Komatsu 6D170-2 Service Manual

УСТРОЙСТВО И РАБОТА
SRBM008100
6161À2
СЕРИЯ
© 1997 Все права защищены Напечатано в Японии 11-96(02)05051
00-1
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
СОДЕРЖАНИЕ
Номер страницы
01 ОБЩЕЕ ..........................................................................................
11 УСТРОЙСТВО И РАБОТА ............................................................
12 ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА......................................................
13 РАЗБОРКА И СБОРКА .................................................................
14 НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ..........................................
01-1
11-1
12-1
13-1
14-1
6161À2
00-2
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
БЕЗОПАСНОСТЬ ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

БЕЗОПАСНОСТЬ

ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ
Надлежащее техническое обслуживание и своевременный ремонт - наиболее важные факто­ры, обеспечивающие безопасную работу Вашей машины. Рекомендуемые фирмой «Комацу» технологии обслуживания и ремонта, приведенные в настоящей инструкции, гарантируют высокую эффективность и безопасность соответствующих операций. Для выполнения неко­торых из них требуются специализированные приспособления и инструмент, разработанный фирмой.
Меры предотвращения травм обслуживающего персонала отмечаются в инструкции симво­лами . Указания по технике безопасности, сопровождающие эти символы, должны всегда неукоснительно выполняться. В случае возникновения опасной ситуации или ее возможности прежде всего следует иметь в виду аспекты безопасности и принимать необходимые меры для ликвидации опасности.
ОБЩИЕ ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЕ МЕРЫ
Ошибки при эксплуатации особенно опасны. Внимательно прочитайте Инструкцию по эксплуатации и техническому обслуживанию, ПРЕЖДЕ чем приступить к работе с машиной.
1. Перед тем, как выполнять операции по смазке или ремонту, прочитайте все предупреждения на наклейках, имеющихся на машине.
2. Все операции следует проводить, надев спе­циальную обувь и шлем. Нельзя работать в свободной рабочей одежде или в одежде без пуговиц.  Всегда носите защитные очки, когда рабо-
таете с молотком.
 Всегда носите защитные очки, когда рабо-
таете со шлифовальными устройствами и т.п.
3. Если есть необходимость в сварочных ремонтных работах, имейте в виду, их всегда должен выполнять квалифицированный, опытный сварщик. Во время сварки следует всегда пользоваться специальными перчатками, фартуками, защитными очками, колпаком и другой спецодеждой, предназначенной для этой работы.
4. При выполнении любой операции, требующей двух и более рабочих, следует всегда согла­совать ее последовательность и содержание до начала работы. Всегда предупреждайте остальных участников операции о начале нового ее этапа. Перед началом работ вывешивайте на органах управления в кабине оператора предупредительные плакаты «ИДЕТ РЕМОНТ».
5. Содержите все инструменты в исправном состоянии и научитесь правильному обраще­нию с ними.
6. Выделите специальное место в ремонтной мастерской для хранения инструмента и сня­тых с машины деталей и узлов. Все инстру­менты и детали должны всегда находиться в определенных для них местах. Содержите свое рабочее место в чистоте и следите за тем, чтобы на полу не было грязи или масла. Курите только в отведенных для этого местах. Никогда не курите во время работы.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
7. Прежде чем добавлять масло или выполнять какой-либо ремонт, установите машину на твердой ровной поверхности и застопорите колеса или гусеницы, чтобы машина не могла сдвинуться с места.
8. Перед началом работы опустите отвал, рыхлитель, ковш или другое, установленное на машине, сменное оборудование на землю. Если это невозможно, вставьте предохранительный стопорный штифт или подложите упорные колодки, чтобы предотвратить падение этого оборудования. Кроме того, обязательно заблокируйте все рычаги управления и повесьте на них предупредительные знаки.
9. Прежде чем начинать разборку или сборку, зафиксируйте машину в неподвижном положении с помощью колодок, домкратов или подставок.
