Kolcraft W10-R2 Instruction Sheet

Page 1
©2005 Kolcraft® Enterprises, Inc. All Rights Reserved. W10-R2 11/05
Tiny Steps®2-in-1 Walker Instruction Sheet
Hoja de instrucciones de la andadera
Tiny Steps
®
2-in-1
Page 2
2
Read all instructions BEFORE assembly and USE of this product.
Failure to follow warnings and instructions could result in injury or death to your child.
Keep instructions for future use.
HHooww ttoo KKeeeepp YYoouurr CChhiilldd SSaaffee WWhhiillee UUssiinngg tthhiiss PPrroodduucctt
NNEEVVEERR lleeaavvee cchhiilldd uunnaatttteennddeedd.. AAllwwaayyss kkeeeepp cchhiilldd iinn vviieeww wwhhiillee
uussiinngg wwaallkkeerr..
CCAAUUTTIIOONN:: TTooyyss iinntteennddeedd ttoo bbee aasssseemmbblleedd bbyy aadduulltt!!
SSTTAAIIRR HHAAZZAARRDD
• Avoid serious injury or death. Block stairs & steps securely before
using this product.
• Use only on flat surfaces free of objects that could cause this
product to tip over. Never use near stairs, steps, thresholds, hills, roadways, or pools.
• To avoid burns, keep child away from hot liquids, stoves, radiators,
space heaters, fireplaces, etc.
• Discontinue using this product should it become damaged or
broken.
• Never carry this product with child in it. Never adjust seat height
while child is in product.
• Do not lift or carry by tray, music center, or toys.
• Do not use this product until baby can sit up unassisted.
• To reduce the chance of child slipping out of seat, check that both
feet of child touch the floor.
• Discontinue use of activity walker (seated stage) if child can climb
out or walk unassisted. OOnnllyy uussee tthhiiss aaccttiivviittyy wwaallkkeerr ((sseeaatteedd ssttaaggee)) iiff yyoouurr cchhiilldd MMEEEETTSS AALLLL ooff tthhee rreeqquuiirreemmeennttss bbeellooww::
1. Can support body weight with legs
2. Weight is between 15 and 30 pounds (6.8 and 13.6 kgs)
3. Height is less than 32 inches (82 cms)
• To maintain stopping performance, clean friction strips regularly
with damp cloth.
WARNING
Page 3
3
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones ANTES de ensamblar y USAR este produc to. El no cumplir con las instrucciones y las advertencias podría causar lesiones graves a su hijo ó hasta la muerte. Guarde estas instrucciones para una futura referencia.
CCóómmoo mmaanntteenneerr aa ssuu hhiijjoo sseegguurroo mmiieennttrraass eessttáá uuttiilliizzaannddoo eessttee pprroodduuccttoo
NNOO ddeejjee nnuunnccaa aall nniiññoo//aa ssóólloo.. TTeennggaa aall nniiññoo//aa ssiieemmpprree aa llaa vviissttaa
mmiieennttrraass uuttiilliizzaa llaa aannddaaddeerraa..
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN:: LLooss jjuugguueetteess eessttáánn pprreetteennddiiddooss ppaarraa eennssaammbbllaarr ppoorr eell aadduullttoo..
PPEELLIIGGRROO EENN EESSCCAALLEERRAASS
• Evite heridas graves o mortales. Bloquee las escaleras y escalones
antes de utilizar esta andadera.
• Utilice solo en superficies planas sin objetos que puedan hacer
que la andadera vuelque. Nunca utilice cerca de escaleras, escalones, umbrales, colinas, carreteras o piscinas.
• Para evitar quemaduras, mantenga al niño/a lejos de líquidos
calientes, cocinas, radiadores, calefacciones, chimeneas etc.
• Si la andadera se rompe o se daña, deje de utilizarla.
• No cargue nunca esta andadera con el niño/a en ella. No ajuste
nunca la altura del asiento mientras el niño/a esté dentro.
• No la levante o la cargue por medio de la bandeja, el centro
musical o los juguetes.
• No utilice este producto hasta que el bebé se pueda sentar sin
ayuda.
• Para reducir la posibilidad de que el niño/a se escurra fuera del
asiento, compruebe que sus pies tocan el suelo.
