DeutschSynchron Servomotor für Direktantriebe
EnglishSynchronous Servomotors for Direct Drives
ItalianoServomotori Sincroni per gli azionamenti diretti
EspañolServomotores Sincronos para las impulsiones directas
Safety Guide
Edition 04/2017
Originalsprache Deutsch
European Version
Bewahren Sie das Handbuch als Produktbestandteil während
der Lebensdauer des Produktes auf. Geben Sie das Handbuch
an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Produktes weiter.
Conservare il manuale per l’intera durata del prodotto. In caso di
cambio di proprietà il manuale deve essere fornito al nuovo uti
lizzatore quale parte integrante del prodotto.
Keep the manual as a product component during the life span of
the product. Pass the manual to future users / owners of the
product.
Conserve el manual durante toda la vida útil del producto.
-
Entregue el manual a posteriores usuarios o propietarios del
producto.
File ddc_deis.***
History
EditionRemarks
10 / 2010
12 / 2010
05 / 2011
09 / 2012
06 / 2015
03 / 2016
04 / 2017
First multilingual edition
Company name and address, CE certificate
Motor power cable diameter updated
CE certificate, Mounting flange and shaft requirement 04/05/06 corrected (dim E), formal improvements
CE removed, technical data updated
Dimensions (tolerances) updated, assembling/disassembling details removed, symbols acc. to ISO 82079, UL & CE &
EAC & RoHS & REACH information added, LVD 2014-35-EG, SpeedTec-Ready connectors
Electrical data updated
Technische Änderungen, die der Verbesserung der Geräte dienen, vorbehalten!
Originalbetriebsanleitung, gedruckt in der BRD
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder in
einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Firma Kollmorgen Europe GmbH reproduziert
oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Technical changes to improve the performance of the equipment may be made without prior notice!
Translation of the original manual, printed in the Federal Republic of Germany
All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form (by printing, photocopying, microfilm
or any other method) or stored, processed, copied or distributed by electronic means without the written permission of Kollmorgen Europe GmbH.
Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche volte al miglioramento degli apparecchi
Traduzione del manuale originale, stampato nella Repubblica federale tedesca
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere rielaborata, riprodotta in qualsiasi
forma (stampa, fotocopia, microfilm o altro processo) o diffusa mediante l'uso di sistemi elettronici senza l'approvazione scritta della ditta Kollmorgen Europe GmbH o rielaborata, riprodotta o diffusa mediante l’uso di
sistemi elettronici.
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas para la mejora de los equipos
Traducción del manual original, impreso en la RFA
Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial de la presente obra por cualquier
medio (impresión, fotocopia, microfilm u otros), así como su procesamiento, reproducción y divulgación por
medio de sistemas electrónicos, sin expresa autorización escrita de la empresa Kollmorgen Europe GmbH.
e
Kollmorgen04/2017Inhaltsverzeichnis
Seite
tocdruck
1Allgemeines
1.1Über dieses Handbuch ............................................................9
Dieses Handbuch beschreibt die Synchron-Servomotoren der Serie Cartridge DDR
(Standardausführung). Die Motoren werden im Antriebssystem zusammen mit den
Kollmorgen Servoverstärkern betrieben. Beachten Sie daher die gesamte Dokumentation
des Systems, bestehend aus:
— Montage-/Demontage Faltblatt des Cartridge DDR Motors (im Lieferumfang)
— Betriebsanleitung des Servoverstärkers
— Installations-/Inbetriebnahmeanweisung einer vorhandenen Erweiterungskarte
— Online Hilfe der Inbetriebnahmesoftware des Servoverstärkers
— Regionales Zubehörhandbuch
— Technische Beschreibung Motorserie Cartridge DDR (dieses Handbuch)
Weitere Hintergundinformationen finden Sie im "Produkt-WIKI", erreichbar unter
www.wiki-kollmorgen.eu
1.2Verwendete Symbole
SymbolBedeutung
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tode oder zu schweren, irreversiblen Verletzungen führen wird.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tode oder zu schweren, irreversiblen Verletzungen führen kann.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten Verletzungen führen kann.
Dies ist kein Sicherheits-Symbol. Dieses Symbol weist auf eine
Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Beschädigung von Sachen führen kann.
Dies ist kein Sicherheits-Symbol. Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen hin.
DEUTSCH
Warnung vor einer Gefahr (allgemein). Die Art der Gefahr wird
durch den nebenstehenden Warntext spezifiziert.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung und deren Wirkung.
Warnung vor heißer Oberfläche.
1.3Verwendete Abkürzungen
Siehe Kapitel 9.1 "Begriffsdefinitionen".
Servomotoren Cartridge DDRDeutsch - 9
Sicherheit04/2017Kollmorgen
2Sicherheit
2.1Das sollten Sie beachten
l
Der Maschinenhersteller muss eine Gefahrenanalyse für die Maschine erstellen und
geeignete Maßnahmen treffen, dass unvorhergesehene Bewegungen nicht zu
Schäden an Personen oder Sachen führen können.
l
DEUTSCH
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf Arbeiten wie Transport, Montage und Inbetriebnahme ausführen. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit Transport,
Aufstellung, Montage, Inbetriebnahme und Betrieb von Motoren vertraut sind und
über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Mindestqualifikationen verfügen:
Transport:nur durch Personal mit Kenntnissen in der Behandlung elektro-
statisch gefährdeter Bauelemente
Mech. Installation:nur durch Fachleute mit maschinenbautechnischer
Ausbildung
Elektr. Installation: nur durch Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung
Inbetriebnahme:nur durch Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in
den Bereichen Elektrotechnik / Antriebstechnik
l
Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme die vorliegende Dokumentation.
Falsches Handhaben des Motors kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
Halten Sie die technischen Daten und die Angaben zu den Anschlussbedingungen
(Typenschild und Dokumentation) unbedingt ein.
l
Während des Betriebes der Motoren besteht die Gefahr von Tod oder schweren gesundheitlichen oder materiellen Schäden. Der Betreiber muss daher sicherstellen,
dass die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch beachtet werden. Der Betreiber
muss sicherstellen, dass alle mit Arbeiten am Motor betrauten Personen das Produkthandbuch gelesen und verstanden haben.
l
Heben und bewegen Sie Motoren mit mehr als 20kg Gewicht nur mit Hilfe von Hebevorrichtungen. Heben ohne Hilfsmittel kann zu Rückenverletzungen führen.
Hohe Spannungen
Stellen Sie die ordnungsgemäße Erdung des Motorgehäuses mit der PE-Schiene im
Schaltschrank als Bezugspotential sicher. Gefahr durch elektrischen Schlag. Ohne niederohmige Erdung ist keine personelle Sicherheit gewährleistet.
Ziehen Sie keine Stecker während des Betriebs. Es besteht die Gefahr von Tod oder
schweren gesundheitlichen oder materiellen Schäden beim Berühren freiliegender Kontakte. Leistungsanschlüsse können Spannung führen, auch wenn sich der Motor nicht
dreht. Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse der Motoren nie unter Spannung. In
ungünstigen Fällen können Lichtbögen entstehen und Personen und Kontakte schädigen.
Warten Sie nach dem Trennen der Servoverstärker von den Versorgungsspannungen
mehrere Minuten, bevor Sie spannungsführende Teile (z.B. Kontakte, Gewindebolzen)
berühren oder Anschlüsse lösen. Kondensatoren im Servoverstärker führen mehrere
Minuten nach Abschalten der Versorgungsspannungen gefährliche Spannungen. Messen
Sie zur Sicherheit die Spannung im Zwischenkreis und warten Sie, bis die Spannung
unter 50V abgesunken ist.
Heiße Oberfläche
Während des Betriebes können Motoren ihrer Schutzart entsprechend heiße Oberflächen
besitzen. Leichte Verbrennungsgefahr!
Die Oberflächentemperatur kann 100°C überschreiten. Messen Sie die Temperatur und
warten Sie, bis der Motor auf 40°C abgekühlt ist, bevor Sie ihn berühren
Deutsch - 10Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Sicherheit
2.2Bestimmungsgemäße Verwendung
l
Synchron-Servomotoren der Serie Cartridge DDR sind insbesondere als Antrieb für
Walzen in Druckmaschinen, Textilmaschinen, Folienbearbeitungsmaschinen, Verpa
ckungsmaschinen und ähnliche mit hohen Ansprüchen an die Dynamik konzipiert.
l
Sie dürfen die Motoren nur unter Berücksichtigung der in dieser Dokumentation de
-
finierten Umgebungsbedingungen betreiben.
l
Die Motoren der Serie Cartridge DDR sind ausschließlich dazu bestimmt, von digitalen Servoverstärkern drehzahl- und/oder drehmomentgeregelt angesteuert zu werden.
l
Die Motoren werden als Bauteile in elektrische Anlagen oder Maschinen eingebaut
und dürfen nur als integrierte Bauteile der Anlage in Betrieb genommen werden.
l
Der in die Motorwicklungen eingebaute Temperatursensor muss ausgewertet und
überwacht werden.
l
Die Konformität des Servosystems zu den in der EG-Konformitätserklärung (siehe
Kollmorgen Website) genannten Normen garantieren wir nur, wenn von uns gelieferte Komponenten (Servoverstärker, Motor, Leitungen usw.) verwendet werden.
2.3Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
l
Der Betrieb der Motoren in folgenden Umgebungen ist verboten:
- explosionsgefährdete Bereiche und Umgebungen mit ätzenden und/oder
elektrisch leitenden Säuren, Laugen, Ölen, Dämpfen, Stäuben
- direkt am Netz
l
Der bestimmungsgemäße Betrieb des Motors ist untersagt, wenn die Maschine, in
die er eingebaut wurde,
- nicht den Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie entspricht
- nicht die Bestimmung der EMV-Richtlinie erfüllt
- nicht die Bestimmung der Niederspannungs-Richtlinie erfüllt
-
DEUTSCH
Servomotoren Cartridge DDRDeutsch - 11
Handhabung04/2017Kollmorgen
3Handhabung
3.1Transport
Heben und bewegen Sie Motoren mit mehr als 20kg Gewicht nur mit Hilfe von Hebevor
richtungen. Heben ohne Hilfsmittel kann zu Rückenverletzungen führen.
Luftfeuchtigkeit relative Feuchte 5% - 95% nicht kondensierend
l
Nur in der recyclebaren Originalverpackung des Herstellers lagern
l
Max. Stapelhöhe:siehe Tabelle Verpackung
l
Lagerdauer:ohne Einschränkung
X10
X10
X5
C09/CH09
C13/CH13
-
X5
X5
3.4Wartung / Reinigung
l
Wartung und Reinigung nur von qualifiziertem Personal
l
Öffnen der Motoren bedeutet den Verlust der Gewährleistung.
l
Gehäusereinigung mit Isopropanol o.ä., nicht tauchen oder absprühen
3.5Reparatur
Reparaturen des Motors darf nur der Hersteller durchführen, Öffnen der Geräte bedeutet
Verlust der Gewährleistung. Schicken Sie den Motor zur Reparatur an:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
3.6Entsorgung
Gemäß der WEEE-2002/96/EG-Richtlinien nehmen wir Altgeräte und Zubehör zur fachgerechten Entsorgung zurück, sofern die Transportkosten vom Absender übernommen
werden. Senden Sie die Geräte an:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
Deutsch - 12Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Produktidentifizierung
4Produktidentifizierung
4.1Lieferumfang
Sie erhalten einen Karton mit Instapak®-Ausschäumung. Enthalten ist:
l
Motor der Serie Cartridge DDR
l
Mounting/Removal Instruction
4.2Typenschild
DEUTSCH
Legende:
MODELTypenbezeichnung
STALL CONTI
STALL PEAKI
VOLTSNennspannung
MAX SPEEDSpitzendrehzahl
CLASSIsolierstoffklasse (Temperatur)
FREQNetzfrequenz
KBSpannungskonstante
RES L/L@25°CWicklungswiderstand bei 25°C
Das Baujahr des Motors ist in der Seriennummer kodiert: die ersten beiden Ziffern der
Seriennummer bezeichen das Jahr, z.B. "12" bedeutet 2012.
(Stillstandsstrom)
0rms
(Spitzenstrom)
peak
Servomotoren Cartridge DDRDeutsch - 13
Produktidentifizierung04/2017Kollmorgen
4.3Typenschlüssel
C 09 1 A -11 -21 0 5 S - xxx
DEUTSCH
Bauart
C230 VAC
CH400/480VAC
Baugröße
04108mm
05138mm
06188mm
09246mm
13350mm
Rotorlänge
1kurz
2mittel
3lang
4extra lang
Wicklung
A
B
C
D
Flansch
1Standard
Anschlüsse
1zur Seite (09/13)
2zur Rückseite (09/13)
390° drehbar (04/05/06)
Ausführung
fortlaufende Nummer für
Sonderausführungen
Zertifizierung
_ UL/CE
SCE
Abdichtung
5abgedichtet
Option Kugellager
0keine Lagerung
Rückführung
1EnDAT (alle Typen)
3BiSS (04/05/06)
Welle
1mit Klemmkupplung und Pass-
feder für durchgehende Welle
(09/13)
2mit Klemmkupplung und Pass-
feder für Wellenzapfen (09/13)
3mit Schlitzringkupplung für
Wellenzapfen (04/05/06)
Deutsch - 14Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Technische Beschreibung
5Technische Beschreibung
5.1Allgemeine technische Daten
Umgebungstemperatur5...+40°C bei Aufstellhöhe bis 1000m über NN
(bei Nenndaten)Sprechen Sie bei Umgebungstemperaturen über 40°C
und bei gekapseltem Einbau der Motoren unbedingt mit
unserer Applikationsabteilung.
