,
i
zweimal. Die
a
Kaffeezubereitung
• Öffnen Sie den Deckel w.
• Füllen Sie mit dem Messlöffel Kaffeepulver
(grob bis mittel gemahlen) in den Filter
Dabei entspricht ein gestrichener Messlöffel ca.
6 g Kaffepulver.
q
ein.
Hinweis:
Es wird immer nach dem Brühen etwas weniger
Kaffee in der Glaskanne
den Wassertank
saugt etwas Wasser auf.
• Stellen Sie die Glaskanne
maschine.
• Drücken Sie einmal die Taste ON/AUTO/OFF
.
s
Die rote Anzeigelampe
Kaffeemaschine beginnt den Brühvorgang.
• Ist der Brühvorgang beendet, wird der Kaffee
auf der Warmhalteplatte
warmgehalten. Danach schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch aus.
• Möchten Sie die Kaffeemaschine vorher ausschalten, drücken Sie die Taste ON/AUTO/OFF
so oft, bis die Anzeigelampen y/ uerlo-
s
schen sind.
e
sein, als Sie Wasser in
l
gefüllt haben. Das Kaffeepulver
in die Kaffee-
l
leuchtet. Die
y
für zwei Stunden
r
Warnung vor Verbrühungen!
Die Kaffeemaschine muss nach dem Brühvorgang
mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie einen
weiteren Brühvorgang starten. Ansonsten besteht
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
Hinweis:
Wenn Sie zu fein gemahlenes Kaffeepulver verwenden verstopft der Filter
mehr hindurchlaufen und die Kaffeemaschine läuft
über!
, das Wasser kann nicht
q
- 28 -
Kaffeeentnahme
Timer-Funktion
Sie können mit dieser Kaffeemaschine den Kaffee
mit einer Hand in den Becher füllen:
• Wenn sich Kaffee in der Glaskanne
drücken und halten Sie Ihren Kaffeebecher gegen die Kaffeetaste
Becher.
• Sobald der Becher voll ist, ziehen Sie den Becher von der Kaffeetaste
• Tropfen, die eventuell danach noch herunterfallen werden vom Tropfen-Auffanggitter
fangen.
Hinweis:
Leeren Sie die Auffangschale unter dem Tropfen-Auffanggitter
laufen.
Hinweis:
Wenn Sie den Kaffee mit Hilfe der Kaffeetaste
entnehmen, bleibt immer ein Rest Kaffee in der
Glaskanne
Sie können auch auf herkömmlichem Weg den Kaffee aus der Glaskanne
• Heben Sie die Glaskanne
sie dann nach vorne heraus.
Hinweis:
Wenn Sie, bevor Sie die Glaskanne
ben, die Kaffeetaste
sein, dass einige Tropfen Kaffee aus der Glaskanne
tropfen.
l
regelmäßig. Ansonsten kann sie über-
f
zurück.
l
. Der Kaffee läuft in den
d
weg.
d
schütten:
l
an und ziehen Sie
l
betätigt haben, kann es
d
l
heraushe-
l
befindet,
aufge-
f
d
Mit der Taste PROG akönnen Sie die Kaffeemaschine so einstellen, dass sie zu einem festgelegten
Zeitpunkt mit dem Brühvorgang beginnt (TimerFunktion). Füllen Sie immer zuerst Kaffeepulver in
den Filter
Wassertank
Kaffeemaschine. Stellen Sie sicher, dass die
Glaskanne
über die Max-Markierung hinaus gefüllt ist.
• Drücken Sie die Taste PROG azweimal, so
dass TIMER im Display
die gewünschte Startzeit mit der Taste HOUR
und der Taste MIN iein (siehe Kapitel „Einstellung der Uhrzeit“).
• Wenn die gewünschte Startzeit eingestellt ist,
drücken Sie die Taste PROG
Die Startzeit ist nun programmiert. Das Display
t
• Um den Timer zu aktivieren, drücken Sie zweimal die Taste ON/AUTO/OFF
Anzeigelampe AUTO SET
feemaschine beginnt nun zur programmierten
Zeit mit dem Brühvorgang.
• Wenn Sie den Timer wieder deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste ON/AUTO/OFF
Die grüne Anzeigelampe AUTO SET
im Filterkorb 1(und Wasser in den
q
. Stellen Sie die Glaskanne lin die
e
leer ist und der Wassertank enicht
l
erscheint. Stellen Sie
t
a
zeigt die normale Uhrzeit an.
leuchtet. Die Kaf-
u
noch einmal.
. Die grüne
s
erlischt.
u
o
s
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, müssen Sie
immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Achtung!