• Si el niño/a puede salirse o andar sin ayuda, deje de utilizar la
andadera de actividades (etapa de asiento). UUttiilliiccee eessttaa aannddaaddeerraa ddee aaccttiivviiddaaddeess ssoollaammeennttee ssii ssuu hhiijjoo//aa CCUUMMPPLLEE TTOODDOOSS llooss rreeqquueerriimmiieennttooss aabbaajjoo::
1. Puede aguantar el peso de su cuerpo con sus piernas
2. El peso está entre 15 y 30 libras (6.8 y 13.6 kgs)
3. Altura de menos de 32 pulgadas (82 cms)
Para mantener la función de parar, limpie las tiras de fricción con
regularidad con un trapo húmedo.
Page 4
4
Parts List Lista de piezas
Tool Needed: Phillips Screwdriver
Herramienta necesitada:
Desarmador de estrella
Features
Opciones
AAccttiivviittyy WWaallkkeerr:: SSttaaggee 11 -- SSeeaatteedd
Andadera de Actividades
Etapa 1 - Sentado
WWaallkk--BBeehhiinndd WWaallkkeerr:: SSttaaggee 22 -- SSttaannddiinngg
Andadera frontal Etapa 2 - Parado
Tiny Steps®2-in-1 Walker Grows with Your Child from an Activity Walker to a Walk-Behind Walker.
Tiny Steps®2-in-1 Walker crece con su hijo desde una andadera de actividades hasta una andadera para empujar.
Mini Maestro™
Electronics
(select models)
(modelos selectos)
Tray, Legs, Base &
Handle
Bandeja, patas, base
y asa
Seat Pad
Cojín del asiento
Seat Ring
Anillo del asiento
Upright Toys
Juguetes parados
(select models)
(modelos selectos)
Front Casters (2)
Ruedas giratoria
frontal
Front Wheels (2)
Ruedas frontal
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras
Rear Wheel Hubs (2)
Cobertura de la
rueda trasera
Rear Wheel Axles (2) /
Washers (2) / Cotter Pins (2)
Ejes de la rueda trasera /
arandelas / pasadores
Rear Axle Sleeve
(2)
Manga trasera del
eje
Page 5
5
To Unfold and Assemble Walker
Para desdoblar y ensamblar la andadera
1
2
The walker is in the folded position when removed from the box.
La andadera esta en la posición doblada cuando esta sacada de la caja.
To unfold walker, pull up sharply on the handle. Raise upward until the vertical leg tabs lock into the base.
Para desdoblar la andadera, jale para arriba duramente de la asa. Levante hacia arriba hasta que las lengüetas verticales de la pata se cierre en el base.
Rotate top tray forward.
Darle vuelta hacia adelante a la bandeja.
Insert the front leg into the slot in the base. Press down on the top tray until the front leg button locks into the base.
Inserta la pata delantera en la ranura de el base. Presione hacia abajo en lo de arriba de la bandeja hasta que el botón de la pata delantera se cierre en el base.
1
3
4
How To Assemble Your New Walker
Cómo armar su nueva anedadera
2
3
4
Front Leg Button
Botón de la pata delantera
Vertical Leg Tab
Lengüeta de pata vertical
Page 6
6
To Attach Front Casters
Para unir las ruedas giratorias delanteras
1
2
Turn the walker over and lay it on a flat work surface.
Dele la vuelta a la andadera y sitúela en una superficie de trabajo plana.
Select one of the casters and push the stem into the hole in the front corner of the base. Push firmly until the caster snaps (locks) into place.
Seleccione una de las ruedas giratorias y presione el tallo en el agujero en la esquina frontal de la base. Presione firmemente hasta que la rueda giratoria se ajuste en su lugar.
Pull up on the caster to make sure it is locked into position. Repeat these steps for the other caster.
Estire de la rueda giratoria para asegurarse de que está ajustada en su posición. Repita los pasos para la otra rueda giratoria.
3
2
3
To Attach Front Wheels Para ajuste de las ruedas frontales
1
Align the front wheel tabs with the corre­sponding slots near the front of the base. Push the wheel into the base until it snaps (locks) into position.
Alinee las lengüetas de la rueda delantera con las ranuras correspondientes cerca de la parte frontal de la base. Presione la rueda en la base hasta que se ajuste en su posición.
Repeat these steps for the other front wheel.
Repita el proceso en la otra rueda.
1
2
Page 7
7
To Attach Rear Wheels Para unir las ruedas traseras
1
On the outside of the base, insert the rear wheel sleeve into the axle hole.
En el exterior de la base, inserte la manga de la rueda trasera en la agujero del eje.
Align the partial lip of the axle sleeve with the “U” portion of the axle hole so that the sleeve fits snugly.
Alinea el borde parcial de el mango del eje con la porción de “U” de la agujero del eje para que la manga se encaje ajustado.