10. Тщательно очистите от грязи и масла ступеньки или другие детали, используемые для того, чтобы забраться в кабину и выйти из нее. Всегда пользуйтесь поручнями, лестницами или ступеньками при входе и выходе из машины. Никогда не впрыгивайте в машину и не выпрыгивайте из нее. Если нельзя воспользоваться поручнями, лестницами или ступеньками, применяйте устойчивую подставку.
00-3
БЕЗОПАСНОСТЬ ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
11. При снятии крышки горловины для заливки масла, вывинчивании сливной пробки или заглушки для измерения давления в гидро­системе поворачивайте их медленно во избе­жание выброса масла.
Прежде чем рассоединять или снимать дета­ли масляного, водяного или воздушного контуров, полностью сбросьте давление в соответствующих контурах.
12. Поскольку вода и масло в системах охлажде­ния и смазки двигателя к моменту его оста­новки имеют высокую температуру, будьте осторожны, чтобы избежать ожогов. Подожди­те, пока масло и вода не остынут, прежде чем начинать какие-либо работы в соответствую­щих контурах двигателя.
13. Перед началом работы отсоедините провода от аккумуляторной батареи. Всегда следует в первую очередь снимать провод с минусовой (-) клеммы.
14. Для снятия с машины тяжелых деталей или узлов используйте подъемник или кран. Проверьте, не повреждены ли тросы, цепи и крюки. Всегда пользуйтесь подъемными устройства­ми достаточной грузоподъемности. Устанавливайте грузоподъемное оборудова­ние в правильно выбранных местах. Работай­те с подъемником или краном в медленном темпе, чтобы не ударить снимаемой деталью по другой части машины. Не работайте с какой-либо частью машины, когда она нахо­дится в подвешенном положении.
15. При снятии кожухов или корпусов, находящих­ся под действием внутреннего давления или давления пружины, всегда оставляйте нетро­нутыми два болта на противоположных сторо­нах. Сначала постепенно сбросьте давление, а затем медленно ослабьте и отверните болты.
16. При снятии деталей или узлов старайтесь не порвать или не повредить электропроводку. Повреждение проводов может вызвать загора­ние из-за короткого замыкания.
17. При снятии трубопроводов примите меры для предотвращения вытекания рабочей жид­кости. Если даже небольшое количество топ­лива или масла попадет на пол, немедленно вытрите его тряпкой. Топливо или масло, про­литое на пол, может стать причиной падения поскользнувшегося человека, а в некоторых случаях даже вызвать пожар.
18. Как правило, не пользуйтесь бензином для очистки деталей. В виде исключения при очистке элементов электрооборудования при­меняйте минимальное количество бензина.
19. При сборке следует убедиться в том, что все детали снова находятся на своих местах. Заменяйте все поврежденные детали новыми.  Устанавливая шланги и провода, убедитесь
в том, что они не были повреждены в ре­зультате контакта с другими частями машины во время ее работы.
20. Перед установкой шлангов высокого давления убедитесь в том, что они не перекручены. Поврежденные трубки представляют собой серьезную опасность, так что будьте особенно внимательны при установке трубок для конту­ров высокого давления. Кроме того, проверь­те правильное взаимное расположение сое­диняемых элементов.
21. При сборке или установке деталей всегда применяйте ключи с ограничением по момен­ту затяжки. Когда собираете или устанавлива­ете детали ограждения, например кожухи или щитки, или детали, вращающиеся с большой частотой, особенно тщательно следите за правильностью их установки.
22. Когда нужно совместить два отверстия, никогда не вставляйте в них пальцы или руку. Старайтесь, чтобы Ваши пальцы не попали в отверстие.
23. При определении давления в гидросистеме проверьте правильность сборки измеритель­ного инструмента, прежде чем приступить к измерениям.
24. Будьте осторожны при снятии гусениц с ма­шин или их установке. При снятии гусеницы происходит резкое разъединение траков, так что категорически запрещается находиться у переднего или заднего ее конца.
00-4
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
ПРЕДИСЛОВИЕ ОБЩЕЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