Tauchen Sie die Kaffeemaschine nie unter Wasser.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
- 29 -
Verbrennungsgefahr!
Warten Sie immer, bis der Kaffeeautomat abgekühlt
ist, bevor Sie ihn reinigen.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
• Reinigen Sie Glaskanne
korb
in mildem Seifenwasser und spülen Sie
1(
sie mit viel klarem Wasser ab.
, Filter qund Filter-
l
• Lassen Sie Wasser durch den geöffneten Kaffeedurchlass
ten mit dem Wasser heraus geschwemmt werden. Sollten sie sich immer noch nicht lösen,
benutzen Sie zusätzlich eine weiche Bürste, mit
der Sie über das Sieb streichen.
• Ist das Sieb frei von Rückständen, lassen Sie die
Kaffeedurchlass-Verriegelung
durchlass
laufen. Die Rückstände im Sieb soll-
g
los. Der Kaffee-
j
ist wieder geschlossen.
g
Hinweis:
Reinigen Sie den Filter
brauch. Später lässt dieser sich nur schwer reinigen.
Wenn sich im Kaffeesieb der Glaskanne
pulver oder ähnliches abgesetzt hat, gehen Sie wie
folgt vor:
• Drehen Sie die Glaskanne
• Drücken Sie die beiden äußeren Verriegelungen
nach innen und halten Sie sie fest.
h/k
• Sie können nun die Kaffeedurchlass-Verriege-
lung
nach innen schieben. Der Kaffeedurch-
j
lass
öffnet sich. Halten Sie ihn offen.
g
• Die äußeren Verriegelungen
wieder los lassen.
sofort nach dem Ge-
q
um.
l
h/k
Kaffee-
l
können Sie
Entkalkung
Bei hohem Härtegrad ist eine Entkalkung bereits
nach ca. 30 Benutzungen notwendig, bei niedrigem
Härtegrad nach ca. 60 Benutzungen.
Verwenden Sie ausschließlich für Kaffeemaschinen
geeignetes Entkalkungsmittel und beachten Sie die
Bedienungsanleitung.
So gehen Sie zum Entkalken vor:
• Geben Sie das Entkalkungsmittel in den Wassertank
.
e
• Füllen Sie Wasser für max. 12 Tassen ein.
• Drücken Sie die Taste ON/AUTO/OFF
mal.
Der Brühvorgang startet, die rote Anzeigelampe
leuchtet.
y
• Warten Sie, bis das Wasser vollständig durchgelaufen ist.
• Lassen Sie nach dem Entkalken zwei mal 12 Tassen Wasser durchlaufen.
s
ein-
Aufbewahrung
• Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit
nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Verstauen Sie das Kabel im Kabelschacht auf
der Rückseite der Kaffeemaschine.
- 30 -
Fehlerbehebung
Entsorgung
Der Kaffeeautomat funktioniert nicht:
• Der Netzstecker steckt nicht in einer Netzsteckdose.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
• Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine
andere Netzsteckdose.
• Die Kaffeemaschine ist vom vorherigen Brühvorgang noch zu heiß. Warten Sie, bis sich die Kaffeemaschine abgekühlt hat.
Der Brühvorgang startet nicht zur gewünschten
Zeit:
• Der Timer ist nicht aktiviert. Drücken Sie zweimal
die Taste ON/AUTO/OFF
aktivieren.
• Die Uhrzeit ist nicht richtig eingestellt. Kontrollieren Sie die Uhrzeit und stellen Sie sie gegebenenfalls ein.
Der Kaffee ist zu stark/zu schwach:
• Es ist zu wenig/zu viel Wasser im Wassertank
. Füllen Sie die korrekte Wassermenge ein.
e
• Es ist zu viel/zu wenig Kaffeepulver eingefüllt.
Füllen Sie weniger/mehr Kaffeepulver ein.
• Das Kaffeepulver ist zu fein/zu grob gemahlen.
Wählen Sie einen anderen Mahlgrad für Ihr Kaffeepulver.
Das Wasser steht im Filter
über:
• Das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen und verstopft den Filter
mahlenes Kaffeepulver.
Der Brühvorgang dauert ungewöhnlich lange.
Das Gerät schaltet sich während des Brühens
aus.
Das Gerät wird beim Brühen lauter.
Es entsteht übermäßiger Dampf.
• Das Brühsystem des Gerätes ist verkalkt. Entkalken
Sie das Gerät wie unter “Entkalkung” beschrieben.
. Verwenden Sie gröber ge-
q
, um den Timer zu
s
und läuft dann
q
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.