Zulässige Luftfeuchte95% relative Feuchte, nicht betauend
(bei Nenndaten)
Leistungsreduzierung1%/K im Bereich 40°C...50°C bis 1000m über NN
(Ströme und Momente)Bei Aufstellhöhen über 1000m über NN und 40°C
6%bei 2000m über NN
17% bei 3000m über NN
30% bei 4000m über NN
55% bei 5000m über NN
Keine Leistungsreduzierung bei Aufstellhöhen über
1000m über NN und Temperaturreduzierung
um 10K / 1000m
DEUTSCH
Technische Daten für die Motoren finden Sie in Kapitel "Technical Data" ab S. 73.
5.1.1Bauform
Der Motor kann in beliebiger Einbaulage, also auch an horizontalen oder vertikalen Wellen, montiert werden.
5.1.2Flansch
Die Cartridge DDR besitzen keinen eignen Flansch, sondern werden mit einer Klemmkupplung und Zentrierring an den Maschinenflansch montiert. Ein Passring am Motor
dient der Zentrierung am Maschinenflansch, die Klemmkupplung fixiert den integrierten
Rotor auf der Maschinenwelle. Der Motor besitzt keine eigenen Lager.
Die Anforderungen an den Flansch werden in den Kapiteln 6.2 bzw. 6.3 beschrieben.
Bei den Motoren C(H)09 und C(H)13 ist eine Version mit Hohlwellenöffnung für durchgehende Motorwellen verfügbar.
Servomotoren Cartridge DDRDeutsch - 15
Technische Beschreibung04/2017Kollmorgen
5.1.3Schutzart
Ausführung für Wellenzapfen (2, 3):IP65 bei abgedichtetem Maschinenflansch
Ausführung mit Hohlwelle (1):IP64 bei abgedichtetem Maschinenflansch
5.1.4Isolierstoffklasse
Die Motoren entsprechen der Isolierstoffklasse F nach IEC 60085 (UL 1446 class F).
DEUTSCH
5.1.5Oberfläche
Die Motoren sind mattschwarz mit Polyester pulverbeschichtet, eine Beständigkeit gegen
Lösungsmittel (Tri, Verdünnung o.ä.) besteht nicht.
5.1.6Schutzeinrichtung
In der Standardausführung ist jeder Motor mit einem potentialfreien PTC ausgestattet.
Der Schaltpunkt liegt bei 155°C ± 5%. Schutz gegen kurzzeitige, sehr hohe Überlastung
bietet der PTC nicht. Der PTC ist bei Verwendung unserer vorkonfektionierten Encoder-
leitung in das Überwachungssystem der digitalen Servoverstärker integriert.
5.1.7Anschlusstechnik
Die Motoren sind mit Steckern für die Leistungsversorgung und die Encodersignale ausgerüstet. Die Stecker weisen je nach Ausführung entweder zur Seite oder zur Rückseite
des Motors oder sind um 90° drehbar.
Die Gegenstecker gehören nicht zum Lieferumfang. Rückführungs- und Leistungsleitungen bieten wir Ihnen fertig konfektioniert an.
Maßzeichnungen finden Sie im Kapitel "Dimension Drawings" ab S. 79.
6.1Wichtige Hinweise
Nur Fachleute mit Maschinenbau-Kenntnissen dürfen den Motor montieren.
GEFAHR
Montieren Sie die Motoren immer im spannungsfreien Zustand, d.h. keine
der Betriebsspannungen einer Komponente der Anlage darf eingeschaltet
sein.
Es besteht die Gefahr von Tod oder schweren gesundheitlichen Schäden
beim Berühren freiliegender Kontakte.
Sorgen Sie für eine sichere Freischaltung des Schaltschrankes (Sperre,
Warnschilder etc.). Erst bei der Inbetriebnahme werden die einzelnen
Spannungen eingeschaltet.
DEUTSCH
Die Montageseite des Motors ist magnetisch und zieht Eisen an. Decken Sie das Ende
des Motors ab, wenn der Motor nicht montiert ist, um Verschmutzung zu verhindern.
l
Schützen Sie die Motoren vor unzulässiger Beanspruchung.
Insbesondere dürfen bei Transport und Handhabung keine Bauelemente verbogen
und / oder Isolationsabstände verändert werden
l
Der Einbauort muss frei von leitfähigen und aggressiven Stoffen sein.
Bei gekapseltem Einbau sollten Sie zunächst mit unserer Applikationsabteilung Rücksprache nehmen.
l
Montieren Sie den Motor nach den Anweisungen im "Mounting/Removal" Faltblatt,
das dem Motor beiliegt.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Motor nicht mechanisch überbestimmt
befestigt wird.
l
Stellen Sie die ungehinderte Belüftung der Motoren sicher und beachten Sie die zulässige Umgebungs- und Flanschtemperatur. Bei Umgebungstemperaturen über
40°C sollten Sie zunächst mit unserer Applikationsabteilung Rücksprache nehmen.
Servomotoren Cartridge DDRDeutsch - 17
Mechanische Installation04/2017Kollmorgen
B
C
E
A
F
D
Machine
6.2Typen C04/CH04, C05/CH05 und C06/CH06
6.2.1Anforderungen an Montageflansch und Welle
DEUTSCH
Baugröße (C/CH)041 042043041051 052 053 054 061 062 063
Material der Welle
Streckgrenze der Welle
(A) Ø Welle (-0.015mm)
(B) Ø Welle (-0.015mm)
(C) Ø Passring (±0,025mm)
(D) Wellenlänge (±0.4mm)
(E) Wellenlänge (±1.5mm)
(F) Rezess
Axialspiel der Welle
Fehlerhafte Montage/Demontage kann Motor und Maschine beschädigen. Die Vorge
hensweise ist in dem "Mounting/Removal" Dokument beschrieben, das dem Motor bei
liegt.
-
-
Deutsch - 18Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Mechanische Installation
B
C
E
A
F
Machine
6.3Typen C09/CH09 und C13/CH13
6.3.1Anforderungen an Montageflansch und Welle
DEUTSCH
Baugröße (C/CH)091092093131132133
Material der Welle
Streckgrenze der Welle
(A) Ø Welle (-0.012mm)
(B) Ø Welle (-0.012mm)
(C) Ø Passring (±0.02mm)
(D) Wellenlänge (±0.13mm)
(E) Wellenlänge (±1.5mm)
(F) Rezess
Axialspiel der Welle
Rundlauf der WelleKoaxialität PassringRechtwinkligkeit Flansch
Fehlerhafte Montage/Demontage kann Motor und Maschine beschädigen. Die Vorge
hensweise ist in dem "Mounting/Removal" Dokument beschrieben, das dem Motor bei
liegt.
-
-
Servomotoren Cartridge DDRDeutsch - 19
Elektrische Installation04/2017Kollmorgen
7Elektrische Installation
Anschlusspläne finden Sie im Kapitel "Wiring Diagrams" ab S. 84 .
7.1Wichtige Hinweise
Nur Fachleute mit elektrotechnischer Ausbildung dürfen den Motor verdrahten.
DEUTSCH
GEFAHR
Verdrahten Sie die Motoren immer im spannungsfreien Zustand, d.h.
keine der Betriebsspannungen eines anzuschließenden Gerätes darf
eingeschaltet sein.
Es besteht die Gefahr von Tod oder schweren gesundheitlichen Schäden
beim Berühren freiliegender Kontakte.
Sorgen Sie für eine sichere Freischaltung des Schaltschrankes (Sperre,
Warnschilder etc.). Erst bei der Inbetriebnahme werden die einzelnen
Spannungen eingeschaltet.
Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse der Motoren nie unter Spannung.
Gefahr durch elektrischen Schlag! In ungünstigen Fällen können
Lichtbögen entstehen und Personen und Kontakte schädigen.
Restladungen in den Kondensatoren des Servoverstärkers können bis zu
10 Minuten nach Abschalten der Netzspannung gefährliche Werte
aufweisen. Leistungsanschlüsse können Spannung führen, auch wenn
sich der Motor nicht dreht.
Messen Sie die Spannung im Zwischenkreis und warten Sie, bis die
Spannung unter 50V abgesunken ist.
Das Masse-Zeichen X, das Sie in allen Anschlussplänen finden, deutet an, dass Sie
für eine möglichst großflächige, elektrisch leitende Verbindung zwischen dem gekennzeichneten Gerät und der Montageplatte in Ihrem Schaltschrank sorgen müssen. Diese
Verbindung soll die Ableitung von HF-Störungen ermöglichen und ist nicht zu verwechseln mit dem PE-Zeichen (Schutzmaßnahme nach EN 60204).
Beachten Sie auch die Hinweise in den Anschlussplänen in der Betriebsanleitung des
verwendeten Servoverstärkers.
7.2Anschluss der Motoren mit vorkonfektionierten Kabeln
l
Führen Sie die Verdrahtung gemäß den geltenden Vorschriften und Normen aus.
l
Verwenden Sie für Leistungs- und Rückführanschluss ausschließlich vorkonfektionierte, abgeschirmte Leitungen von Kollmorgen.
l
Nicht korrekt aufgelegte Abschirmungen führen unweigerlich zu EMV-Störungen
und Funktionsbeeintrachtigungen des Systems.
l
Die maximale Leitungslänge ist in der Betriebsanleitung des verwendeten Servover
stärkers definiert.
-
Technische Daten unserer konfektionierten Leitungen finden Sie im Zubehörhandbuch.
Deutsch - 20Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Elektrische Installation
7.3Leitfaden für die elektrische Installation
l
Prüfen Sie die Zuordnung von Servoverstärker und Motor. Vergleichen Sie Nenn
spannung und Nennstrom der Geräte. Führen Sie die Verdrahtung nach dem An
schlussbild in der Betriebsanleitung des Servoverstärkers aus. Die Anschlüsse des
Motors sind im Kapitel "Wiring Diagrams" ab S.84 dargestellt.
l
Verlegen Sie sämtliche starkstromführenden Leitungen in ausreichendem Querschnitt nach EN 60204. Die empfohlenen Querschnitte finden Sie in den technischen Daten.
l
Abhängig vom Typ des verwendeten Servoverstärkers muss bei langen Motorleitung
(> 25m) eine Motordrossel (3YL oder 3YLN) in die Motorleitung geschaltet werden
(siehe Betriebsanleitung des Servoverstärkers und Zubehörhandbuch).
l
Achten Sie auf einwandfreie Erdung von Servoverstärker und Motor. EMV-gerechte
Abschirmung und Erdung siehe Betriebsanleitung des verwendeten Servoverstärkers. Erden Sie Montageplatte und Motorgehäuse.
l
Verdrahtung:
—Leistungs- und Steuerkabel möglichst getrennt verlegen
—Encoder anschließen
—Motorleitungen anschließen, Motordrossel nahe am Servoverstärker
—Abschirmungen beidseitig auf Schirmklemmen bzw. EMV-Stecker
l
Legen Sie Abschirmungen großflächig (niederohmig) über metallisierte Steckergehäuse bzw. EMV-gerechte Kabelverschraubungen auf.
l
Anforderungen an das Leitungsmaterial:
Kapazität
Motorleitung:kleiner als 150 pF/m
Feedback-Leitung: kleiner als 120 pF/m
-
-
DEUTSCH
Servomotoren Cartridge DDRDeutsch - 21
Inbetriebnahme04/2017Kollmorgen
8Inbetriebnahme
8.1Wichtige Hinweise
DEUTSCH
Nur Fachleute mit weitreichenden Kenntnissen in den Bereichen Elektrotechnik /Antriebs
technik dürfen die Antriebseinheit Servoverstärker/Motor in Betrieb nehmen.
GEFAHR
Es treten Spannungen bis zu 900V auf. Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag! Prüfen Sie, ob alle spannungsführenden Anschlussteile gegen
Berührung sicher geschützt sind. Lösen Sie die elektrischen Anschlüsse
der Motoren nie unter Spannung. Restladungen in den Kondensatoren
des Servoverstärkers können bis zu 10 Minuten nach Abschalten der
Netzspannung gefährliche Werte aufweisen. Messen Sie die Spannung
im Zwischenkreis und warten Sie, bis die Spannung unter 50V
abgesunken ist. Steuer- und Leistungsanschlüsse können Spannung
führen, auch wenn sich der Motor nicht dreht.
VORSICHT
Die Oberflächentemperatur des Motors kann im Betrieb 100°C
überschreiten. Gefahr leichter Verbrennungen! Prüfen (messen) Sie die
Temperatur des Motors. Warten Sie, bis der Motor auf 40°C abgekühlt ist,
bevor Sie ihn berühren.
-
VORSICHT
Während der Inbetriebnahme ist nicht auszuschließen, dass der Antrieb
ungeplant eine Bewegung durchführt. Stellen Sie sicher, dass auch bei
ungewollter Bewegung des Antriebs keine Gefährdung von Personen
oder Sachen eintreten kann. Die Maßnahmen, die Sie dazu in Ihrer
Anwendung treffen müssen, ergeben sich aus der Risikobeurteilung der
Anwendung.
8.2Leitfaden für die Inbetriebnahme
Das Vorgehen bei der Inbetriebnahme wird exemplarisch beschrieben. Je nach Einsatz
der Geräte kann auch ein anderes Vorgehen sinnvoll und erforderlich sein.
l
Prüfen Sie Montage und Ausrichtung des Motors.
l
Prüfen Sie die Verdrahtung und Anschlüsse an Motor und Servoverstärker. Achten
Sie auf ordnungsgemäße Erdung.
l
Prüfen Sie, ob der Rotor des Motors sich frei drehen lässt. Achten Sie auf Schleifgeräusche.
l
Prüfen Sie, ob alle erforderlichen Berührungsschutz-Maßnahmen für bewegte und
spannungsführende Teile getroffen wurden.
l
Führen Sie weitere für Ihre Anlage spezifischen und notwendigen Prüfungen durch.
l
Nehmen Sie nun entsprechend der Inbetriebnahmeanweisung des Servoverstärkers
den Antrieb in Betrieb.
l
Nehmen Sie bei Mehrachs-Systemen jede Antriebseinheit Servoverstärker/Motor
einzeln in Betrieb.