ОБЩЕЕ

Эта заводская инструкция была подготовлена как пособие для улучшения качества ремонта, которое должно дать обслуживающему персоналу исчерпывающие знания особенностей машины, рациональной технологии ее ремонта и критериев оценки качества ремонтно-обслуживающих работ. Внимательно изучите инструкцию и используйте ее на практике с максимальной эффективностью.
Эта заводская инструкция содержит главным образом техническую информацию, необходимую для операций, выполняемых на станции техобслуживания. Для простоты пользования инструкция подразде­ляется на нижеуказанные главы; в свою очередь эти главы сгруппированы в следующие разделы, соот­ветствующие числу основных конструктивных групп:
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
В этом разделе описывается устройство и назначение каждого компонента машины. Он служит не только для ознакомления с конструкцией, но и в качестве справочного материала, необходимого для диагностики неисправностей.
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА
В этом разделе приводятся операции контроля, которые следует выполнить до и после ремонта, а также регулировки, необходимые после завершения контрольных и ремонтных операций. В этот же раздел включены таблицы поиска и устранения неисправностей с указанием их признаков и причин.
РАЗБОРКА И СБОРКА
В этом разделе изложена последовательность операций, которую нужно соблюдать при снятии, установке, разборке или сборке каждого компонента машины, а также безопасные приемы прове­дения этих операций.
НОРМАТИВЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
В этом разделе содержатся стандартные требования, предъявляемые к элементам машин при их проверке после разборки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Технические характеристики, содержащиеся в настоящей заводской инструкции, могут быть изменены в любое время без предварительного уведомления. Пользуйтесь техническими характеристиками, содержащимися в инструкции самого последнего выпуска.
00-5
ПРЕДИСЛОВИЕ КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ
УСТРОЙСТВО И РАБОТА

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ

СОДЕРЖАНИЕ
Заводские инструкции издаются в качестве руководства по ремонту. Их подразделяют на следующие разделы: Шасси: Отдельное описание каждой модели
машины
Двигатель: Отдельное описание каждой серии
двигателей
Электрооборудование: Приспособления:
каждый из этих раз­делов содержит све­дения о всех моделях
Эти различающиеся разделы продуманы с таким расчетом, чтобы избежать дублирования одной и той же информации. Поэтому для успешного ремонта любой модели необходимо иметь в распоряжении материалы по шасси, двигателю, электрооборудованию и приспособлениям.
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ И ОБНОВЛЕНИЕ ИНФОР­МАЦИИ
Все дополнения, усовершенствования и другие изменения направляются фирмой КОМАЦУ своим дистрибьюторам. Обращайтесь к ним за новейшей информацией, прежде чем начинать любую работу с машиной.
СИСТЕМАТИЗАЦИЯ ДАННЫХ
1. Прочитайте номер страницы в ее нижней части. Сложите страницы по порядку номеров.
2. Следующие примеры поясняют, как правильно расшифровывать номер страницы. Пример 1 (раздел «Шасси»):
Номер подраздела (10. Устройство и работа)
Последовательный номер страницы для каждого под­раздела.
Пример 2 (раздел «Двигатель»):
Номер узла (1. Двигатель) Номер подраздела (2. Про­верка и регулировка) Номер группы (4. Топливная система) Последовательный номер страницы (стр. 10 группы 4)
3. Дополнительные страницы: обозначаются с помощью тире (-) и номера после номера страницы. Вставьте их, как это показано на примере. Пример:
ОБОЗНАЧЕНИЕ ИСПРАВЛЕННОГО ИЗДА-
ÍÈß ( ....)
Если инструкция вышла в исправленном изда­нии, то порядковый номер такого издания поме­щается в нижнем углу страницы.
ИСПРАВЛЕНИЯ
Исправленные страницы приводятся в «СПИСКЕ ИСПРАВЛЕННЫХ СТРАНИЦ», помещаемом между титульной страницей и страницей «БЕЗО­ПАСНОСТЬ».
СИМВОЛЫ
Поскольку заводская инструкция предназначена для использования широким кругом лиц, важней­шие ее места, связанные с обеспечением безо­пасности и качества работ, отмечаются следую­щими символами.
Символ
Значение символа
Безопас­ность
Меры предосто­рожности
Масса
Момент затяжки
Покрытие
Масло, охлажд. жидкость
Ñëèâ
Примечания
При выполнении этой работы необходимо принимать особые меры техники безопасности.
При выполнении этой работы необходимо принимать особые меры техники безопасности дополнительно, т.к. работа связана с большим внутренним давлением.
При выполнении этой работы необходимо принимать специаль­ные технические или иные меры предосторожности для соблюдения нормативных требований. Места, которые требуют особого внимания к моменту затяжки во время сборки.
Масса деталей или узлов. При выборе грузоподъемного троса или в тех случаях, когда важным является рабочее положение и т.п., необходимо соблюдать меры предосторожности.
Места, которые должны быть покрыты клеем, смазкой и т.п.
Места, куда нужно доливать масло, охлаждающую жидкость или топливо, и объем заливаемой жидкости.
Места, откуда нужно сливать масло, охлаждающую жидкость или топливо, и объем сливаемой
жидкости.
00-6
Дополнительные страницы
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
ПРЕДИСЛОВИЕ ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОДЪЕМУ ДЕТАЛЕЙ

