Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system.
Your child's safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless
you follow these instructions. DO NOT USE STROLLER UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
How to Keep Your Child Safe While Using this Stroller
Adult assembly required.
•
Never leave your child unattended while in stroller.
•
quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while
your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed.
Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of the
•
stroller.
Always lock the stroller open before allowing your child in or near the stroller.
•
This prevents injuries caused by stroller collapsing.
• Only use this stroller with children who each weigh less than 40 lbs. (18.14 kg)
and are no more than 40 inches (1 meter) tall. Use by larger children may
damage the stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist.
Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an
•
incline
. This prevents the stroller from rolling away.
• Always place the child in the front seat before placing another in the back seat.
When removing children, always remove the child in the back seat first before
removing the child in the front. Failure to do so may cause the stroller to become
unstable and tip.
What to Avoid Whi
Always balance the weight of the stroller evenly.
•
le Using this Stroller
becoming unstable, do not place parcels or accessory items on the stroller
canopy, seat, or over the handle. Do not allow children to play with or hang onto
the stroller.
Never use this stroller on stairways or escalators.
•
This is not an exercise stroller!
•
Do not use this product while running, jogging,
in-line skating or participating in other athletic activities.
Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching.
•
Make sure children are clear of any moving parts
•
otherwise they may be injured.
DO NOT
•
allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and
injure child.
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer.
DO NOT put child in basket.
• When using this product with only 1 child, only use the stroller seat or
infant car seat adapter in the front position.
• DO NOT
use stroller seat and infant car seat adapter in the same seating location
at the same time.
Britax®, Chicco®, Combi®, Cosco®, Evenflo®, Graco®, Maxi-Cosi®, Peg Pérego®and Safety 1st®are
trademarks of their respective owners. They are not associated with Kolcraft Enterprises, Inc. and no
approval by them is to be implied.
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el
sistema de cinturones.
asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO
ESTAS INSTRUCCIONES.
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
Ensamblado por un adulto es necesario.
•
Nunca deje a su niño solo en la carriola.
•
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, incluso esté durmiendo. No
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las
correas o sofocarse con los colchoncitos.
Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la
•
carriola o se caiga.
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño
•
se acerque a ella o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y
cause lesión al niño.
• Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 18,14 kg (40 libras)
y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). Uso por niños mas grandes pueden
dañar la carriola, o causar un inestable condición peligrosa que existe.
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la
•
especialmente cuando está en una superficie inclinada.
carriola ruede accidentalmente.
• Siempre ponga el niño en el asiento delantero antes de colocar otro niño en el
asiento trasero. Cuando saque los niños, comience siempre por el niño que se
encuentra en el asiento trasero antes de quitar el que se encuentra en el asiento
delantero. De otra manera la carriola es inestable y podría voltearse si usted saca
los niños en el orden equivocado.
Qué debe evitar mientras utiliza ésta carriola
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual.
•
carriola se vuelva inestable, no coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla,
los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la carriola o se
cuelguen de ella.
Nunca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas.
•
¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio!
•
correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
•
a los dedos.
Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en
La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Pueden ocurrir accidentes
carriola no esté en movimiento,
Esto evitará que la
Para impedir que la
No debe ser utilizada para
, de lo contrario podrían lesionarse.
Continuación en la página siguiente
4
•Nopermita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
No ponga su niño en la canasta.
•
NO lo suba con bandeja/barra o juguetes.
•
Cómo utilizar esta carriola con el asiento infantil para auto
• Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la carriola
asegure que:
- Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola.
- Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad.
• Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna
duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos,
NO USE
este producto.
Llame a Contours al 1-888-226-4469.
Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su
•
asiento infantil, como se describe en el manual de instrucciones de su
fabricante.
• LOS SIGUIENTE ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉS SE PUDEN UTILIZER
CON ESTA CARRIOLA:
-Britax®Chaperone
®
B-Safe
®
-Britax
-
Chicco®KeyFit
-
Chicco®KeyFit 30
-Combi®Shuttle 33
®
-Cosco
First Ride DX
®
-Cosco
Starter
-
Evenflo®Discovery
-
Evenflo®Discovery 5
-
Evenflo®Embrace
-
Evenflo®Embrace™ 5
-
Evenflo®Embrace™ 5 LX
-
Evenflo®Serenade
-
Graco®Safe Seat
-
™
Graco®SnugRide®Infant
-
Graco®SnugRide®30
™
™
™
-
Graco®SnugRide®32
-
Graco®SnugRide®35
-
Maxi-Cosi®Mico
-
Peg Pérego®Primo Viaggio
-
Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-
Peg Pérego®Primo Viaggio SIP 30-30
-
Safety 1st®Designer®22
-
Safety 1st®onBoard™35
-
Safety 1st®onBoard™35 Air
™
Si su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, no use
•
este asiento infantil para auto en esta carriola. Otros modelos de asiento
s de auto
no se ajustarán correctamente y pueden causar lesiones graves a su niño.