Deutsch - 22Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Inbetriebnahme
8.3Beseitigen von Störungen
Abhängig von den Bedingungen in Ihrer Anlage können vielfältige Ursachen für die auf
tretende Störung verantwortlich sein. Beschrieben werden vorwiegend die Fehlerursa
-
chen, die den Motor direkt betreffen. Auftretende Auffälligkeiten im Regelverhalten haben
meist ihre Ursache in fehlerhafter Parametrierung des Servoverstärkers. Informieren Sie
sich hierzu in der Dokumentation des Servoverstärkers und der Inbetriebnahmesoftware.
Bei Mehrachssystemen können weitere versteckte Fehlerursachen vorliegen.
Unser Kundendienst hilft Ihnen bei Problemen weiter.
ist. Danach überprüfen, warum
der Motor so heiß wird.
— Stecker prüfen, eventuell neue
Encoderleitung einsetzen
DEUTSCH
Servomotoren Cartridge DDRDeutsch - 23
Technische Daten04/2017Kollmorgen
9Technische Daten
Technische Daten zu jedem Motortyp finden Sie im Kapitel "Technical Data" ab Seite 73.
Alle Angaben bei 40°C Umgebungstemperatur und 100K Wicklungsübertemperatur.
Die Daten können eine Toleranz von +/- 10% aufweisen.
DEUTSCH
9.1Begriffsdefinitionen
Stillstandsdrehmoment M0[Nm]
-1
Das Stillstandsdrehmoment kann bei Drehzahl 0<n<100 min
und Nenn-Umgebungsbe-
dingungen unbegrenzt lange abgegeben werden.
Nenndrehmoment M
[Nm]
n
Das Nenndrehmoment wird abgegeben, wenn der Motor bei Nenndrehzahl Nennstrom
aufnimmt. Das Nenndrehmoment kann im Dauerbetrieb (S1) bei Nenndrehzahl unbegrenzt lange abgegeben werden.
Stillstandsstrom I
0rms
[A]
Der Stillstandsstrom ist der Sinus-Effektiv-Stromwert, den der Motor bei 0<n<100 min
aufnimmt, um das Stillstandsdrehmoment abgeben zu können.
Spitzenstrom (Impulsstrom) I
0max
[A]
Der Spitzenstrom (Sinus-Effektivwert) entspricht ca. dem 3-fachen Stillstandsstrom.
Der Spitzenstrom des verwendeten Servoverstärkers muss kleiner sein.
Drehmomentkonstante K
Trms
[Nm/A]
Die Drehmomentkonstante gibt an, wie viel Drehmoment in Nm der Motor mit 1A
Sinus-Effektivstrom erzeugt. Es gilt M=I x K
Spannungskonstante K
Erms
[mVmin]
(bis maximalI=2xI0)
T
Die Spannungskonstante gibt die auf 1000U/min bezogene induzierte Motor EMK als
Sinus-Effektivwert zwischen zwei Klemmen an.
Rotorträgheitsmoment J [kgcm²]
Die Konstante J ist ein Maß für das Beschleunigungsvermögen des Motors. Mit I
sich z.B. die Beschleunigungszeit t
p
´
ts
b
30002
[]=
Ms
0
´
60
von 0 bis 3000 min-1zu :
b
2
m
´
42
´
10
cm
J
´
mit M
in Nm und J in kgcm²
0
ergibt
0
-1
Thermische Zeitkonstante t
Die Konstante t
gibt die Erwärmungszeit des kalten Motors bei Belastung mit I0bis zum
th
th
[min]
Erreichen von 0,63 x 100 Kelvin Übertemperatur an.
Bei Belastung mit Spitzenstrom erfolgt die Erwärmung in wesentlich kürzerer Zeit.
U
N
Netznennspannung
U
n
Zwischenkreisspannung.
UU
=*2
nN
Deutsch - 24Servomotoren Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017General
10General
10.1About this manual
This manual describes the Cartridge DDR series of synchronous servomotors (standard
version).
The motors are operated in drive systems together with Kollmorgen servo amplifiers.
Please observe the entire system documentation, consisting of:
— Cartridge DDR motor mounting/removal instructions (part of delivery)
— Instructions manual for the servo amplifier
— Installation and setup instructions for any expansion card which is connected
— Online help of the amplifier's setup software
— Regional Accessories manual
— Technical description of the Cartridge DDR series of motors
More background information can be found in our "Product WIKI", available at
www.wiki-kollmorgen.eu
10.2Symbols used
.
ENGLISH
SymbolIndication
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
DANGER
WARNING
CAUTION
death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
This is not a safety symbol. Indicates situations which, if not avoi-
ded, could result in property damage.
This is not a safety symbol.
This symbol indicates important notes.
Warning of a danger (general). The type of danger is specified by
the warning text next to it.
Warning of danger from electricity and its effects.
Warning of hot surfaces.
10.3Abbreviations used
see chapter 18.1 "Definition of Terms".
Servomotors Cartridge DDREnglish - 25
Safety04/2017Kollmorgen
11Safety
11.1You should pay attention to this
l
The manufacturer of the machine must generate a hazard analysis for the machine,
and take appropriate measures to ensure that unforeseen movements cannot cause
injury or damage to any person or property.
l
Only properly qualified personnel are permitted to perform such tasks as transport,
assembly, setup and maintenance. Qualified specialist staff are persons who are familiar with the transport, installation, assembly, commissioning and operation of drives and who bring their relevant minimum qualifications to bear on their duties:
Transport :only by personnel with knowledge of handling electrostati-
cally sensitive components.
Mech. Installation : only by mechanically qualified personnel.
Electr. Installation : only by electrically qualified personnel.
Setup:only by qualified personnel with extensive knowledge of
electrical engineering and drive technology
ENGLISH
l
Read the available documentation before assembly and setup. Incorrect handling of
the motors can result in injury and damage to persons and machinery. Keep strictly
to the technical data and the information on the connection requirements (nameplate
and documentation).
l
During motor operation, there is a danger of death, severe injury or material damage. The operator must therefore ensure that all persons entrusted to work on the
motor have read and understood the manual and that the safety notices in this manual are observed.
l
Lift and move motors with more than 20kg weight only with lifting tools. Lifting unassisted could result in back injury.
High voltages
It is vital that you ensure that the motor housing is safely earthed to the PE(protective
earth) busbar in the switch cabinet. Risk of electric shock. Electrical safety is impossible
without a low-resistance earth connection.
Do not unplug any connectors during operation. There is a risk of death or severe injury
from touching exposed contacts. Power connections may be live even when the motor is
not rotating. Never disconnect the power connections of the motor while the equipment is
energised. This can cause flashovers with resulting injuries to persons and damage to the
contacts.
After disconnecting the servo amplifier from the supply voltage, wait several minutes
before touching any components which are normally live (e.g. contacts, screw connections) or opening any connections. The capacitors in the servo amplifier can still carry a
dangerous voltage several minutes after switching off the supply voltages. To be quite
safe, measure the DC-link voltage and wait until the voltage has fallen below 50V.
Hot surface
The surfaces of the motors can be very hot in operation, according to their protection
category. Risk of minor burns!
The surface temperature can exceed 100°C. Measure the temperature, and wait until the
motor has cooled down below 40°C before touching it.
English - 26Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Safety
11.2Use as directed
l
Synchronous servomotors of the Cartridge DDR series are predominantly designed
to be used as drives for rollers in printing presses, textile, foil processing and packa
ging machines, as well as similar machines that make high demands on dynamics.
l
The user is only permitted to operate the motors under the ambient conditions
which are defined in this documentation.
l
The Cartridge DDR series of motors is exclusively intended to be driven by servo
amplifiers under speed and / or torque control.
l
The motors are installed as components in electrical apparatus or machines and can
only be commissioned and put into operation as integral components of such apparatus or machines.
l
The thermal sensor which is integrated in the motor windings must be observed and
evaluated.
l
The conformity of the servo system to the standards mentioned in the EC Declaration of Conformity (see Kollmorgen Website) only guaranteed when the components
(servo amplifier, motor, cables etc.) that are used have been supplied by us.
11.3Prohibited use
-
ENGLISH
l
The use of the motors in the following environments is prohibited:
Store only in the manufacturer’s original recyclable packaging
l
Max. stacking heightsee table under Packaging
l
Storage timeunlimited
12.4Maintenance / Cleaning
l
Maintenance and cleaning only by qualified personnel
l
Opening the motor invalidates the warranty.
l
If the housing is dirty, clean housing with Isopropanol or similar, do not immerse or
spray
12.5Repair
Repair of the motor must be done by the manufacturer. Opening the motor invalidates the
warranty. Send the motor to:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
12.6Disposal
In accordance to the WEEE-2002/96/EG-Guidelines we take old devices and accessories
back for professional disposal, if the transport costs are taken over by the sender. Send
the devices to:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
English - 28Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Package
13Package
13.1Delivery package
l
Motor from the Cartridge DDR series
l
Mounting/Removal Instruction
13.2Nameplate
ENGLISH
Legend:
MODELMotor type
STALL CONTI
STALL PEAKI
VOLTSRated voltage
MAX SPEEDMaximum speed
CLASSInsulation class (temperatur class)
FREQMains frequency
KBVoltage constant
RES L/L@25°CWinding resistance @ 25°C
Year of manufacturing is coded in the serial number: the first two digits of the serial number are the year of manufacturing, e.g. "12" means 2012.
Ambient temperature5...+40°C for site altitude up to 1000m amsl
(at rated values)It is vital to consult our applications department for
ambient temperatures above 40°C and encapsulated
mounting of the motors.
Permissible humidity95% rel. humidity, no condensation
(at rated values)
Power derating1% / K in range 40°C...50°C up to 1000m amsl
(currents and torques)for site altitude above 1000m amsl and 40°C
6%up to 2000m amsl
17% up to 3000m amsl
30% up to 4000m amsl
55% up to 5000m amsl
No derating for site altitudes above 1000m amsl
with temperature reduction of 10K / 1000m
Technical motor data can be found in chapter "Technical Data" from p. 73.
ENGLISH
14.1.1Design
The motor can be installed in any mounting position, including mounting on horizontal or
vertical shafts.
14.1.2Flange
The Cartridge DDR do not have their own flange, instead they are mounted to the
machine flange using a compression coupling and centring ring. An adapter ring on the
motor is used for centring on the machine flange, while the compression coupling secures
the integrated rotor on the machine shaft. The motor does not have its own bearings.
Requirements relating to the flange are described in chapters 15.2 and 15.3.
For motors C(H)09 and C(H)13, a version is available with hollow shaft openings for continuous motor shafts.
Servomotors Cartridge DDREnglish - 31
Technical Description04/2017Kollmorgen
14.1.3Protection class
Version for shaft pegs (2, 3):IP65 for sealed machine flange
Version with hollow shaft (1):IP64 for sealed machine flange
14.1.4Insulation material class
The motors come up to insulation material class F according to IEC 60085 (UL 1446
class F).
14.1.5Surface
The motors are coated with polyester powder coating in matt black. This finish is not
resistant against solvents (e.g. trichlorethylene, nitro-thinners, or similar).
14.1.6Protective device
The standard version of each motor is fitted with an electrically isolated PTC (rated tem-
ENGLISH
perature 155°C ± 5%). The PTC does not provide any protection against short, heavy
overloading. Provided that our preassembled Encoder cable is used, the PTC is integrated into the monitoring system of the digital servo amplifiers.
14.1.7Connection method
The motors are equipped with connectors for the power supply and encoder signals.
Depending on the version, the connectors are allocated to either the side or rear of the
motor, or they can be rotated by 90°.
The mating connectors are not included in the scope of supply. Feedback cables and
power cables are provided pre-assembled.
14.1.8Feedback
C(H) yyxx-xx-x1xx
High resolution SinCos encoder, single turn, ECN1313 (2048 period), EnDat
C(H) 04xx-xx-x3xx
High resolution SinCos encoder, single turn, Hengstler ACURO AD36 (2048 period),
BiSS
, C(H) 05xx-xx-x3xx und C(H) 06xx-xx-x3xx
English - 32Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Mechanical Installation
15Mechanical Installation
Dimension drawings can be found in chapter "Dimension Drawings" from p. 79.
15.1Important Notes
Only qualified staff with knowledge of mechanical engineering are permitted to assemble
the motor.
DANGER
Always make sure that the motors are de-energized during assembly and
wiring, i.e. no voltage may be switched on for any piece of equipment
which is to be connected.
There is a risk of death or severe injury from touching exposed contacts.
Ensure that the switch cabinet remains turned off (barrier, warning signs
etc.). The individual voltages will only be turned on again during setup.
The mounting end of the motor is magnetized and will attract magnetic material. If the
motor is not mounted, this end of the motor must be covered to insure proper cleanliness.
l
Protect the motor from unacceptable stresses.
Take care, especially during transport and handling, that components are not bent
and that insulation clearances are not altered.
l
The site must be free of conductive and aggressive material. If an encapsulated assembly is required, please consult our applications department beforehand.
l
Assemble the motor according to the instructions on page 34
When assembling, ensure that the fastening of the motor is not mechanically overdetermined.
l
Ensure an unhindered ventilation of the motors and observe the permissible ambient
and flange temperatures. For ambient temperatures above 40°C please consult our
applications department beforehand.
Improper mounting may damage the motor and machine.The procedure is described in
the "Mounting/Removal" leaflet included with the motor.
Servomotors Cartridge DDREnglish - 35
Electrical Installation04/2017Kollmorgen
16Electrical Installation
Wiring diagrams can be found in chapter "Wiring Diagrams" from p. 84.
16.1Important notes
Only staff qualified and trained in electrical engineering are allowed to wire up the motor.
DANGER
Always make sure that the motors are de-energized during assembly and
wiring, i.e. no voltage may be switched on for any piece of equipment
which is to be connected.
There is a risk of death or severe injury from touching exposed contacts.
ENGLISH
etc.). The individual voltages will only be turned on again during setup.
Never undo the electrical connections to the motor while it is energized.