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОДЪЕМУ ДЕТАЛЕЙ

ПОДЪЕМ ДЕТАЛЕЙ
Тяжелые детали (25 кг и более) следует поднимать грузоподъемными средства­ми. В разделе РАЗБОРКА И СБОРКА все детали массой 25 кг или более четко обозначены символом .
Если деталь не удается снять с машины
простым подъемом, следует принять следующие меры:
1) Проверить, сняты ли все болты, крепя­щие ее к сопряженным деталям.
2) Проверить, не мешает ли этому другая деталь.
ГРУЗОПОДЪЕМНЫЕ ПРОВОЛОЧНЫЕ КАНАТЫ
1) Пользуйтесь канатами, диаметр кото­рых соответствует массе поднимаемых деталей, в соответствии с приведен­ной ниже таблицей:
Проволочные канаты
(Стандартные крученые канаты «Z» или «S» из
проволоки без гальванического покрытия)
Диаметр каната
ìì
Допустимая нагрузка
êÍ
ò
3) Нельзя строповать тяжелый груз только од-
4) Нельзя строповать тяжелый груз канатами,
êã
Если строповать канат близко к концу крюка, это может вызвать соскальзывание каната с крюка во время подъема и, в результате, может произойти несчастный случай. Макси­мальная прочность крюков соответствует их среднему сечению.
41%
SAD00479
FS0064
ним канатом; в этом случае надо использо­вать не менее двух канатов, симметрично охватывающих груз.
Строповка одним канатом может привести к повороту груза во время подъема, раскручиванию каната или его соскальзыванию с груза, что может стать причиной несчастного случая.
образующими с крюком большой угол подве­са. При подъеме груза двумя или более канатами усилие, приложенное к каждому канату, увели­чивается с ростом углов подвеса. В таблице, приведенной ниже, показано различие в допустимой нагрузке кН (кг) при подъеме двумя канатами, каждый из которых рассчитан на нагрузку до 1000 кг при вертикальной стро­повке, для различных углов подвеса. Когда два каната стропуют груз вертикально, они могут поднимать вместе груз в 19,6 кН (2000 кг). Эта величина уменьшается до 9,8 кН (1000кг), если угол подвеса достигает 120°. С другой стороны, оба каната подвергаются недопустимому разрывающему усилию в 39,2 кН (4000 кг) при строповке груза в 19,6 кН (2000 кг) с углом подвеса 150°.
Допустимая нагрузка принимается равной 1/6 или 1/7 прочности на разрыв использу­емого каната.
2) Строповку проволочных канатов надо выполнять в средней части крюка.
Грузоподъемность (кН (кг))
Угол подвеса: a
êÍ (êã)
00-7
ПРЕДИСЛОВИЕ МАТЕРИАЛЫ ПОКРЫТИЙ
УСТРОЙСТВО И РАБОТА