Find the axle hole on the inside of the base near the rear. Insert the rear wheel axle into the slot.
Busque el agujero del eje en la parte interior de la base cerca de la parte trasera. Inserte el eje de la rueda trasera en la ranura.
Hold the axle in place and slide the rear wheel over the protruding axle on the outside of the base.
Mantenga el eje en su lugar y deslice la rueda trasera sobre el eje que sobresale en la parte exterior de la base.
Place washer over axle pin. Secure the wheel by inserting a cotter pin into the hole at the end of the axle. Push the cotter pin in firmly until it locks into position. Pull up on the wheel to make sure it is locked securely.
Coloque el pasador sobre el pivote del eje. Asegure la rueda insertando el pasador en un agujero en la parte final del eje. Presione el pasador firmemente hasta que se encaje en su posición. Estire de la rueda para asegu­rarse de que está encajada en su sitio de forma segura.
3
2
4
3
5
4
5
1
2
Page 8
8
To Attach Seat Pad Para unir el cojín del asiento
Unfold the seat pad and push the crotch section down, ensuring the legs holes are facing the front of the seat ring. The fabric side of the seat pad should only be visible.
Despliegue el cojín del asiento y presione la sección de la ingle hacia abajo, asegurán­dose de que los agujeros de las patas están mirando hacia la parte frontal del anillo del asiento. La tela debe quedar dentro del cojín del asiento.
Fit the seat pad over the seat ring before attaching seat pad tabs. The shortest round tabs should be in front near the seat ring catch.
Ajuste el cojín del asiento sobre el anillo del asiento antes de unir las lengüetas del asiento. Las lengüetas mas cortas y redondas deben estar en el frente, cerca del soporte del anillo del asiento.
Turn the seat ring and pad over.
Gire el anllo de asiento y el cojín.
Insert the two front seat pad tabs into the two grooves on the front of the seat ring. To secure the seat pad, make sure all 8 tabs fit inside grooves.
Inserte las dos pestañas de la almohadilla del asiento frontal en las dos ranuras en la parte frontal del anillo del asiento. Para asegurar el cojín del asiento, compruebe que las ocho pestañas se ajustan en las ranuras.
1
2
3
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
1
3
4
4
7
Attach the rear wheel hub by aligning the hub tabs with the slots on the rear wheel. Push firmly on the rear wheel hub until it locks into position.
Una la cobertura de la rueda trasera alineando las lengüetas de la cobertura con las ranuras en la rueda. Empuje firmemente en la cobertura de la rueda trasera hasta que se encaje en su posición.
Repeat this entire procedure for the other rear wheel.
Repita el procedimiento completo para la otra rueda trasera.
6
6
Page 9
9
6
Align the seat ring catch to the grooves on the walker tray. Slide the seat catch into the slots and push down on the seat ring until the side tabs snap (lock) into the walker tray.
Alinee la sujección del anillo del asiento con las ranuras en la charola de la andadera. Deslice la sujección del asiento en las ranuras y presione hacia abajo en el asiento hasta que las lengüetas laterales se ajusten en la charola del andador.
Snap the back clip of the seat ring over the handle. Make sure the seat ring is secure in position.
Ajuste la parte trasera del pasador del anillo de asiento sobre el asa. Asegúrese de que el anillo del asiento está seguro en su posición.
TTEESSTT::
Push down hard on seating area of seat pad to make sure seat is securely in place.
PPRRUUEEBBAA::
Empuje en el medio del cojín para
asegurarse de que está en su sitio.
5
5
To Attach Mini Maestro
Electronics
(select models)
Para ajuste del electronicos Mini Maestro
(modelos selectos)
1
2
CCAAUUTTIIOONN::
Toys intended to be assembled
by adult!
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN::
¡los juguetes están diseñados
para que los ensamble un adulto!
Use a Phillips screwdriver to unfasten the battery cover on the bottom of the Mini Maestro™.
Utilice un destornillador Phillips para sacar la cubierta de las pilas de la parte inferior del Mini Maestro™.
Insert 3 “AA” batteries (not included) as shown.
Inserte 3 pilas “AA” (no incluídas) como se muestra.
Replace battery cover.
Sitúe de nuevo la cubierta de las pilas.
3
1
2
SIZE
UM-3 OR LR6
1.5V
AA
SIZE
UM-3 OR LR6
1.5V
AA
UM-3 OR LR6
SIZE
1.5V
AA
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Page 10
10
Place Mini Maestro on center of walker tray. Insert the two straight toy tabs into the slots in the rear of the tray. Press the Mini Maestro down until the two front toy tabs snap into the front tray slots.