Risk of electric shock! In unfavorable circumstances, electric arcs can
arise causing harm to people and damaging contacts.
A dangerous voltage, resulting from residual charge, can be still present
on the capacitors up to 10 minutes after switch-off of the mains supply.
Even when the motor is not rotating, control and power leads may be live.
Measure the DC-link voltage and wait until it has fallen below 50V.
Ensure that the switch cabinet remains turned off (barrier, warning signs
The ground symbol X, which you will find in the wiring diagrams, indicates that you
must provide an electrical connection, with as large a surface area as possible, between
the unit indicated and the mounting plate in the switch cabinet. This connection is to suppress HF interference and must not be confused with the PE (protective earth) symbol
(protective measure to EN 60204).
To wire up the motor, use the wiring diagrams in the Installation and Setup Instructions of
the servo amplifier which is used.
16.2Connection of the motors with preassembled cables
l
Carry out the wiring in accordance with the valid standards and regulations.
l
Only use Kollmorgen preassembled shielded cables for the feedback and power
connections.
l
Incorrectly installed shielding leads to EMC interference and has an adverse effect
on system function.
l
The maximum cable length is defined in the instructions manual of the used servo
amplifier.
For a detailed description of preassembled cables, please refer to the accessories
manual.
English - 36Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Electrical Installation
16.3Guide for electrical installation
l
Check that the servo amplifier and motor match each other. Compare the rated vol
tage and rated current of the unit. Carry out the wiring according to the wiring dia
gram in the instructions manual of the servo amplifier. The connections to the motor
are shown in chapter "Wiring Diagrams" from p.84.
l
Install all cables carrying a heavy current with an adequate cross-section, as per
EN 60204. The recommended cross-section can be found in the technical data.
l
In case of long motor cables (>25m) and dependent on the type of the used servo
amplifier a motor choke (3YL or 3YLN) must be switched into the motor cable (see
instructions manual of the servo amplifier and accessory manual).
l
Ensure that there is proper earthing of the servo amplifier and the motor. Use correct
earthing and EMC-shielding according to the instructions manual of the servo amplifier which is used. Earth the mounting plate and motor casing.
l
Cabling:
—Route power cables as separately as possible from control cables
—Connect up the Encoder.
—Connect the motor cables, install motor chokes close to the servo
amplifier
—Connect shields to shielding terminals or EMC connectors at both ends.
l
Connect up all shielding via a wide surface-area contact (low impedance) and metallized connector housings or EMC-cable glands.
l
Requirements to cable material:
Capacity
Motor cableless than 150 pF/m
Feedback cableless than 120 pF/m
-
-
ENGLISH
Servomotors Cartridge DDREnglish - 37
Setup04/2017Kollmorgen
17Setup
17.1Important notes
Only specialist personnel with extensive knowledge in the areas of electrical engineering /
drive technology are allowed to commission the drive unit of servo amplifier and motor.
DANGER
Deadly voltages can occur, up to 900V. Risk of electric shock! Check that
all live connection points (terminal boxes) are safe against accidental
contact. Never undo the electrical connections to the motor when it is live.
The residual charge in the capacitors of the servo amplifier can produce
dangerous voltages up to 10 minutes after the mains supply has been
switched off. Measure the DC-link voltage and wait until it has fallen
below 50V. Even when the motor is not rotating, control and power leads
ENGLISH
may be live.
CAUTION
The surface temperature of the motor can exceed 100°C in operation.
Risk of burns! Check (measure) the temperature of the motor. Wait until
the motor has cooled down below 40°C before touching it.
CAUTION
The drive performing unplanned movements during commissioning cannot
be ruled out. Make sure that, even if the drive starts to move
unintentionally, no danger can result for personnel or machinery.
The measures you must take in this regard for your task are based on the
risk assessment of the application.
17.2Guide for setup
The procedure for setup is described as an example. A different method may be appropriate or necessary, depending on the application of the equipment.
l
Check the assembly and orientation of the motor.
l
Check the wiring and connections to the motor and the servo amplifier. Check that
the earthing is correct.
l
Check whether the rotor of the motor revolves freely. Listen out for grinding noises.
l
Check that all the required measures against accidental contact with live and moving
parts have been carried out.
l
Carry out any further tests which are specifically required for your system.
l
Now commission the drive according to the setup instructions for the servo amplifier.
l
In multi-axis systems, individually commission each drive unit (servo amplifier and
motor).
English - 38Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Setup
17.3Trouble Shooting
The following table is to be seen as a “First Aid” box. There can be a large number of dif
ferent reasons for a fault, depending on the particular conditions in your system. The fault
causes described below are mostly those which directly influence the motor. Peculiarities
which show up in the control loop behaviour can usually be traced back to an error in the
parameterization of the servo amplifier. The documentation for the servo amplifier and the
setup software provides information on these matters.
For multi-axis systems there may be further hidden reasons for faults.
Our customer support can give you further help with your problems.
FaultPossible cause
— Servo-amplifier not enabled
Motor doesn’t
rotate
Motor runs away
Motor oscillates
Error message:
output stage fault
Error message:
Encoder
Error message:
motor temperature
— Break in setpoint lead
— Motor phases in wrong sequence
— Drive is mechanically blocked
— Motor phases in wrong sequence— Correct the phase sequence
— Break in the shielding of the Encoder
cable
— amplifier gain to high
— Motor cable has short-circuit or earth
short
— Motor has short-circuit or earth short
— Encoder connector is not properly
plugged in
— Break in Encoder cable, cable crushed
or similar
— Motor temperature sensor measured
high winding temperature
— Loose Encoder connector or break in
Encoder cable
Measures to remove the cause of the
fault
— Supply ENABLE signal
— Check setpoint lead
— Correct the phase sequence
— Check mechanism
— Replace Encoder cable
— use motor default values
— Replace cable
— Replace motor
— Check connector
— Check cables
— Wait until the motor has cooled
down. Then investigate why the
motor becomes so hot.
— Check connector, replace
Encoder cable if necessary
-
ENGLISH
Servomotors Cartridge DDREnglish - 39
Technical Data04/2017Kollmorgen
18Technical Data
Technical data for every motor type can be found in chapter "Technical Data" from p. 73.
All data valid for 40°C environmental temperature and 100K overtemperature of the win
ding. The data can have a tolerance of +/- 10%.
18.1Definition of Terms
Standstill torque M0[Nm]
The standstill torque can be maintained indefinitely at a speed 0<n<100 rpm and rated
ambient conditions.
Rated torque M
The rated torque is produced when the motor is drawing the rated current at the rated
speed. The rated torque can be produced indefinitely at the rated speed in continuous
operation (S1).
ENGLISH
Standstill current I
The standstill current is the effective sinusoidal current which the motor draws at
0<n<100 rpm to produce the standstill torque.
Peak current (pulse current) I
The peak current (effective sinusoidal value) is approximately equivalent to 3-times the
rated current. The actual value is determined by the peak current of the servo amplifier
which is used.
Torque constant K
The torque constant defines how much torque in Nm is produced by the motor with 1A
r.m.s. current. The relationship is M=I x K
[Nm]
n
0rms
Trms
[A]
[Nm/A]
0max
[A]
(uptoI=2xI0)
T
-
Voltage constant K
[mV/min-1]
Erms
The voltage constant defines the induced motor EMF, as an effective sinusoidal value
between two terminals, per 1000 rpm
Rotor moment of inertia J [kgcm²]
The constant J is a measure of the acceleration capability of the motor. For instance, at I
the acceleration time tbfrom 0 to 3000 rpm is given as:
ts
b
30002
[]=
Ms
0
Thermal time constant t
The constant t
defines the time for the cold motor, under a load of I0, to heat up to an
th
´
´
60
th
p
´
[min]
2
m
42
cm
´
10
with M
J
´
in Nm and J in kgcm²
0
overtemperature of 0.63 x 105 Kelvin. This temperature rise happens in a much shorter
time when the motor is loaded with the rated current.
U
N
Rated mains voltage
U
n
DC-Bus link voltage.
UU
=*2
nN
0
English - 40Servomotors Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Indicazoni generali
19Indicazoni generali
19.1Questo manuale
Questo manuale descrive i servomotori sincroni della serie Cartridge DDR (versione stan
dard). Se i motori vengono utilizzati in un sistema di azionamento insieme ai servoamplifi
catori Kollmorgen. Attenersi pertanto alla documentazione dei prodotti composta da:
— foglietto illustrativo "Mounting/Removal" (incluso)
— istruzioni per l'installazione/la messa in funzione di una scheda di espansione
— eventualmente presente
— aiuto in linea del software operativo del servoamplificatore
— manuale degli accessori
— descrizione tecnica dei motori serie Cartridge DDR
Più informazioni di base possono essere trovate nel nostro “ Prodotto WIKI”, disponibile a
www.wiki-kollmorgen.eu
19.2Simboli utilizzati
SymboloSignificato
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata,
comporta la morte o lesioni gravi e permanenti.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata,
può comportare la morte o lesioni gravi e permanenti.
Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata,
può comportare infortuni leggeri.
Questo non è un simbolo di sicurezza. Segnala una situazione di pericolo che, se non evitata, può comportare danni materiali.
Questo non è un simbolo di sicurezza, ma serve a segnalare informazioni importanti.
-
-
ITALIANO
19.3Abbreviazioni utilizzati
Veda il capitolo 27.1 "Definizioni".
Avviso di pericolo (generale). Il tipo di pericolo è specificato nel testo a fianco.
Avviso di pericolo dovuto all'elettricità e ai suoi effetti.
Avviso di pericolo per la presenza di superfici calde.
Servomotori Cartridge DDRItaliano - 41
Sicurezza04/2017Kollmorgen
20Sicurezza
20.1Attenersi a queste indicazioni!
l
Il produttore è tenuto a realizzare un'analisi dei rischi per il macchinario e ad adotta
re le misure necessarie, affinché eventuali movimenti imprevisti non causino danni a
persone o a cose.
l
I lavori di trasporto, montaggio, messa in funzione e manutenzione si possono affidare esclusivamente a personale tecnico qualificato, che abbia familiarità con il trasporto, l’installazione, il montaggio, la messa in funzione e il funzionamento dei motori e che disponga di opportune qualifiche per lo svolgimento di tali attività:
Trasporto:solo a cura di personale con nozioni di movimentazione
componenti sensibili alle cariche elettrostatiche.
Installazione mecc.: solo da parte di meccanicai specializzati
Installazione elett.: solo a cura di elettricisti qualificati.
Configurazione:solo a cura di personale qualificato con nozioni
approfondite in materia di elettrotecnica e tecnologia di azionamento.
l
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione leggere la presente documentazione. L'errata manipolazione del motore può comportare danni a persone o a
cose. Osservare assolutamente i dati tecnici e le indicazioni sulle condizioni di collegamento (targhetta di omologazione e documentazione).
l
Durante il funzionamento dei motori, il pericolo di morte o gravi per la salute o danni
materiali. L’operatore è quindi tenuto ad assicurarsi che tutto il personale addetto a
lavori con i motori abbia letto e compreso il manuale e che le indicazioni di sicurezza
riportate nel manuale siano rispettate.
l
Sollevare e spostare motori con un peso superiore ai 20 kg solo con l'ausilio di op-
ITALIANO
portuni dispositivi di sollevamento. Sollevare i motori senza dispositivi ausiliari può
causare lesioni alla schiena.
Alta tensione!
-
Assicurare la regolare messa a terra della carcassa del motore con la bandella PE all'interno dell'armadio di distribuzione come potenziale di riferimento. Pericolo di scossa elettrica. Senza una messa a terra a bassa impedenza non viene garantita alcuna sicurezza
alle persone.
Non scollegare nessun connettore durante il funzionamento. Rischio di morte o gravi
lesioni personali in caso di contatto con i contatti liberi. I collegamenti di potenza possono
condurre tensione anche a motore fermo. Non allentare mai i collegamenti elettrici dei
motori sotto tensione. In casi sfavorevoli possono venire a crearsi archi voltaici con conseguenti danni a carico di persone e cose.
Dopo aver scollegato i servoamplificatori dalle tensioni di alimentazione attendere parecchi minuti prima di toccare i componenti sotto tensione (ad esempio contatti, perni filettati)
o di allentare collegamenti. I condensatori nel servoamplificatore conducono tensioni pericolose parecchi minuti dopo la disinserzione delle tensioni di alimentazione. Per sicurezza, misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il valore è
sceso al di sotto dei 50V.
Superficie calda!
Durante il funzionamento i motori possono presentare super fici calde a seconda del loro
grado di protezione. Pericolo di ustioni!
La temperatura superficiale può varcare i 100°C. Misurare la temperatura e attendere che
il motore abbia raggiunto i 40°C prima di toccarlo.
Italiano - 42Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Sicurezza
20.2Uso conforme
l
I servomotori sincroni della serie Cartridge DDR sono concepiti in particolare come
azionamenti per cilindri di macchine da stampa, macchine tessili, macchine per la
lavorazione di pellicole, macchine per imballaggio e similari, con requisiti elevati in
termini dinamici.
l
Azionare i motori solo nel rispetto delle condizioni stabilite nella presente documentazione.
l
I motori della serie Cartridge DDR sono esclusivamente destinati ad essere comandati da servoamplificatori digitali con regolazione della velocità e/o della coppia.
l
I motori vengono montati come componenti su impianti o macchine elettrici e possono essere messi in funzione solo come componenti integrati dell'impianto.
l
Si richiedono l'analisi e il monitoraggio del termocontatto di protezione montato negli
avvolgimenti del motore.
l
Garantiamo la conformità del servosistema alle norme menzionate nella EC Declaration of Conformity (vedi Kollmorgen Website) solo se vengono utilizzati componenti originali (servoamplificatori, motore, cavi, e così via).