МАТЕРИАЛЫ ПОКРЫТИЙ

ê Ниже приводятся рекомендуемые материалы покрытий, такие, как клеящие составы, герметики
для прокладок и консистентные смазки, используемые для разборки и сборки деталей.
ê В качестве тех материалов покрытий, которые не приводятся ниже, используйте их эквивалент,
указанный в данном списке.
Наименование
Клеящие
составы
Фирменное
обозначение
Holtz
Деталь ¹
(Набор клея и отвердителя)
Êîë-âî
ã
ã
øò.
ã
Клей: 1 кг Отверди­тель: 500 г
ã
ã
Емкость
Тюбик
Полиэтилено-
вый контей-
íåð
Полиэтилено-
вый контей-
íåð
Банка
Полиэтилено-
вый контей-
íåð
Тюбик
Область применения, особенности
Используется для приклеивания резиновых
прокладок, резиновых бобышек и пробковых заглушек
Используется в местах, где требуется сильно-
действующий клей немедленного действия. Используется для пластиков (кроме полиэти­лена, полипропилена, тетрафлуорэтилена и винилхлорида), резины, металла и неметалли­ческих материалов.
Особенности: Термостойкость и стойкость к
химическому воздействию
Используется для предотвращения ослабле-
ния болтов и герметизации пробок.
Используется как клей или уплотнитель для
металла, стекла и пластика.
Используется как герметик для сверлений.
Используется как термостойкий клей для
ремонта двигателя.
Герметики для прокладок
Three bond
Aron-alpha
Loctite
ã
ã
3
ñì
ã
êã
Полиэтилено-
вый контей-
íåð
Полиэтилено-
вый контей-
íåð
Полиэтилено-
вый контей-
íåð
Тюбик
Банка
Быстроотверждающийся клей
Время отверждения: от 5 сек до 3 мин.
Используется в основном для склеивания
металла, резины, пластиков и древесины.
Быстроотверждающийся клей
Быстроотверждающегося типа (клеящее
усилие становится максимальным после 30 минут)
Используется в основном для склеивания
резины, пластиков и металла.
Особенности: Термостойкость и стойкость к
химическому воздействию
Используется в подверженных термическому
воздействию местах сочленений.
Используется как клей или уплотнитель для
прокладок и уплотнений корпуса силовой передачи и т.д.
Особенности: Термостойкость
Используется как уплотнитель для поверхнос-
тей фланцев и болтов в подверженных термическому воздействию местах с целью предотвращения заедания.
Используется как уплотнитель для термостой-
кой прокладки в подверженных термическому воздействию местах, таких как форкамера двигателя, выхлопная труба и т.д.
00-8
ПРЕДИСЛОВИЕ МАТЕРИАЛЫ ПОКРЫТИЙ
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
Наименование
Герметики для прокладок
Фирменное
обозначение
Three bond
Деталь ¹
Êîë-âî
ã
êã
ã
ã
ã
Емкость
Тюбик
Полиэтилено-
вый контей-
íåð
Тюбик
Тюбик
Тюбик
Область применения, особенности
Особенности: Водо- и маслостойкость
Используется как уплотнитель для поверхнос-
тей фланцев и резьбовых соединений.
Возможно также использование в качестве
уплотнителя для поверхностей фланцев с большим зазором.
Используется как уплотнитель для сопрягае-
мых поверхностей картера конечной передачи и картера трансмиссии.
Используется как уплотнитель для резьбовых
соединений, соединений труб, фланцев.
Используется как уплотнитель для конусооб-
разных пробок, коленчатых патрубков, штуце­ров и гидропроводов.
Особенности: На силиконовой основе, стой-
кость к высокой и низкой температуре
Используется как уплотнитель для поверхнос-
тей фланцев и резьбовых соединений.
Используется как уплотнитель для поддона
масляного картера, картера конечной переда­чи.
Особенности: На силиконовой основе, быстро-
отверждающегося типа
Используется как уплотнитель для корпуса
маховика, впускного коллектора, поддона масляного картера, корпуса термостата и т.д.
Используется как термостойкий герметик для
ремонта двигателя.
Консистент­ная смазка с дисульфи­дом молиб­дена
Смазка
Консистентная смазка с дисульфидом молибдена
ã
ã
Разное
Разное
ã
(10 øò./êîð.)
Банка
Тюбик
Разное
Разное
Сильфонного
òèïà
Используется как смазка между скользящими
деталями (с целью предотвращения скрипа)
Используется для предотвращения заедания и
задиров в резьбовых соединениях пресс­масленок или конических пробок
Используется как смазка для рычажных
механизмов, подшипников и т.д.
Смазка общего назначения
Используется при нормальной температуре, в
подшипниках с невысокой нагрузкой в местах, подверженных действию воды или пара.
Используется в местах, находящихся под
высокой нагрузкой
00-9
ПРЕДИСЛОВИЕ НОРМАТИВЫ НА МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
УСТРОЙСТВО И РАБОТА