Sitúe el Mini Maestro en el centro de la charola de la andadera. Inserte las dos lengüetas rectas del juguete en las ranuras en la parte trasera de la charola. Presione en el Mini Maestro hasta que las dos lengüetas frontales del juguete se encajen en las ranuras de la charola frontal.
TTOO RREEMMOOVVEE::
Press front toy tabs and pull
the music center up.
PPAARRAA RREETTIIRRAARR::
Presione las lengüetas frontales del juguete y jale del centro musical hacia arriba.
TTOO UUSSEE::
Move switch located on side of toy
to desired position listed below.
PPAARRAA UUSSAARR::
Ajuste el interruptor del lado
del juguete para la opción que se indica.
OOffff
Apagado
55 FFaasstt,, CCllaassssiiccaall SSoonnggss aanndd iinntteerraaccttiivvee lliigghhttss..
5 canciones clásicas animadas y luces interactivas.
IInntteerraaccttiivvee wwhhiimmssiiccaall mmuussiicc aanndd ssoouunnddss..
Musica y sonidos interactivos.
NNOOTTEE::
There is a Low/High volume control
switch located on bottom of toy.
NNOOTTAA::
Hay un interruptor para controlar la intensidad del volumen en el fondo del juguete.
CAUTION: Do not mix old and new batter- ies. Do not mix alkaline, standard (carbon­zinc), or rechargeable (nickel cadmium) bat­teries. Remove batteries before storing this product for a prolonged period of time.
PRECAUCIÓN: Por favor no mezcle pilas usadas con pilas nuevas. No mezcle pilas de alcalino, pilas estándar (zinc carbono), y pilas recargables (níquel cadmio). Sáquele las pilas si va a guardar el producto por un período de tiempo prolongado.
4
4
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 10
Page 11
11
Para ajuste de los juguetes parados
(Modelos selectos)
1
Snap the two upright toys into the walker tray by pushing the stem of the toys into the openings on the top of the tray. Toys will click when locked into position.
Ajuste los juguetes en la bandeja empujan­dolos hacia abajo a través de las aberturas laterales designadas. Los juguetes se ajus­tarán con un “clic” cuando se sitúen en su posición.
1
To Attach Upright Toys
(Select models)
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 11
Page 12
12
2
1
To Adjust Seat Pad Height
Para ajustar la altura del asiento
NNOOTTEE::
As your child begins to grow, adjust height of walker via the seat pad so that their feet touch the ground when seated. To determine correct height after assembly, place child in walker and make sure both feet touch the ground.
NNOOTTAA::
A medida que su hijo/a crezca, ajuste la altura de la andadera de manera que sus pies toquen el suelo cuando esté sentado. Para determinar la altura después de armarla, sitúe al niño/a en la andadera y asegúerse de que ambos pies tocan el suelo.
CCAAUUTTIIOONN::
Child should not be in the walker
during adjustment.
PRECAUCIÓN: El niño/a no debe estar en la andadera durante el ajuste.
After seat pad is attached to tray, flip unit upside down to access the restraint strap on underside of seat pad.
Después de que la almohadilla del asiento esté unida a la charola, voltée la unidad al revés para tener acceso al cinturón de seguridad en la parte inferior de la almo­hadilla del asiento.
Please note, to ensure proper operation, you will need to periodically adjust the seat restraint to accommodate your childs increased height. For
ssmmaalllleerr bbaabbiieess
, seat pad should be extended to its longest position. To adjust seat height, push button in on restraint strap to release restraint.
Por favor, para asegurar el funcionamiento adecuado, tendrá que ajustar periódicamente el cinturón de seguridad para que se acomode al crecimiento de su hijo. Para los bbeebbééss mmááss ppeeqquueeññooss
, el asiento puede extenderse hasta la posición más larga. Para ajustar la altura del asiento, presione el botón en el cinturón de seguridad para soltarlo.
How to Properly Use Your New Walker / Cómo usar su nueva andadera
WARNING
DDOO NNOOTT
disassemble or adjust height while baby is sitting in or near product. Always make sure seat pad is adjusted to the correct height position before placing child in product.
ADVERTENCIA
NNOO
desarme a ajuste la altura mientrás el bebé está sentado en o cerca del producto. Asegúrese siempre de que la almohadilla del asiento está ajustada en la posición de altura adecuada antes de situar al bebé en el producto.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
1
2
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 12
Page 13
13
To Use Stationary Brake Para utilizar el freno estacionario
1
The stationary brake is to limit your child’s mobility.