20.3Uso conforme vietato
l
È vietato l’uso del motor nei seguenti ambienti:
- aree a rischio di esplosione
- ambienti caratterizzati dalla presenza di acidi, soluzioni alcaline, oli, vapori, polveri
corrosivi e/o conduttivi
- direttamente su reti elettriche
l
L’uso conforme del motore è vietato quando la macchina cui è destinato
- non è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine
- non soddisfa le disposizioni della Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
- non soddisfa le disposizioni della Direttiva Bassa Tensione
ITALIANO
Servomotori Cartridge DDRItaliano - 43
Maneggiamento04/2017Kollmorgen
21Maneggiamento
21.1Trasporto
Sollevare e spostare motori con un peso superiore ai 20 kgsolo con l'ausilio di opportuni
dispositivi di sollevamento.
l
Temperatura di trasporto da -25 a +70°C, variazione max. 20K/ora umidità atmosferica durante il trasporto:umidità relativa del 5% - 95% senza condensa
l
Solo da parte di personale qualificato in imballaggio originale riciclabile del produttore
l
Evitare urti violenti, in particolare sull'estremità dell'albero
l
In caso di imballaggio danneggiato, verificare che il motore non presenti danni visibili. Informarne il trasportatore ed eventualmente il produttore.
21.2Imballaggio
l
Imballaggio del cartone con rivestimento di Instapak®.
l
Potete restituire la parte di plastica al fornitore (veda "Smaltimento"
Tipo
C04/CH04
C05/CH05
C06/CH06
Scato-
lone
X10
X10
X5
Altezza
d’impilaggio max.
TipoScatolone
C09/CH09
C13/CH13
X5
X5
Altezza
d’impilaggio max.
21.3Stoccaggio
l
Temperatura di stoccaggioda 25 a +55°C, variazione max. 20K/ora
l
ITALIANO
Umidità atmosfericaum. rel. del 5% - 95% senza condensa
l
Solo in imballaggio originale riciclabile del produttore
l
Per l'altezza d'impilaggio max. ved. tabella imballaggio
l
Durata a magazzinoillimitata
21.4Manutenzione / Puliza
l
Solo da parte di personale qualificato
l
L'apertura dei motori comporta l'annullamento della garanzia.
l
Pulizia con isopropanolo o similari, non immergere o nebulizzare
21.5Riparazioni
Il motori può essere riparato unicamente dal fabbricante; l’apertura dell’apparecchio
annulla automaticamente la garanzia. Mettere l’apparecchio fuori servizio e inviarlo al
fabbricante:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
21.6Smaltimento
Nell’accordo al WEEE-2002/96/EG-Guidelines prendiamo i vecchi dispositivi ed acces
sori indietro per eliminazione professionale, se i costi del tansport sono y rilevato il mit
tente. Trasmetta i dispositivi a:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
-
-
Italiano - 44Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Identificazione del prodotto
22Identificazione del prodotto
22.1Dotazione
Imballaggio del cartone con rivestimento di Instapak®.
l
Motore della serie Cartridge DDR
l
Mounting/Removal Instruction
22.2Targhetta di omologazione
Legenda
MODELSigla
STALL CONTI0rms (corrente continuativa allo stallo)
STALL PEAKIpeak (corrente di picco)
VOLTSTensione nominale
MAX SPEEDVelocità di picco
CLASSClasse di isolamento (temperatura)
FREQFrequenza di rete
KBCostante di tensione
RES L/L@25°CResistenza avvolgimento a 25°C
L’anno di fabbricazione è codificato nel numero di serie: le prime due cifre del numero di
serie sono l’anno di fabbricazione, per esempio “ 12" significa 2012.
ITALIANO
Servomotori Cartridge DDRItaliano - 45
Identificazione del prodotto04/2017Kollmorgen
22.3Codici dei modelli
C 09 1 A -11 -21 0 5 S - xxx
ITALIANO
Tipo
C230 VAC
CH400/480VAC
Dimensioni
04108mm
05138mm
06188mm
09246mm
13350mm
Lunghezza rotore
1kurz
2mittel
3lang
4extra lang
Avvolgimento
A
B
C
D
Flangia
1Standard
Collegamenti
1sul lato (09/13)
2sul retro (09/13)
3ruotabili di 90° (04/05/06)
Versione
numerazione continua
per versioni speciali
Certificazione
_ UL/CE
SCE
Tenuta
5chiusura a tenuta
Cuscinetti a sfera opzionali
0nessun cuscinetto
Retroazione
1EnDAT (tutti tipi)
3BiSS (04/05/06)
Albero
1con innesto di serraggio e
chiavetta per albero passante
(09/13)
2con innesto di serraggio e
chiavetta per alberino (09/13)
3con innesto con anello ad intaglio
per alberino (04/05/06)
Italiano - 46Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Descrizione tecnizi
23Descrizione tecnizi
23.1Dati tecnici generali
Temperatura ambienteda 5 a +40°C ad un'altitudine d'installazione fino a
(ai dati nominali)1000 m sopra il livello del mare
In caso di temperature ambiente superiori ai 40°C e di
motori in esecuzione chiusa contattare il nostro settore
applicazioni.
Umidità atmosferica ammessa Umidità relativa dell'95%, non soggetta a condensa
(ai dati nominali)
Riduzione delle prestazioni1%/K in un intervallo da 40°C a 50°C fino a 1000m
(correnti e coppie)sopra il livello del mare (LdM)
Per altitudini oltre i 1000 m sopra il LdM e e 40°C
6%a 2000 m sopra il LdM
17% a 3000 m sopra il LdM
30% a 4000 m sopra il LdM
55% a 5000 m sopra il LdM
Nessuna riduzione delle prestazioni ad altitudini
oltre i 1000 m sopra il LdM e riduzione della temp. di
10K/1000m
Per i dati tecnici di ogni tipo di motore consultare il capitolo "Technical Data" da p. 73.
23.1.1Forma costructtiva
Il montaggio del motore può avvenire in qualsiasi posizione, quindi anche su alberi orizzontali o verticali.
23.1.2Flangia
I motori Cartridge DDR non dispongono di flangia propria, vengono invece montati sulla
flangia della macchina con un innesto di serraggio e un anello di centraggio. Per il centraggio sulla flangia della macchina viene impiegato un anello adattatore posto sul
motore, mentre l’innesto di serraggio fissa il rotore integrato sull’albero della macchina. Il
motore non è provvisto di cuscinetto proprio.
Per i requisiti relativi alla flangia consultare i capitoli 24.2 e 24.3.
Per i motori C(H) 09 e C(H) 13 è disponibile una versione con apertura per alberi cavi
passanti.
ITALIANO
Servomotori Cartridge DDRItaliano - 47
Descrizione tecnizi04/2017Kollmorgen
23.1.3Grado di protezione
Versione per alberini (2, 3):IP65 per flangia macchina con chiusura a tenuta
Versione con albero cavo (1):IP64 per flangia macchina con chiusura a tenuta
23.1.4Classe di isolamento
I motori sono conformi alla classe isolante F secondo IEC 60085 (UL 1446 class F).
23.1.5Superficie
I motori sono ricoperti di rivestimento della polvere del poliestere nel nero opaco non
resistente ai solventi (tricloroetilene, diluenti o altro).
23.1.6Dispositivo di protezione
Nella versione standard ogni motore dispone di un PTC a potenziale zero. Il punto di
commutazione è a 155°C ± 5%. Questo PTC non offre alcuna protezione nei confronti di
sovraccarichi brevi molto elevati. Utilizzando il nostro cavo per Encoder preconfezionato il
PTC è integrato nel sistema di controllo dei servoamplificatori digitali.
23.1.7Sistema di collegamento
I motori sono dotati di connettori diritti per l’alimentazione di potenza e i segnali
dell’encoder. A seconda della versione, i connettori sono orientati sul lato o sul retro del
motore oppure sono ruotabili di 90°.
Le prese femmina non fanno parte della dotazione. I cavi di retroazione e di potenza
sono disponibili già confezionati.
ITALIANO
23.1.8Unità di retroazione
C(H) yyxx-xx-x1xx
Encoder sin/cos ad alta risoluzione, Singleturn, ECN1313 (2048 periodo), EnDat
C(H) 04xx-xx-x3xx
Encoder sin/cos ad alta risoluzione, Singleturn, Hengstler ACURO AD36 (2048 periodo);
BiSS
, C(H) 05xx-xx-x3xx und C(H) 06xx-xx-x3xx
Italiano - 48Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Installazione meccanica
24Installazione meccanica
Le illustrazioni di dimensione possono essere trovate nel capitolo"Dimension Drawings"
p.79.
24.1Indicazioni importanti
Solo personale tecnico con esperienza di montaggio meccanico può montare il motore.
PERICOLO
Montare e cablare i motori sempre in assenza di tensione, vale a dire
senza inserire la tensione d’esercizio degli apparecchi da collegare. In
caso di contatto con contatti liberi sussiste rischio di morte o di gravi
lesioni personali.
Assicurarsi che il quadro elettrico venga disinserito in modo sicuro
(blocco, cartelli di avvertenza, e così via). Le singole tensioni verranno
inserite solo con la messa in funzione.
Si tratta di una parte magnetica che attira il ferro. Coprire l’estremità del motore per evitare che si sporchi.
l
Proteggere i motori da sollecitazioni non ammesse.
In particolare, durante il trasporto e la movimentazione non piegare elementi costruttivi e/o modificare le distanze d'isolamento.
l
Il luogo di installazione deve essere privo di materiali conduttivi e aggressivi. In caso
di montaggio in esecuzione chiusa consultare prima il nostro settore applicazioni.
l
Montare il motore seguendo le indicazioni a partire da pagina 50.
Accertarsi che il montaggio del motore non venga forzato a livello meccanico.
l
Assicurare la libera ventilazione dei motori e rispettare i valori ammessi per la temperatura ambiente e della flangia. In caso di temperature ambiente superiori ai 40°C
consultare prima il nostro settore applicazioni.
Per le altre dimensioni vedere le pagine 79, 80 e 81.
24.2.2Montaggio, Smontaggio
Un montaggio errato può danneggiare il motore e la relativa macchina. La procedura è
descritta nel foglietto illustrativo "Mounting/Removal" fornito con il motore.
Un montaggio errato può danneggiare il motore e la relativa macchina. La procedura è
descritta nel foglietto illustrativo "Mounting/Removal" fornito con il motore.
Servomotori Cartridge DDRItaliano - 51
Installazione elettrica04/2017Kollmorgen
25Installazione elettrica
Gli schemi elettrici possono essere trovati nel capitolo "Wiring Diagrams" p.79.
25.1Indicazioni importanti
Solo personale tecnico con esperienza nei collegamenti elettrici può cablare il motore.
PERICOLO
Montare e cablare i motori sempre in assenza di tensione, vale a dire
senza inserire la tensione d’esercizio degli apparecchi da collegare. In
caso di contatto con contatti liberi sussiste rischio di morte o di gravi
lesioni personali.
Assicurarsi che il quadro elettrico venga disinserito in modo sicuro
(blocco, cartelli di avvertenza, e così via). Le singole tensioni verranno
inserite solo con la messa in funzione.
Non allentare mai i collegamenti elettrici dei motori sotto tensione.
Pericolo di scossa elettrica! In casi sfavorevoli possono venire a crearsi
archi voltaici con conseguenti danni a carico di persone e contatti.
I condensatori del servoamplificatore possono presentare cariche residue
pericolose fino a 10 minuti dopo l’interruzione della tensione di rete. I
collegamenti di comando e di potenza possono condurre tensione anche
a motore fermo.
ITALIANO
Misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il
valore è sceso al di sotto dei 50V.
Il simbolo messa a terra X che si trova in tutti gli schemi di collegamento indica che
occorre provvedere ad un collegamento conduttivo il più ampio possibile tra l'apparecchio
identificato e la piastra di montaggio nel quadro elettrico ad armadio. Tale collegamento
deve consentire la dispersione di interferenze ad alta frequenza e non deve essere confuso con il simbolo di terra PE (misura di protezione secondo EN 60204). Osservare anche le note negli schemi di collegamento delle manuale di istruzioni del servoamplificatore utilizzato.
25.2Collegamento dei motori
l
Eseguire il cablaggio in base alle disposizioni ed alle norme vigenti.
l
Per il collegamento di potenza e di retroazione utilizzare esclusivamente cavi schermati preconfezionati di Kollmorgen.
l
Schermature non posizionate correttamente possono portare a interferenze EMV e
possono pregiudicare il funzionamento del sistema.
l
Lunghezza dei cavi max.: attenersi manuali d'istruzzione del servoamplificatore.
Per la descrizione dettagliata dei cavie confezionamento consultare il manuale degli
accessori.
Italiano - 52Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Installazione elettrica
25.3Guida ad installazione elettrica
l
Verificare l'abbinamento tra servoamplificatori e motore. Confrontare la tensione no
minale e la corrente nominale degli apparecchi. Eseguire il cablaggio in base allo
schema di collegamento riportato sul manuale del servoamplificatore. I collegamenti
del motore sono indicati da capitolo "Wiring Diagrams" p.79.
l
Tutti i cavi che conducono correnti elevate devono avere sezione sufficiente secondo EN 60204. Le sezioni consigliate sono indicate nei dati tecnici.
l
Nel caso del motore lungo cavo (>25m) ed il dipendente sul tipo del servoamplificatore utilizzato una scatola induttore (3YL / 3YLN) deve essere commutato nel cavo
del motore (veda il manuale di istruzioni del servoamplificatore ed il manuale accessorio).
l
Assicurarsi che la messa a terra di servoamplificatore e motore venga eseguita a regola d'arte. Per una schermatura e una messa a terra conformi ai requisiti di compatibilità elettromagnetica si vedano le manuale del servoamplificatore utilizzato. Collegare a terra la piastra di montaggio e la carcassa del motore.
l
Cablaggio
— Se possibile, posare separatamente i cavi di potenza e di comando
— Collegare l'unità di retroazione
— Collegare i cavi del motore, l'induttore per motore vicino al Servoamplificatore
— le schermature, su entrambe le estremità, ai morsetti o ai connettori EMC
— Posare la schermatura su entrambi i lati
l
Collegare le schermature in modo da coprire un'ampia superficie (a bassa impedenza), mediante un corpo connettore metallizzato o connettori filettati per cavi conformi
ai requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
l
Requisiti a materiale dei cavi:
Capacità
Cavo di motore-inferiore a 150 pF/m
Cavodie retroazione-inferiore a 120 pF/m
-
ITALIANO
Servomotori Cartridge DDRItaliano - 53
Messa in funzione04/2017Kollmorgen
26Messa in funzione
26.1Indicazioni importanti
Solo tecnici con ampie conoscenze di elettrotecnica/tecniche di movimentazione possono
mettere in funzione l'unità di azionamento con servoamplificatore/motore.