Cuando use este producto sólo con un niño, use sólo el asiento o adaptador
•
de automóvil en la posición frontal.
NO UTILICE
•
el asiento y el adaptador de la asiento de coche del infante en la
misma asiento al mismo tiempo.
Britax®, Chicco®, Combi®, Cosco®, Evenflo®, Graco®, Maxi-Cosi®, Peg Pérego®y Safety 1st®son
marcas registradas de sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft Enterprises, Inc. y
no existe ninguna aprobación implícita.
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant,
toujours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous.
Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’utiliser la
poussette qu’apres avoir lu et compris ces instructions.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
Doit être assemblé par un adulte.
•
Ne jamais laisser un enfant sans suerveillance dans la poussette.
•
accidents arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à
portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser
ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de
s’étrangler avec les attaches.
Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la
•
poussette.
Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y
•
monter ou à en descendre.
Cela évitera à la poussette de basculer et de
tomber, et de blesser l’enfant.
• Utiliser uniquement la poussette si le poids de l'enfant est inférieur à 18,14 kg
(40 lb) et si l'enfant ne mesure pas plus de 1 mètre (40 pouces). Tout transport
d'enfant plus grand risque d'endommager la poussette ou entraîner une situation
instable.
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée,
•
particulièrement lorsqu’elle se trouve en
pente.
Cela évitera de perdre le
contrôle de la poussette.
Toujours commencer par installer un des enfants sur le siège avant, puis
•
l’autre sur le siège arrière.
Quand vous faites descendre les enfants de la
poussette, commencez par celui installé à l’arrière puis celui installé à l’avant.
Faute de respecter ces consignes, vous risquez de déséquilibrer et de faire
basculer la poussette.
Que faut-il éviter avec cette poussette
Toujours s'assurer de maintenir le poids de la poussette en équilibre de façon
•
uniforme.
Ne pas déposer de colis ou d'objets sur l'auvent de la poussette, sur le
siège ou au-dessus de la poignée. Pour éviter que la poussette devienne instable,
ne pas laisser les enfants de jouer avec la poussette ou de s'y accrocher.
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
•
Ne pas utiliser cette poussette lorsque vous faites vos exercices!
•
utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres
activités athlétiques.
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment
Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile
•
quand vous réglez a
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
Ne pas
•
laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque
de basculer et d’entraîner des accidents.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Ne mettez pas l'enfant dans un panier.
•
Ne pas soulever par le plateau/barre ou en tirant sur les jouets.
•
Comment utiliser cette poussette avec le siège d'auto de votre bébé
• Pour s'assurer que le siège d'auto de l'enfant est correctement installé, vérifier
les points suivants :
- Il doit faire face à la personne poussant la poussette.
- Il doit être fixé solidement à la poussette à l'aide des courroies de retenue du
siège.
• Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est pas bien
attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur le montage ou
l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce produit.
Appeler Contours au 1-888-226-4469.
Ne transporter que des nourrissons satisfaisants aux limitations de
•
taille et de poids de votre siège auto nourrisson, stipulées dans le manuel
d’instruction fourni par le fabricant du siège auto.
• LES SIÈGES D'AUTO POUR ENFANT SUIVANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC
CETTE POUSSETTE :
-Britax®Chaperone
®
B-Safe
®
-Britax
-
Chicco®KeyFit
-
Chicco®KeyFit 30
-Combi®Shuttle 33
®
-Cosco
First Ride DX
®
-Cosco
Starter
-
Evenflo®Discovery
-
Evenflo®Discovery 5
-
Evenflo®Embrace
-
Evenflo®Embrace™ 5
-
Evenflo®Embrace™ 5 LX
-
Evenflo®Serenade
-
Graco®Safe Seat
-
™
Graco®SnugRide®Infant
-
Graco®SnugRide®30
™
™
™
-
Graco®SnugRide®32
-
Graco®SnugRide®35
-
Maxi-Cosi®Mico
-
Peg Pérego®Primo Viaggio
-
Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-
Peg Pérego®Primo Viaggio SIP 30-30
-
Safety 1st®Designer®22
-
Safety 1st®onBoard™35
-
Safety 1st®onBoard™35 Air
™
Si le modèle de siège d'auto de votre bébé ne figure pas sur la liste, NE PAS
•
l'utiliser avec cette poussette. Tout aut
re modèle de siège d'auto pour bébé
ne serait pas totalement conforme et pourrait causer des blessures graves à
votre bébé.