НОРМАТИВЫ НА МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ

НОРМАТИВЫ НА МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ БОЛТОВ И ГАЕК
Для болтов и гаек с метрической резьбой используйте нижеследующие моменты затяжки. (Всегда используйте динамометрический ключ).
Диаметр резьбы болта
ìì
Диаметр резьбы болта
ìì
Размер под ключ
ìì
Размер под ключ
ìì
Íì
Íì
êãì
êãì
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ГАЕК ШЛАНГА
Для гаек шланга используйте нижеследующие моменты затяжки.
Условный номер
Диаметр резьбы
ìì
Размер под ключ
ìì
Моменты затяжки
Íì
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ БОЛТОВ СО ШПЛИНТОМ И БУРТИКОМ
Для болтов со шплинтом и буртиком используйте нижеследующие моменты затяжки.
Диаметр резьбы
ìì
Размер под ключ
ìì
Íì
Моменты затяжки
êãì
00-10
êãì
ПРЕДИСЛОВИЕ НОРМАТИВЫ НА МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ МУФТЫ УПЛОТНИТЕЛЬНОГО КОЛЬЦА
Для муфты уплотнительного кольца используйте нижеследующие моменты затяжки.
Условный номер
Диаметр резьбы
ìì
Размер под ключ
ìì
Варьируется в зависимости от типа муфты.
Моменты затяжки
Íì
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ МУФТЫ УПЛОТНИТЕЛЬНОГО КОЛЬЦА
Для муфты уплотнительного кольца используйте нижеследующие моменты затяжки.
Условный номер
Диаметр резьбы
ìì
Размер под ключ
ìì
Моменты затяжки
Íì
êãì
êãì
Уплотняющая поверхность
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ГАЕК С УПЛОТНЯЮЩИМ КОНУСОМ
Для гаек с уплотняющим конусом используйте нижеследующие моменты затяжки.
Диаметр резьбы
ìì
Размер под ключ
ìì
Íì
Моменты затяжки
êãì
00-11
ПРЕДИСЛОВИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СХЕМ
УСТРОЙСТВО И РАБОТА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СХЕМ