PERICOLO
Presenza di tensioni letali fino a 900V. Pericolo di scossa elettrica!
Verificare che tutti gli elementi di collegamento sotto tensione siano
protetti in modo sicuro contro il contatto.
Non allentare mai i collegamenti elettrici dei motori sotto tensione. I
condensatori del servoamplificatore possono presentare cariche residue
pericolose fino a 10 minuti dopo l’interruzione della tensione di rete.
Misurare la tensione nel circuito intermedio e attendere fino a quando il
valore è sceso al di sotto dei 50V. I collegamenti di comando e di potenza
possono condurre tensione anche a motore fermo.
ATTENZIONE
La temperatura superficiale del motore può varcare i 100°C durante il
funzionamento. Pericolo di ustioni lievi! Verificare (misurare) la
temperatura del motore.
Prima di toccarlo attendere che abbia raggiunto i 40°C.
ITALIANO
ATTENZIONE
Durante la messa in funzione non è possibile escludere un movimento
imprevisto dell’azionamento. Assicurarsi che qualsiasi movimento
accidentale dell’azionamento non possa causare pericolo per persone o
cose. Le misure necessarie in questo caso per un’applicazione specifica
possono essere desunte dall’analisi dei rischi dell’applicazione.
26.2Guida ad messa in funzione
A titolo di esempio descriviamo la procedura da seguire per la messa in funzione.
A seconda dell'impiego previsto può risultare opportuna o necessaria una procedura
diversa.
l
Controllare il montaggio e l'orientamento del motore.
l
Controllare il cablaggio e i collegamenti su motore e servoamplificatore. Assicurarsi
che la messa a terra venga effettuata a regola d'arte.
l
Verificare se il rotore del motore può ruotare liberamente. Prestare attenzione ai rumori di sfregamento.
l
Verificare che siano state adottate tutte le misure di protezione dal contatto necessarie per i componenti mobili e sotto tensione.
l
Eseguire gli ulteriori controlli specifici e necessari per l'impianto in uso.
l
Mettere in funzione l'azionamento in base alle istruzioni per la messa in funzione del
servoamplificatore.
l
In caso di sistemi multiasse mettere in funzione ogni unità di azionamento del servo
amplificatore/motore singolarmente.
-
Italiano - 54Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Messa in funzione
26.3Eliminazione dei guasti
La seguente tabella è da intendersi come una "cassetta di pronto soccorso". A seconda
delle condizioni dell'impianto in uso diverse possono essere le cause di un'anomalia. Si
descrivono prevalentemente le cause dei guasti che riguardano direttamente il motore.
Eventuali anomalie nel comportamento normale sono generalmente da ricondursi ad
un'impostazione errata dei parametri del servoamplificatore. Consultare a questo proposito la documentazione del servoamplificatore e del software operativo.
Nei sistemi multiasse le ragioni possono essere a monte, e occulte.
Il nostro settore applicazioni è comunque in grado di offrire un valido supporto.
GuastoCause possibili
— Servoamplificatore non abilitato
— Cavo valori nominali interrotto
Il motore non
gira
Motore fuorigiri
Il motore oscilla
Messaggio
d’errore
stadio finale
Messaggio
d’errore Encoder
— Fasi motore scambiate
— Freno non rilasciato
— Azionamento bloccato
meccanicamente
— Fasi motore scambiate— Impostare le fasi del motore
— Coppia di arresto richiesta eccessiva
— Freno difettoso
— Sollecitazione assiale albero motore
presa
Misure per l’eliminazione del guasto
— Attivare il segnale ENABLE
— Controllare il cavo valori nominali
— Impostare le fasi del motore
correttamente
— Controllare il comando del freno
— Controllare la meccanica
correttamente
— Sostituire il cavo Encoder
— Utilizzare i valori predefiniti del
motore
— Sostituire il cavo
— Sostituire il motore
— Controllare il connettore
— Controllare i cavi
— Attendere fino a quando il motore
si è raffreddato. Successivamente
verificare la causa del
surriscaldamento.
— Controllare il connettore ed
eventualmente inserire un nuovo
cavo Encoder
— Controllare la disposizione
— Sostituire il motore
— Controllare la sollecitazione
assiale e ridurla. Sostituire il
motore in quanto i cuscinetti sono
danneggiati.
ITALIANO
Servomotori Cartridge DDRItaliano - 55
Dati tecnici04/2017Kollmorgen
27Dati tecnici
Per i dati tecnici di ogni tipo di motore consultare il capitolo "Technical Data" da p. 73.
Tutti i dati con la temperatura ambientale 40°C e la temperatura della bobina 100K
aumentano
I dati possono avere una tolleranza di +/- 10%.
27.1Definizioni
Coppia continuativa allo stallo M0[Nm]
La coppia continuativa allo stallo viene erogata ad un numero di giri 0<n<100 giri/min ed
alle condizioni nominali per un periodo illimitato.
ITALIANO
Coppia nominale M
[Nm]
n
La coppia nominale viene erogata quando il motore assorbe la corrente nominale al
numero di giri nominale. La coppia nominale può essere erogata durante il funzionamento continuo (S1) al numero di giri nominale per un periodo illimitato.
Corrente continuativa allo stallo I
0rms
[A]
La corrente continuativa ad un numero di giri 0<n<100 giri/min è la corrente sinodale
effettiva che il motore assorbe a riposo per poter erogare la coppia continuativa allo
stallo.
Corrente di picco (corrente d'impulso) I
0max
[A]
La corrente di picco (valore effettivo sinodale) corrisponde a ca. 3 volte la corrente continuativa allo stallo. La corrente di picco del servoamplificatore utilizzato deve essere inferiore.
Costante di coppia K
Trms
[Nm/A]
La costante di coppia indica in Nm la coppia generata dal motore con una corrente sinodale effettiva di 1A. Vale M=I x K
Costante di tensione K
Erms
(fino a max.I=2xI0)
T
[mVmin]
La costante di tensione indica la forza elettromotrice indotta riferita al motore a 1000
giri/min. come valore effettivo sinodale tra due morsetti.
Momento di inerzia del rotore J [kgcm²]
La costante J è una misura della capacità di accelerazione del motore. Con I0 si ottiene
ad esempio il tempo di accelerazione tb da 0 a 3000 giri/min.:
2
m
42
cm
´
10
J[]=
´
con M
in Nm e J in kgcm²
0
tbs
´
30002
Ms
p
´
´
60
0
Costante di tempo termica t
La costante t
indica il tempo di riscaldamento del motore freddo con un carico di I0fino
th
th
[min]
al raggiungimento di una sovratemperatura di 0,63 x 100 Kelvin. In caso di sollecitazione
con corrente di picco, il riscaldamento ha luogo in un tempo notevolmente più breve.
U
N
Tensione di rete
U
n
Tensione di circuito intermedio.
UU
=*2
nN
Italiano - 56Servomotori Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Generalidades
28Generalidades
28.1Sobre este manual
El presente manual describe los servomotores síncronos de la Serie Cartridge DDR
(modelo estándar). Los motores son utilizados en el sistema de accionamiento junto con
los servoamplificadores. Por este motivo, tenga presente la totalidad de la documentación del sistema, compuesta por:
— Cartridge DDR motor mounting/removal instructions (part of delivery)
— Instrucciones de instalación del servoamplificador
— Instrucciones de instalación de una tarjeta de ampliación eventualmente existente
— Manual del usuario de software de operadores del servoamplificador
— Manual de accesorios
— Descripción técnica de la serie de motores Cartridge DDR
Más información de fondo se puede encontrar en nuestro “ Producto WIKI” , disponible
en www.wiki-kollmorgen.eu
28.2Símbolos utilizados
.
SímbolosIndication
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ocasionará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
ocasionar lesiones leves o moderadas.
Éste no es un símbolo de seguridad. Indica situaciones que,
si no se evitan, pueden provocar daños materiales.
Éste no es un símbolo de seguridad. Este símbolo indica
notas importantes.
Advertencia de peligro (general). En el texto de aviso que
aparece al lado se especifica el tipo de peligro.
Advertencia de peligro por electricidad y sus efectos.
Peligro por superficie caliente.
ESPAÑOL
28.3Abreviaturas utilizadas
Véase capítulo 36.1 "Definiciones".
Servomotores Cartridge DDREspañol - 57
Seguridad04/2017Kollmorgen
29Seguridad
29.1Siga sus instrucciones!
l
El fabricante de la máquina elaborarár un análisis de riesgo de la máquina y
adoptará las medidas adecuadas para que movimientos imprevistos no puedan
causar daños personales ni materiales.
l
Las operaciones de transporte, instalación, puesta en funcionamiento y mantenimiento sólo podrán ser realizadas por personal cualificado. Por personal cualificado
se entiende las personas que están familiarizadas con el transporte, la instalación,
el montaje, la puesta en funcionamiento y el manejo del producto y que disponen de
las correspondientes calificaciones profesionales.
Transporte:sólo a cargo de personal con conocimientos de manejo de elementos de montaje con riesgo electrostático
Instalación mecánica:sólo a cargo de personal especializado con formación en ingeniería mecánica
Instalación eléctrica:sólo a cargo de personal especializado con formación en electrotecnia
Puesta en funcionamiento:sólo a cargo de personal especializado con amplios
conocimientos sobre electrotecnia y la técnica de accionamientos
l
Antes del montaje y de la puesta en funcionamiento, lea detenidamente la presente
documentación. La incorrecta manipulación del motor puede producir daños personales y materiales. La observación de los datos técnicos y las indicaciones de conexión (placa de identificación y documentación) son de obligado cumplimiento.
l
Durante la operación de los motores, el peligro de muerte o grave o daños materiales. Por este motivo, el operador debe asegurarse de que todas las personas que
vayan a realizar trabajos en el motor hayan leído y comprendido el manual, y de
que se cumplan las instrucciones de seguridad que contiene.
l
Para elevar y desplazar motores con un peso superior a 20 kg, utilice siempre dispositivos elevadores. Si se elevan estas piezas sin la ayuda de herramientas, pueden producirse lesiones en la espalda.
¡Altas tensiones!
ESPAÑOL
Asegúrese de la adecuada puesta a tierra del bloque del motor con la barra colectora del
armario de distribución como potencial de referencia. Riesgo de descarga eléctrica.
Careciendo de una toma de tierra de baja resistencia no se puede garantizar la seguridad personal.
No extraiga ningún enchufe con el equipo en marcha. Existe el peligro de muerte o lesiones graves al tocar los contactos expuestos. Las conexiones pueden llevar tensión,
incluso con el motor parado. No suelte nunca las conexiones eléctricas estando bajo tensión. En circunstancias desfavorables se pueden producir chispazos que dañen a las
personas y a los contactos.
Al desconectar el servoamplificador de la corriente de alimentación, espere varios minutos antes de soltar piezas conductoras de corriente (por ejemplo, contactos, etc.). Los
condensadores en el servoamplificador conducen tensiones peligrosas hasta unos varios
minutos después de cortar la alimentación de corriente. Para mayor seguridad, mida la
corriente en el circuito intermedio y espere a que la corriente se sitúe por debajo de 50V.
¡Superficie caliente!
Durante el funcionamiento, los motores pueden tener superficies calientes según la clase
de protección. Riesgo de quemaduras! La temperatura de las superficies puede alcanzar
100°C. Mida la temperatura y, antes de tocar el motor, espere hasta que se haya
enfriado a 40°C.
Español - 58Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Seguridad
29.2Utilización conforme
l
Los servomotores síncronos de la serie Cartridge DDR están concebidos especial
mente como accionamientos de rodillos para máquinas de artes gráficas, textiles,
laminadoras, envasadoras y embaladoras y similares que tengan requisitos de
dinámica elevados.
l
Están solamente autorizados a operar en motores cumpliendo las condiciones del
entorno definidas en la presente documentación.
l
Los motores de la Serie Cartridge DDR está exclusivamente destinados a ser activados mediante servoamplificadores digitales regulados por velocidad y/o por par
motor.
l
Los motores se montan como componentes de instalaciones eléctricas o maquinaria y solamente pueden ser puestos en servicio como componentes integrados.
l
El contacto de termoprotección incorporado en el arrollamiento del motor será evaluado y comprobado.
l
Garantizamos la conformidad del servosistema con los términos de la EC Declaration of Conformity (véase Kollmorgen Website), solamente cuando se utilicen los
componentes entregados por nosotros (servoamplificador, motor, cables, etc.).
29.3Uso indebido
l
Está prohibido utilizar los motores en los siguientes entornos:
- Zonas con riesgo de explosión
- entornos con polvos, vapores, aceites, lejías y ácidos corrosivos o conductores
de electricidad
- Funcionamiento directo en la red
l
Está prohibido utilizar el motor si la máquina en la que está instalado:
- no cumple las disposiciones de la directiva comunitaria sobre máquinas;
- no cumple las disposiciones de la directiva sobre compatibilidad electromagnética;
- no cumple las disposiciones de la directiva sobre equipos de baja tensión.