• Lorsque vous utilisez cet article avec un seul enfant, n'utilisez que la place
avant de la poussette ou de l'adaptateur pour siège d'auto.
• NE PAS
utiliser le siège et l'adaptateur du siège d'auto pour enfant sur le même
siège en même temps.
Britax®, Chicco®, Combi®, Cosco®, Evenflo®, Graco®, Maxi-Cosi®, Peg Pérego®et Safety 1st®sont des
marques déposées appartenant à leur propriétaire respectif. Elles ne sont pas associées à Kolcraft
Enterprises, Inc. et aucun accord n'est impliqué de leur part.
Enlever les morceaux de carton ou les attaches
en plastique utilisés pour protéger le produit pendant
l'expédition.
Release the locking latch on the stroller frame.
2
ES:
Suelte el seguro en la estructura de la carriola.
FR:
Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.
Unfold to full open position.
3
ES:
Despliégue la carriola completamente.
FR:
Dépliez complètement la poussette.
8
To Attach Basket - Para instalar la canastilla - Attacher le panier
WARNING
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not put more than 10 lbs
(4.54 kg) in the basket.
1
2
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola
se vuelva inestable o se caiga,
no ponga objetos que pesen
más de 4,54 kg (10 lbs) en la
canasta.
Hold basket tube with holes pointing down. Press in
1
spring loaded buttons on frame and slide basket
tube into the basket frame until both buttons "click"
into place.
ES:
Detenga el tubo de la canastilla con los hoyos
puntando para abajo. Presione los botones de resorte
en la estructura y desliza el tubo de canastilla en la
estructura de la canastilla hasta que ambos botones
encajen en su sitio con un “clic”.
FR:
Maintenez le tube du panier alors que les orifices
sont dirigés vers le bas. Appuyez sur les boutons à
ressort situés sur le cadre puis glissez le tube du
panier dans le cadre du panier jusqu'à ce que les deux
boutons ressortent (clics) des orifices.
Unroll the basket and secure 4 sets of snaps on the
2
basket around each side of the stroller frame.
ES:
Desenrrolle la canastilla y asegure los cuatro
juegos de cierre de la canastilla alrededor de la
estructura de la carriola.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette
devienne instable ou ne
bascule, ne pas placer plus de
4,54 kg (10 livres) dans le
panier.
Déroulez le panier et fixez 4 ensembles de
boutons-pression sur le panier et autour de la
structure de la poussette.
Then secure 3 sets of snaps at the back end of the
3
basket around the basket tube as shown.
ES:
Asegure las 3 juegos de cierre en la parte trasera
de la canastilla alrededor de la estructura como se
muestra.
FR:
Fixer les 3 boutons-pression à l'arrière, autour du
tube du panier comme illustré.
9
To Attach Parent Cupholder - Para instalar la charola para adultos
- Installation du porte-tasse du parent
WARNING
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not place more than 1 lb
(0.45 kg) in this cupholder. Do
not place hot liquids in this
cupholder. Hot liquids can burn
your child.
1
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola se
vuelva inestable o se caiga, no
coloque más de 0.45 kg (1 lb.)
en el portavasos. No coloque
líquidos calientes en este portavasos. Los líquidos calientes
pueden quemar al niño.
Place the parent cupholder onto the bar underneath
1
the stroller handle and align the cupholder over the
pin. Slide the cup holder down until securely
attached.
ES:
Coloque el portavasos principal en la barra debajo
del asa de la carriola y alinee el portavasos principal
sobre el seguro. Deslice el portavasos principal hacia
abajo hasta que esté colocado firmemente.
FR:
Placez le porte-tasse du parent sur la barre qui se
trouve sous la barre de manoeuvre de la poussette et
alignez le porte-tasse au-dessus de la pince. Glissez le
porte-tasse vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
To remove cupholder, slide up along the stroller handle
2
and twist off. For cleaning, cupholder is top rack
dishwasher safe.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette
devienne instable ou ne bascule,
éviter de déposer des articles
pesant plus de 0,45 kg (1 lb.) dans
ce porte-gobelet. Ne pas verser de
liquide chaud dans ce porte-gobelet. Les liquides chauds peuvent
causer des brûlures à votre enfant.
Para quitar el portavasos, deslícelo hacia arriba a lo
largo del asa de la carriola y aflójelo. Para su limpieza, el
portavasos se puede poner en la canasta superior del
lavavajillas
FR:
Pour retirer le porte-tasse, faites-le glisser vers le
haut le long de la barre de manoeuvre de la poussette et
effectuez un mouvement de torsion. Le porte-tasse se
nettoie dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.