В монтажных схемах для обозначения толщины проводов используются различные цвета и символы. Нижеприведенная таблица поможет Вам правильно читать МОНТАЖНЫЕ СХЕМЫ. Пример: 5WB соответствует проводу с условным номером 5 и белой изоляцией с черной полосой.
КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ТОЛЩИНЕ
Условный
номер
Число жил
Медный провод
Диаметр
æèëû (ìì)
Поперечное сечение (мм2)
КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ЦВЕТУ И КОДУ
Наружный
диаметр провода
(ìì)
Расчетная
ñèëà òîêà
(À)
Электрическая цепь, в которой
используется провод
Пусковая, осветительная, сигнальная и т.д.
Осветительная, сигнальная и т.д.
Зарядная и сигнальная
Пусковая (свеча накаливания)
Пусковая
Пусковая
Пусковая
Прио­ритет
Öåïè
Клас­сификация
Êîä
Îñ­íîâ-
Öâåò
íàÿ
Êîä
Öâåò
Êîä
Öâåò
Âñïî­ìîãà-
Êîä
òåëü­íàÿ
Öâåò
Êîä
Öâåò
Êîä
Öâåò
Зарядная
Белый
Белый с красным
Белый с
черным
Белый с
синим
Белый с зеленым
Заземление
Черный
Пусковая
Черный
Черный с
белым
Черный с
желтым
Черный с
красным
Осветительная
Красный Желтый
Красный с
белым
Красный с
черным
Красный с
желтым
Красный с
зеленым
Красный с
синим
Приборная
Желтый с
черным
Желтый с
Желтый с
Желтый с
красным
Желтый с
зеленым
синим
белым
Сигнальная
Зеленый
Зеленый с
белым
Зеленый с
красным
Зеленый с
желтым
Зеленый с черным
Зеленый с
синим
Прочие
Синий
Синий с
белым
Синий с
красным
Синий с желтым
Синий с черным
00-12
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
ПРЕДИСЛОВИЕ ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА
ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА МЕТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ В АНГЛО­АМЕРИКАНСКИЕ ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЙ
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТАБЛИЦАМИ ПЕРЕВОДА
В данной главе представлены таблицы перевода, позволяющие легко переводить метрическую систе­му в англо-американские единицы измерений. Методика использования этих таблиц подробно изло­жена в нижеприведенных примерах.
ПРИМЕРЫ
Метод использования таблицы для перевода миллиметров в дюймы
1. Перевод 55 мм в дюймы. (1) Найдите число 50 в вертикальной колонке с левой стороны, примите ее за , затем проведите
горизонтальную линию от .
(2) Найдите число 5 в поперечном верхнем ряду, примите ее за , затем проведите перпендику-
лярную линию вниз от .
(3) Примите точку пересечения этих линий за . Данная точка покажет искомую величину при
переводе миллиметров в дюймы. Следовательно, 55 мм = 2,165 дюйма.
2. Перевод 550 мм в дюймы. (1) Число 550 в таблице не указано, поэтому разделите его на 10 (переместите десятичную запятую
на один порядок влево), чтобы преобразовать это число в 55 мм. (2) Выполните вышеописанную процедуру по переводу 55 мм в 2,165 дюйма. (3) Исходная величина (550 мм) была разделена на 10, поэтому 2,165 дюйма надо умножить на 10
(переместить десятичную запятую на один порядок вправо), чтобы преобразовать это число в
исходную величину. Получится: 550 мм = 21,65 дюйма.
Перевод миллиметров в дюймы
,
ìì
дюйма
00-13
ПРЕДИСЛОВИЕ ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
Перевод миллиметров в дюймы
1 мм = 0,03937 дюйма
Перевод килограммов в фунты
1 кг = 2,2046 фунтов
00-14
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
ПРЕДИСЛОВИЕ ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА
Перевод литров в галлоны США
1 л = 0,2642 галлона США
Перевод литров в английские галлоны
1 л = 0,21997 английского галлона
00-15
ПРЕДИСЛОВИЕ ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
Перевод кгм в футы на фунт
1 êãì = 7,233 ô/ô
00-16
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
ПРЕДИСЛОВИЕ ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА
Перевод кг/см2 в фунты на дюйм
2
1 êã/ñì2 = 14,2233 ô/ä
2
00-17
ПРЕДИСЛОВИЕ ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА
УСТРОЙСТВО И РАБОТА
Температура
Соотношение температурной шкалы Фаренгейта и Цельсия: Простой способ перевести значение температуры по Фаренгейту в значение по Цельсию и наоборот - с помощью прилагаемой таблицы с цифровыми колонками, где между колонкой градусов по Цельсию и колонкой градусов по Фаренгейту имеется центральная колонка. Цифры в этой центральной колонке используются для обозначения температуры в градусах как по Фаренгейту, так и по Цельсию. Если необходимо перевести градусы по Фаренгейту в градусы по Цельсию, исходите из центральной колонки как таблицы градусов по Фаренгейту, а эквивалент в градусах по Цельсию прочитайте в колонке слева. Если необходимо перевести градусы по Цельсию в градусы по Фаренгейту, исходите из центральной колонки как таблицы градусов по Цельсию, а эквивалент в градусах по Фаренгейту прочитайте в колонке справа.
1îÑ = 33,8 ÎF
00-18
ПРЕДИСЛОВИЕ

ОБЩЕЕ

Общее ................................................................. 01- 2
Технические характеристики ............................ 01- 4
Общие сборочные чертежи ............................... 01- 7
Таблица массы ................................................... 01-30
Кривая эксплуатационных характеристик
двигателя ............................................................ 01-31
6161À2
01-1
ПРЕДИСЛОВИЕ