Si quiere limitar la movilidad de su hijo/a siga las instrucciones.
TTOO LLOOCCKK BBRRAAKKEE::
Brake buttons are located on the inside of both rear legs. Lift back end of walker up and push both brake buttons in as far as possible to lock.
PPAARRAA SSIITTUUAARR EELL FFRREENNOO::
El botón del freno está situado en el interior de ambas patas. Levante el extremo trasero de la andadera y empuje ambos botones del freno, tanto como pueda, para asegurarlos.
TTEESSTT::
After securing both brakes, gently push the walker forward and backward to make sure wheels do not move. If they move, push lock in further to set the brake.
PPRRUUEEBBAA::
después de asegurar ambos frenos, empuje suavemente la andadera hacia adelante y hacia atrás para asegurarse de que las ruedas no se mueven. Si se mueven, empuje el cierre más para ajustar el freno.
TTOO UUNNLLOOCCKK BBRRAAKKEE::
To release the brake, pull the brake button out until it unlocks. It should be flush with the base.
PPAARRAA SSOOLLTTAARR EELL FFRREENNOO::
Para soltar el freno, estire del botón del freno hasta que se suelte. Debe estar nivelado con la base.
NNOOTTEE
: To maintain stopping performance,
clean friction strips regularly with damp cloth.
NNOOTTAA::
Para mantener la función de parar, limpie las tiras de fricción con regularidad con un trapo húmedo.
1
2
As baby grows, raise seat by tightening belt. This helps to prevent the child from placing its feet flat on ground and prevents your child from climbing out.
A medida que su bebé crece, eleve el asiento ajustando el cinturón. Esto ayuda para impedir que el niño pueda apoyar completamente sus pies e impedir que su niño pueda salirse del producto.
3
3
3
Friction Strips
Tiras de Fricción
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 13
Page 14
14
To Convert to a Walk-Behind Walker
Para convertir en un andador trasero
1
As your child grows, your Tiny Steps™ Walker can be converted to a walk-behind walker which will help your child learn to walk.
A medida que su hijo crezca, su andadera Tiny Steps™ se puede convertir en andadera frontal para ayudarle a caminar.
Remove the seat ring and seat pad by pushing aside the seat ring tabs that lock underneath the tray. Release the back clip off of the handle and pull seat away from tray.
Remueva el anillo del asiento y el cojín echando a un lado las lengüetas del anillo del asiento que aseguran la charola por debajo. Suelte el pasador trasero del asa y separe el asiento de la charola.
Rotate handle forward by pushing the knobs inward. Rotate handle forward until it locks into place. Your child can now stand behind the walker.
Gire el asa hacia adelante presionando los botones hacia dentro. Gire el asa hacia adelante hasta que encaje en su lugar. Su hijo puede ahora pararse tras la andadera.
1
2
2
To Fold Walker Para plegar la andadera
1
Tiny Steps™ folds easily for travel & storage.
Tiny Steps™ se pliega con facilidad para viajar y almacenarlo.
NNOOTTEE::
If you are using Tiny Steps™ in the Walk-Behind Stage, first rotate the Walk­Behind Handle towards the rear wheels.
NNOOTTAA::
si usted está usando Tiny Steps™ para la etapa de caminar dentrás del andador, gire primero el asa de caminar dentrás hacia las ruedas traseras.
Release the front leg from the base by pressing the leg release button and pulling up firmly on the front leg.
Suelte la pata frontal de la base presionando el botón para soltar la pata y estirando firmemente hacia arriba de la pata delantera.
Fold the front leg under the tray until it locks onto the tray itself. Rotate the tray down and to the rear of the walker.
Pliegue la pata frontal debajo de la charola hasta que se encaje en la propia charola. Gire la charola hacia abajo y direccion de la parte trasera de la andadera.
1
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
2
2
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 14
Page 15
15
Slightly raise base to complete the rotation.
Levante levemente la base para completar la rotacion.
Press leg release button on each rear leg. Fold legs forward.
Presione el botón de desarmado en cada pata trasera. Doble las patas hacia el frente.
To secure the fold, press down firmly on rear leg knobs until the lock into the base.
Para asegurar el pliegue, presione hacia abajo firmemente en los botónes traseros de la pata hasta que cierre en el base.
Carry your folded Tiny Steps™ by the front leg slot on the base.