ESPAÑOL
Servomotores Cartridge DDREspañol - 59
Manipulación04/2017Kollmorgen
30Manipulación
30.1Transporte
Para elevar y desplazar motores con un peso superior a 20 kg, utilice siempre dispositi
vos elevadores.
l
Temperatura-25...+70° C, oscilación máx. 20K / hora
Humedad del airehumedad relativa máx. 5%... 95% sin condensar
l
Sólo a cargo de personal especializado en el envase original reciclable del fabricante
l
Evite impactos fuertes, particularmente sobre el extremo del eje
l
En caso de que el embalaje esté dañado, compruebe que el aparato no tiene
daños visibles. Informe de ello al transportista y, en caso necesario, al fabricante.
30.2Embalaje
l
Caja de cartón amortiguador de la espuma de Instapak®.
l
Usted puede volver la porción plástica al surtidor (véase la “Eliminación”).
Modelo
C04/CH04
C05/CH05
C06/CH06
Caja de
cartón
30.3Almacenamiento
l
Temp. de almacenamiento-25...+55°C, oscilación máx. 20K/hora
l
Humedad del airehumedad rel. máx. 5% ... 95% sin condensar
l
Sólo en el embalaje original reciclable del fabricante
l
Altura máx. de apilamiento véase en la tabla de embalaje
l
Tiempo de almacenamientosin limitación
Altura máx. de estiba Modelo
X10
X10
X5
C09/CH09
C13/CH13
Caja de
cartón
X5
X5
Altura máx. de
estiba
-
30.4Advertenzia / Limpieza
l
Advertenzia / limpieza sólo por personal profesional
l
La apertura de los motores trae consigo la pérdida de la garantía
l
Límpiese con isopropanol o producto similar no sumergir ni pulverizar
ESPAÑOL
30.5Reparación
Sólo el fabricante debe ejecutar reparaciones en el motor; la apertura de los aparatos
invalida la garantía. Ponga el aparato fuera de servicio y envíelo al fabricante:
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
30.6Eliminación
De conformidad con la directiva 2002/96/CE (RAEE), nos encargamos de eliminar de
manera adecuada los aparatos y accesorios viejos si el remitente se hace cargo de los
gastos de transporte. Envíe los aparatos a
Kollmorgen Europe GmbH
Pempelfurtstraße 1
D-40880 Ratingen
Español - 60Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Identificación del producto
31Identificación del producto
31.1Volumen de suministro
l
Motor de la Serie Cartridge DDR
l
Mounting/Removal Instruction
31.2Placa de identificación
Leyenda
MODELDenominación de modelo
STALL CONTI0rms (corriente de detención)
STALL PEAKIpeak (corriente máxima)
VOLTSTensión nominal
MAX SPEEDVelocidad máxima
CLASSClase de material aislante (temperatura)
FREQFrecuencia de red
KBConstante de tensión
RES L/L@25°CResistencia del devanado a 25 °C
El año de fabricación se cifra en el número de serie: los primeros dos dígitos del número
de serie son el año de fabricación, e.g. “12" significa 2012.
Temperatura ambiente 5...+40°C con altura de emplaz. hasta 1000m sobre nivel del
(con datos nominales) mar Con temperaturas ambiente superiores a 40°C y con
montaje encapsulado de los motores, tome contacto siempre
con nuestro Departamento de Aplicaciones.
Humedad autorizada95% humedad relativa, sin formación de rocío
(con datos nominales)
Reducción de potencia 1%/K en el rango 40°C...50°C hasta 1000 m sobre el nivel del
mar (Corrientes y momentos) con alturas de emplazamiento
superiores a 1000 m sobre el nivel del mar y 40°C
6%a 2000 m sobre el nivel del mar
17% a 3000 m sobre el nivel del mar
30% a 4000 m sobre el nivel del mar
55% a 5000 m sobre el nivel del mar
Sin reducción de potencia a alturas de emplazamiento
superiores a 1000 m sobre el nivel del mar y reducción de
temperatura en 10K / 1000m
A partir de la página 73 del capítulo "Technical Data" encontrará los datos técnicos correspondientes a cada tipo de motor.
32.1.1Forma de diseño
El motor se puede montar en cualquier posición, tanto en ejes horizontales como verticales.
32.1.2Brida
Los motores Cartridge DDR no disponen de brida propia, sino que se montan con un
acoplamiento de manguito y un anillo de centraje en la brida de la máquina. El anillo de
ajuste del motor permite el centraje en la brida de la máquina, mientras que el acoplamiento de manguito fija el rotor integrado en el eje de la máquina. El motor no dispone de
cojinete propio.
Los requisitos de la brida se describen en los capítulos 33.2 y 33.3.
Los motores C(H) 09 y C(H) 13 disponen de una versión con eje hueco abierto para ejes
de motor continuos.
ESPAÑOL
Servomotores Cartridge DDREspañol - 63
Descripción técnica04/2017Kollmorgen
32.1.3Tipo de protección
Versión para gorrón de eje (2, 3):IP65 con brida de máquina estanca
Versión con eje hueco (1):IP64 con brida de máquina estanca
32.1.4Clase de material aislante
Los motores cumplen con la clase F de materiales aislantes según IEC 60085 (UL 1446
class F).
32.1.5Superficie
Los motores están cubiertos con la capa del polvo del poliester en negro mate, no siendo
resistente a disolventes (Tri, diluyentes, etc.).
32.1.6Dispositivo protector
El modelo estándar del motor va equipado con un PTC sin potencial. El punto de conexión se encuentra a 155°C ± 5%. El PTC no protege contra sobrecargas instantáneas
muy altas. Utilizando nuestro conductor Encoder preconfeccionado, el dispositivo de termoprotección está integrado en el sistema de control del servoamplificador digital.
32.1.7Sistema de conexión
Los motores están equipados con enchufes rectos para el suministro de potencia y las
señales del Encoder. Según la versión, los enchufes apuntan hacia el lateral o hacia el
lado posterior del motor, o bien se pueden girar 90°.
Los contraenchufes no están incluidos en el volumen de suministro. Los cables de potencia y de realimentación se suministran preconfeccionados.
32.1.8Unidad de realimentación (Feedback)
C(H) yyxx-xx-x1xx
Encoder SinCos de alta resolución, monovuelta, ECN1313 (2048 periodo), EnDat
C(H) 04xx-xx-x3xx
Encoder SinCos de alta resolución, monovuelta, Hengstler ACURO AD36 (2048 periodo);
BiSS
, C(H) 05xx-xx-x3xx und C(H) 06xx-xx-x3xx
ESPAÑOL
Español - 64Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Instalación mecánica
33Instalación mecánica
Los dibujos de la dimensión se pueden encontrar en capítulo "Dimension Drawings" p.
79.
33.1Instrucciones importantes
Solamente los profesionales con conocimientos de mecánica están autorizados a montar.
PELIGRO
El montaje y cableado de los motores se realizará siempre sin tensión, es
decir, ninguna de las tensiones de servicio del aparato a conectar deberá
estar activada.
Tocar contactos expuestos comporta peligro de muerte y riesgos graves
para la salud.
Asegúrese de que la desconexión del armario de distribución sea segura
(bloqueo, rótulos de advertencia, etc.). Las diferentes tensiones se
conectarán en la primera puesta en funcionamiento.
El lado de montaje del motor es magnético y atrae el hierro. Cubra el extremo del motor
para evitar que se ensucie.
l
Proteja los motores contra esfuerzos excesivos.
Especialmente durante el transporte y la manipulación, no se deberán doblar componentes, ni modificar las distancias de aislamiento.
l
El lugar de instalación se encontrará libre de materiales conductores y agresivos.
Antes de realizar el montaje encapsulado, consulte a nuestro Departamento de Aplicaciones.
l
Monte el motor siguiendo las instrucciones de la página 66 y siguientes.
Durante el montaje procure que el motor no se fije mecánicamente desalineado.
l
Asegúrese de la ventilación sin obstáculos de los motores, respetando la temperatura ambiente y la temperatura de la brida. Con temperaturas superiores a 40 °C,
consulte previamente con nuestro Departamento de Aplicaciones.
ESPAÑOLESPAÑOL
Servomotores Cartridge DDREspañol - 65
Instalación mecánica04/2017Kollmorgen
B
C
E
A
F
D
Machine
33.2Tipos C04/CH04, C05/CH05 y C06/CH06
33.2.1Requisitos de la brida de montaje y el eje
ESPAÑOL
Tamano (C/CH)041 042043041051 052 053 054 061 062 063
Material del eje
Límite elástico del eje
(A) Ø eje (-0.015mm)
(B) Ø eje (-0.015mm)
(C) Ø anillo de ajuste
(±0,025mm)
(D) Longitud del eje
(±0.4mm)
(E) Longitud del eje
(±1.5mm)
(F) Rebaje
Juego axial del eje
Un montaje incorrecto puede dañar el motor y la máquina. El procedimiento se describe
en el folleto "Mounting/Removal "incluido con el motor.
Español - 66Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Instalación mecánica
B
C
E
A
F
Machine
33.3Tipos C09/CH09 y C13/CH13
33.3.1Requisitos de la brida de montaje y el eje
Tamano (C/CH)091092093131132133
Material del eje
Límite elástico del eje
(A) Ø eje (-0.012mm)
(B) Ø eje (-0.012mm)
(C) Ø anillo de ajuste
(±0.02mm)
(D) Longitud del eje
(±0.13mm)
(E) Longitud del eje
(±1.5mm)
(F) Rebaje
Juego axial del eje
Concentricidad
del eje
0.038 mm
(zona de tolerancia)
N/mm²380
Acero laminado en frío con un porcentaje de carbono del 0,3%
mm6070
mm7080
mm232.94333.96
mm43.9488.14124.7140.3983.82118.62
mm89.92134.11170.69114.05167.89253.49
mm13.517.8
mmestático ±1.5 / dinámico ±0.05
Coaxialidad
del anillo de ajuste
0.051 mm
(zona de tolerancia)
Perpendicularidad
de la brida
0.051 mm
(zona de tolerancia)
ESPAÑOL
Para otras cotas, véanse páginas 82 y 83.
33.3.2Montaje, Desmontaje
Un montaje incorrecto puede dañar el motor y la máquina. El procedimiento se describe
en el folleto "Mounting/Removal "incluido con el motor.
Servomotores Cartridge DDREspañol - 67
Instalación eléctrica04/2017Kollmorgen
34Instalación eléctrica
Los esquemas eléctricos se pueden encontrar en capítulo "Wiring Diagrams" de la
pag.79.
34.1Instrucciones importantes
Solamente los profesionales con conocimientos de electrotecnia están autorizados a cablear el motor.
PELIGRO
El montaje y cableado de los motores se realizará siempre sin tensión, es
decir, ninguna de las tensiones de servicio del aparato a conectar deberá
estar activada. Tocar contactos expuestos comporta peligro de muerte y
riesgos graves para la salud.
Asegúrese de que la desconexión del armario de distribución sea segura
(bloqueo, rótulos de advertencia, etc.). Las diferentes tensiones se
conectarán en la primera puesta en funcionamiento.
No manipule nunca las conexiones eléctricas de los motores cuando se
encuentren bajo tensión. Riesgo de choque eléctrico! En caso de
accidente se pueden generar chispazos que dañen a las personasyalos
contactos.
Las cargas residuales en los condensadores del amplificador con niveles
peligrosos de hasta 10 minutos después de desconectar el cable de
alimentación. Las conexiones de control y de potencia pueden provocar
tensión, incluso aunque el motor no esté girando.
Mida la tensión en el circuito intermedio y espere hasta que haya
descendido por debajo de 50 V.
El símbolo de masa X, que se encuentra en todos los planos de conexión, indica que
debe asegurarse de realizar una conexión en el armario de distribución con la mayor superficie posible conductora de electricidad, entre el aparato que lleva la indicación y la
ESPAÑOL
placa de montaje. Esta conexión hará posible la derivación de interferencias de alta frecuencia y no debe confundirse con la marca PE (medida de protección según EN
60204). Respete también las indicaciones en los planos de conexión de las manual de
instalación y de puesta en funcionamiento del servoamplificador utilizado.
34.2Conexión de los motores con conducciones preconfeccionadas
l
Realice el cableado cumpliendo los reglamentos y normas vigentes.
l
Para las conexiones de potencia y de retorno, utilice exclusivamente los conducciones preconfeccionadas y protegidas de Kollmorgen.
l
Los apantallamientos mal colocados producen siempre a interferencias electromagnéticas y degradar el rendimiento del sistema.
l
La longitud máxima del conductor se define en el manual de producto del servoam
plificador utilizado.
Para una descripción detallada de cables premontados, refiera por favor a los manuales
accesorios.
-
Español - 68Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Instalación eléctrica
34.3Guía de instalación eléctrica
l
Compruebe la correspondencia entre el servoamplificador y el motor. Compare la
tensión nominal y la corriente nominal de los aparatos. Realice el cableado confor
me al cuadro de conexiones de las Instrucciones de instalación y de puesta en fun
cionamiento del servoamplificador. Las conexiones del motor se encuentran en ca
pítulo "Wiring Diagrams" pag.79.
l
Realice el tendido de todos las conducciones de alta tensión con sección suficiente
según EN 60204. En los datos técnicos se incluyen las secciones recomendadas.
l
En función del tipo de servoamplificador utilizado, con cables de motor largos
(>25m) debe conectarse una bobina de motor (3YL o 3YLN) en el conductor del motor (véase el manual de producto del servoamplificador y el manual de accesorios).
l
Asegúrese de que la toma de tierra del servoamplificador y del motor esté perfectamente instalada. Véanse la adecuada protección de compatibilidad electromagnética y de puesta a tierra en las Instrucciones de instalación del servoamplificador utilizado. Ponga a tierra la placa de montaje y el bloque del motor.
l
Cableado
— Tienda los cables de potencia y de control bien separados
— Conecte el codificador
— Conecte los cables del motor cerca del servoamplificador
— Apantallamientos a ambos lados en bornes de protección o en el enchufe de
CEM
l
Realice apantallamientos de gran superficie (baja resistencia) a través de cajas de
enchufe metalizadas, o bien, de uniones de cable roscadas compatibles electromagnéticamente.
l
Requisitos al material de cables:
Capacidad
Cable del motor-menor que 150 pF/m
Cable Encoder-menor que 120 pF/m
-
-
-
Servomotores Cartridge DDREspañol - 69
ESPAÑOL
Puesta en funcionamento04/2017Kollmorgen
35Puesta en funcionamento
35.1Instrucciones importantes
Solamente los profesionales con amplios conocimientos de electrotecnia y de técnicas
de accionamiento están autorizados a la puesta en funcionamiento del conjunto servo
amplificador-motor.