ОБЩЕЕ

1. Серийный номер
Двигатель Серийный номер Модель машины
ОБЩЕЕ
è âûøå
è âûøå
è âûøå
è âûøå
è âûøå
Бульдозер
Бульдозер
Гидравлический экскаватор
Колесный погрузчик
Самосвал
6161À2
ê Серийный номер обозначает серийный номер двигателя.
01-2
ПРЕДИСЛОВИЕ
6161À2
01-3
ПРЕДИСЛОВИЕ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель двигателя
Модель машины
Кол-во цилиндров - Диаметр цилиндра х Ход поршня
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий объем
Порядок работы цилиндров
Габаритная длина
Габаритная ширина
Габаритная высота
Размеры
Габаритная высота
Мощность на маховике
Макс. крутящий момент
Высокие холостые обороты
Низкие холостые обороты
характеристики
Эксплуатационные
Минимальный удельный расход топлива
Сухая масса двигателя
Топливный насос высокого давления
(Исключая выхлопную трубу)
(Включая выхлопную трубу)
(ñì3)
(без вентилятора)
6161À2
Bosch PE-P(PS7S)
Регулятор числа оборотов
Заправочный объем масла (при замене масла)
Заправочный объем охлаждающей жидкости
Генератор
Стартер
Аккумуляторная батарея
Турбонагнетатель
Воздушный компрессор
Прочее
01-4
Bosch RSUV, центробежный, всережимный
ПРЕДИСЛОВИЕ
Модель двигателя
Модель машины
Кол-во цилиндров - Диаметр цилиндра х Ход поршня
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий объем
Порядок работы цилиндров
Габаритная длина
Габаритная ширина
Габаритная высота
Размеры
Габаритная высота
Мощность на маховике
Макс. крутящий момент
Высокие холостые обороты
Низкие холостые обороты
характеристики
Эксплуатационные
6161À2
Минимальный удельный расход топлива
Сухая масса двигателя
Топливный насос высокого давления
(Исключая выхлопную трубу)
(Включая выхлопную трубу)
(ñì3)
(без вентилятора)
Bosch PE-P(PS7S)
Регулятор числа оборотов
Заправочный объем масла (при замене масла)
Заправочный объем охлаждающей жидкости
Генератор
Стартер
Аккумуляторная батарея
Турбонагнетатель
Воздушный компрессор
Прочее
Bosch RSUV, центробежный, всережимный
Изготовлен ZEXEL, поршневой одноци­линдровый, двойного действия
C последующим охладителем
C последующим охладителем
01-5
ПРЕДИСЛОВИЕ
Модель двигателя
Модель машины
Кол-во цилиндров - Диаметр цилиндра х Ход поршня
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий объем
Порядок работы цилиндров
Габаритная длина
Габаритная ширина Габаритная высота
Размеры
Габаритная высота
Мощность на маховике
Макс. крутящий момент
Высокие холостые обороты
Низкие холостые обороты
характеристики
Эксплуатационные
Минимальный удельный расход топлива
Сухая масса двигателя
Топливный насос высокого давления
(Исключая выхлопную трубу)
(Включая выхлопную трубу)
(ñì3)
6161À2
Komatsu KFE
Регулятор числа оборотов
Заправочный объем масла (при замене масла)
Заправочный объем охлаждающей жидкости
Генератор
Стартер
Аккумуляторная батарея
Турбонагнетатель
Воздушный компрессор
Прочее
01-6
С электронным управлением
(без радиатора 50 л)
Изготовлен ZEXEL, поршневой одноци­линдровый, двойного действия
(без радиатора 50 л)
Изготовлен ZEXEL, поршневой одноци­линдровый, двойного действия
С выхлопным тормозом (Для Японии)
ПРЕДИСЛОВИЕ

ОБЩИЕ СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ

ОБЩИЕ СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ
S6D170-2 (D275A)
ВИД СЛЕВА
ê Спецификация изменяется в зависимости от
модели машины и т.д.
6161À2
01-7
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВИД СПРАВА
ОБЩИЕ СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ
6161À2
01-8
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВИД СПЕРЕДИ
ОБЩИЕ СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ
6161À2
01-9
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВИД СВЕРХУ
ОБЩИЕ СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ
6161À2
01-10
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВИД СЗАДИ
ОБЩИЕ СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ
6161À2
01-11
ПРЕДИСЛОВИЕ
SA6D170-2 (D375A-3)
ВИД СЛЕВА
ОБЩИЕ СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ
6161À2
01-12
Loading...
+ 241 hidden pages