-
PELIGRO
Se producen tensiones peligrosas de hasta 900V. Riesgo de descarga
eléctrica! Compruebe que todas las piezas de conexión que conducen
tensión estén protegidas contra cualquier posible contacto. No manipule
nunca las conexiones eléctricas de los motores cuando se encuentren
bajo tensión. Las cargas residuales en los condensadores del amplificador
con niveles peligrosos de hasta 10 minutos después de desconectar el
cable de alimentación. Mida la tensión en el circuito intermedio y espere
hasta que haya descendido por debajo de 50 V. Las conexiones de control
y de potencia pueden provocar tensión, incluso aunque el motor no esté
girando.
ATENCIÒN
La temperatura de la superficie del motor puede alcanzar 100 °C durante
el servicio. Peligro de quemaduras leves! Mida la temperatura del motor.
Espere a que la temperatura haya descendido a 40 °C antes de tocar el
motor con las manos
ATENCIÒN
No hay que descartar que durante la puesta en funcionamiento el accionamiento realice un movimiento imprevisto. Asegúrese de que cualquier
movimiento no deseado de la unidad no puede causar peligro para
personas o bienes. Las medidas que habrá de observar en este aspecto
en su aplicación resultarán de la valoración de riesgos de dicha aplicación.
ESPAÑOL
35.2Guía de puesta en funcionamento
La forma de proceder en la puesta en accionamiento se describe a modo de ejemplo.
Dependiendo del tipo de puesta en servicio de los aparatos puede ser adecuado o necesario un procedimiento u otro.
l
Compruebe el montaje y la alineación del motor.
l
Compruebe el cableado y las conexiones del motor y del servoamplificador. Compruebe la correcta puesta a tierra.
l
Compruebe si el rotor del motor gira libremente e si se escuchan ruidos de fricción.
l
Compruebe si se han tomado todas las medidas de protección contra contactos
para las piezas móviles y las conductoras de tensión.
l
Realice todas las comprobaciones específicas y necesarias para su equipo.
l
Conforme a las Instrucciones de puesta en funcionamiento del servoamplificador,
ponga ahora en marcha el accionamiento.
l
En sistemas de varios ejes, ponga en marcha, una a una, cada una de las unidades
de accionamiento servoamplificador-motor.
Español - 70Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Puesta en funcionamento
35.3Eliminación de perturbaciones
Interprete la siguiente tabla como un botiquín de "Primera Ayuda". Las condiciones en
que se ha procedido a la instalación determinan las causas por las que se produce una
avería. En primer lugar se describen las causas de fallos que pueden afectar directa
mente al motor. Las incidencias que se presentan en el comportamiento de regulación
tienen normalmente su origen en la parametrización errónea del servoamplificador. Vea
la información al respecto en la documentación del servoamplificador y en el software de
puesta en funcionamiento.
En el caso de sistemas poliaxiales, pueden existir otros defectos ocultos.
Nuestro Departamento de Aplicaciones se esforzará por Encoder todos sus problemas.
-
ErrorCausas posibles
— No accionar el servoamplificador
— Conductor de valor nominal cortado
— Fases del motor cambiadas
El motor no gira
— No se ha accionado el freno
— El accionamiento está bloqueado
mecánicamente
Motor gira dema-
— Fases del motor cambiadas— Fijar correctamente las fases del
siado
— Interrumpida la protección del
El motor vibra
Aviso de error
de
estadio final
Aviso de error
de Encoder
Aviso de error
conductor del Encoder
— Amplificación excesiva
— Cable del motor tiene cortocircuito o
contacto a tierra
— El motor tiene cortocircuito o
contacto a tierra
— El enchufe del Encoder no está bien
insertado
— El cable del Encoder está inter-
rumpido
— El termointerruptor del motor se ha
activado
de
temperatura del
motor
— Enchufe del Encoder suelto o cable
del Encoder interrumpido
Medidas para la eliminación de
fallos errores
— Conectar la señal ENABLE
— Comprobar el conductor de valor
nominal
— Fijar correctamente las fases del
motor
— Comprobar el control de los frenos
— Comprobar parte mecánica
motor
— Cambiar el conductor del Encoder
— Utilizar valores por defecto del
motor
— Cambiar el cable
— Cambiar el motor
— Verificar la conexión
— Comprobar los conductores
— Esperar a que el motor se enfríe.
Comprobar después por qué el
motor se ha calentado
— Comprobar el enchufe y cambiar-
lo, si es preciso Colocar el cable
del Encoder
ESPAÑOL
Servomotores Cartridge DDREspañol - 71
Datos técnicos04/2017Kollmorgen
36Datos técnicos
A partir de la página 73 del capítulo "Technical Data" encontrará los datos técnicos corre
spondientes a cada tipo de motor.
Todos los datos válidos para la temperatura ambientales de 40°C y la temperatura excesiva de la bobina 100K . Los datos pueden tener una tolerancia de el +/- 10%.
36.1Definiciones
Par motor de parada M0[Nm]
El par motor de parada puede ser entregado durante un tiempo ilimitado desde un velocidad de 0<n<100 min
Par motor nominal M
El par motor nominal se entrega cuando el motor es alimentado con la corriente nominal
a velocidad nominal. El par motor nominal puede ser entregado durante un tiempo ilimitado en servicio continuo (S1) al velocidad nominal.
Corriente de parada I
La corriente de parada es el valor efectivo de la corriente sinusoidal que recibe el motor
al
0<n<100 min
Corriente máxima (corriente pulsatoria) I
La corriente máxima (valor sinusoidal eficaz) es aproximadamente equivalente a 3-times
la corriente de parada. El valor real es determinado por la corriente máxima del
servoamplificador se utiliza que.
-1
-1
y en condiciones ambientales nominales.
[Nm]
n
[A]
0rms
, para poder entregar el par motor de parada.
[A]
0max
-
ESPAÑOL
Constante de par motor K
Trms
[Nm/A]
La constante indica el par motor en Nm que genera el motor con 1A de corriente efectiva
sinusoidal. M=I x K
Constante de tensión K
(hasta un máximo deI=2xI0)
T
[mVmin]
Erms
La constante de tensión indica la fuerza electromotriz inducida del motor referida a 1000
r.p.m. como valor efectivo sinusoidal entre dos bornes.
Momento de inercia del rotor J [kgcm²]
La constante J es una medida de la capacidad de aceleración del motor. Con I
por ejemplo, un tiempo de aceleración t
p
´
ts
b
Constante térmica de tiempo t
La constante t
30002
[]=
Ms
0
indica el tiempo de calentamiento del motor frío bajo carga con I0hasta
th
´
´
60
10
th
de 0 hasta 3000 min-1:
b
2
m
42
´
cm
J
´
[min]
con M
en Nm y J en kgcm²
0
resulta,
0
alcanzar 0,63 x 105 Kelvin de sobretemperatura.
Bajo carga con corriente máxima, el calentamiento tiene lugar en un tiempo mucho
menor.
U
N
Tensión nominal del red
U
n
Tensión nominal del circuito intermedio
UU
=*2
nN
Español - 72Servomotores Cartridge DDR
Kollmorgen04/2017Technical Data
37Technical Data
37.1Dictionary for technical data tables
EnglishDeutschItalianoEspañol
DataDatenDatiDatos
Symbol [Unit]Symbol [Einheit]Simbolo [unità]Símbolo [unidad]
Electrical dataElektrische DatenDati elettriciDatos eléctricos
Standstill torqueStillstandsdrehmomentCoppia cont. allo stalloPar motor de parada
Standstill currentStillstandsstromCorrente cont. allo stalloCorriente de parada
max. Mains voltagemax. Netz-Nennspannung Tensione di rete nom. max.Tensión max del red
Rated speedNenndrehzahlVelocità nominaleVelocidad nominal
Rated torqueNenndrehmomentCoppia nominalePar motor nominal
Rated powerNennleistungPotenza nominalePotencia nominal
Peak currentSpitzenstromCorrente di piccoCorriente máxima
Peak torqueSpitzendrehmomentCoppia di piccoPar motor motor máximo
Torque constantDrehmomentkonstanteCostante di coppiaConstante de par motor
Voltage constantSpannungskonstanteCostante di tensioneConstante de tensión
Winding resistanceWicklungswiderstandResistenza avvolgimentoResistencia de la bobina
Winding inductanceWicklungsinduktivitätInduttivà avvolgimentoInductividad de la bobina
Mechanical dataMechanische DatenDati meccaniciDatos mecánicos
Rotor moment of inertia RotorträgheitsmomentMomento di inerzia del rotore
Pole numberPolzahlNumero di poliN° de polos
Static friction torqueStatisches ReibmomentMomento di aderenza statica Par estático de fricción
Thermal time constant Thermische Zeitkonstante Costante di tempo termica
Weight standardGewicht standardPeso standardPeso de estándar
Reference flangeBemessungsflanschFlangia di calcoloBrida de la referencia
Momento de inercia del
rotor
Constante térmica de
tiempo
EnglishDeutschItalianoEspañol
Connections and cables Anschlüsse und Leitungen Collegamenti e caviConexiones y conductores
Power connectionLeistungsanschlussCollegamento potenzaConexión de potencia
Motorcable, shieldedMotorleitung, geschirmtCavo motore, schermatoCable del motor, protegido
Encoder connectionEncoderanschlussCollegamento EncoderConexión del Encoder
Encoder cable, shielded Encoderleitung, geschirmt Cavo Encoder, schermato Cable del Encoder, protegido
poles, round, angularpolig, rund, abgewinkeltpoli, rotondo, piegatopolos, redondo, en ángulo
Terminal boxKlemmkastenScatola die serrageCaja de sujeción
Servomotors Cartridge DDRGeneral - 73
Technical Data04/2017Kollmorgen
37.2Technical Data C04/CH04
All data for 40°C environment temperature and 100K winding overtemperature.
Data tolerance field +/- 10% max.
Data
Symbol
[Unit]
Electrical data
[Nm]4.57 4.51 8.26 8.46 8.2 8.24 14.1 14.4
0
[A]2.73 4.69 4.68 9.19 4.73 9.15 5.00 9.74
0rms
U
[VAC]
N
[min-1]
n
n
M
[Nm]
n
P
[kW]
n
M
[Nm]
n
P
[kW]
n
[min-1]
n
n
M
[Nm]
n
P
[kW]
n
I
[A]
0max
M
[Nm]
0max
K
[Nm/A]
Trms
K
[mVmin]
Erms
[W]
R
25
UN= 230V
C-Type
UN= 400V
CH-Type
UN= 480V
CH-Type
Standstill torque*M
Standstill currentI
max. Mains voltage
Rated speed
Rated torque*
Rated power
Rated speednn[min-1]2500-2500 3000 2250-1850 3000
Rated torque*
Rated power
Rated speed
Rated torque*
Rated power
Peak current
Peak torque
Torque constant
Voltage constant
Winding resistance Ph-Ph
Winding inductance Ph-Ph L [mH]
Mechanical data
Rotor moment of inertiaJ [kgcm²]
Pole number-
M
Static friction torque
Thermal Time Constantmin
Weight standardG [kg]
Declarations of Conformity can be found on the Kollmorgen website.
40.1Conformance with UL
Recognized for USA and Canada in File E136406.
40.2Conformance with CE
The motors have been tested by an authorized testing laboratory in a defined configuration. Any divergence from the configuration and installation described in this documentation means that the user will be responsible for carrying out new measurements to ensure
conformance with regulatory requirements.
Feedback systems and contacts must not be tested with high voltage. Feedback systems
are not suitable for high voltage testing, it is allowed to exclude sensitive electronic components from these tests. Feedback systems might be destroyed during a high voltage
test.
Kollmorgen declares the conformity of the product series Cartridge DDR with the EC Low
Voltage Directive 2014/35/EC.
40.3Conformance with RoHS
Directive 2011/65/EC of the European Union on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS) became operative as
from the 3rd of January, 2013. Following substances namely are involved Lead (Pb),
Cadmium (Cd), Hexavalent chromium (CrVI), Polybrominated biphenyls (PBB), Polybrominated diphenyl ethers (PBDE), Mercury (Hg).
The Cartridge DDR motor series is manufactured RoHS conformal.
40.4Conformance with REACH
EU Regulation no. 1907/2006 deals with the registration, evaluation, authorisation and
restriction of chemical substances 1 (abbreviated to “REACH”).
Cartridge DDR motors do not contain any substances (CMR substances, PBTsubstances, vPvB substances and similar hazardous substances stipulated in individual cases
based on scientific criteria) above 0.1 mass percent per product that are included on the
candidate list.
40.5EAC Conformance
EAC is the abbreviation for Eurasian Conformity. The mark is used in the states of the
Eurasian Customs Union (Russia, Belarus, Kazakhstan).
Kollmorgen declares, that the Cartridge DDR has passed all required conformity procedures in a member state of the Eurasian Customs Union, and that the motor meets all technical requirements requested in the member states of the Eurasian Customs Union:
l
Low voltage (TP TC 020/2011)
l
EMC (TP TC 004/2011)
Contact in Russia:
Intelligence Automatics LLC. , Bakuninskaya Str. d 14, Building 1, RU-105005 Moskau
Servomotors Cartridge DDRGeneral - 85
Service
We are committed to quality customer service. In order to serve in the most effective way,
please contact your local sales representative for assistance.
If you are unaware of your local sales representative, please contact the Customer Support.