Lleve su Tiny Steps™ plegado por la ranura de la pata frontal en la base.
TTOO UUNNFFOOLLDD::
Pull up on the tray to release it from the tabs on the base. Continue pulling up so that leg knobs unlock from the tabs on the base. Rotate the tray and toys to the upright position. Unlock the front leg from the tray tab and insert back into front leg slot until the button locks into place.
PPAARRAA DDEESSPPLLEEGGAARR::
estire hacia arriba de la bandeja para liberarla de las lengüetas en la base. Continue estirando hacia arriba para que los botones de las patas salgan de las lengüetas de la base. Gire la charola y los juguetes hasta la posición recta. Abra la pata frontal de la charola e insértela de nuevo en la ranura de la pata delantera hasta que el botón se ajuste en su lugar.
3
4
5
6
3
4
4
5
6
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 15
Page 16
16
1. Limpie con un paño húmedo, empleando un jabón suave.
2. Lava a maquina el cojín del asiento en agua sría y en ciclo suave. No utilice detergentes
fuertes ni blanqueador. No lavar en seco.
3. Tiéndala a secar.
4. Para mantener la función de parar, limpie las tiras de fricción con regularidad con un trapo húmedo.
Care & Maintenance / Cuidado & Manteniniento
1. Wipe plastic parts with a damp cloth using mild soap.
2. Machine wash seat pad in cold water in gentle cycle. Do not use harsh detergents or bleach. Do not dry clean.
3. Air or line dry.
4. To maintain stopping performance, clean friction strips regularly with damp cloth.
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 16
Page 17
Kolcraft®warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this Kolcraft product.
To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at 1-800-453-7673 in U.S. and Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact us via email at customerservice@kolcraft.com
If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured.
For further information visit www.kolcraft.com RREECCAALLLL WWEEBBSSIITTEE::
HELP KEEP YOUR CHILD SAFE. Check www.recall.gov to see if any
products you use with your child or any of your child's toys have been recalled.
Kolcraft
®
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo electrónico a customerservice@kolcraft.com.
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com SSIITTIIOO DDEE WWEEBB DDEE HHAACCEERR VVOOLLVVEERR
::
MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
17
Limited Warranty / Garantía limitada
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 17
Page 18
18
Personal Record Card / Tarjeta de registro personal
Once in a while, we are less than perfect and one of our products reaches a customer with a problem. In most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please contact us before you return one of our products to the store. Once a product is returned, it cannot be resold. The materials and the energy used to make it are wasted.
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase receipt. You will need this information to obtain warranty service.
You can find the Model Number and Date of Manufacture stickered on one of the inner legs of the base.
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.
Puede encontrar el número de modelo y la fecha de fabricación pegada en la parte interi­or de una de las patas interiores de la base.
PPlleeaassee ddiirreecctt aannyy ccoommmmeennttss,, qquueessttiioonnss oorr rreeppllaacceemmeenntt ppaarrtt rreeqquueessttss ttoo::
FFaavvoorr ddee rreemmiittiirr ccuuaallqquuiieerr ccoommeennttaarriioo,, pprreegguunnttaass oo ppeeddiiddooss ddee ppiieezzaass ddee rreessppuueessttoo aa::
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department 10832 NC Highway 211East Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada Eastern Standard Time, 8 am-5:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo estándar del este, 8 am-5:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
ffaaxx //
fax: 910-944-3490
ee--mmaaiill //
correo electrónico: customerservice@kolcraft.com
Model / Style Number:
Número de Modelo/Estilo: _________________________
Date of Manufacture:
Fecha de fabricación: ______________________________
Date of Purchase:
Fecha de compra: _________________________________
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 18
Page 19
19
Circle the Part You Need
Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto
Marque con un círculo el repuesto que necesita
Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente diferentes de como se muestran abajo.
Replacement parts may look slightly different than what is shown below.
Mini Maestro™
Electronics
$17.00
Tray, Legs &
Handle
Bandeja y patas
$20.00
Seat Pad
Cojín del asiento
$12.00
Seat Ring
Anillo del asiento
$7.00
Base
Base
$12.00
Upright Toy
Juguete parados
$5.00
Front Caster
Rueda giratoria
frontal
$2.00
Front Wheel
Rueda frontal
$1.00
Rear Wheel
Rueda trasera
$4.00
Rear Wheel Hub
Cubierta de la
rueda trasera
$1.00
Rear Wheel Axle /
Washer / Cotter Pin
Eje de la rueda
trasera / arandela /
pasador
FREE / Gratis
Front Leg
Pata frontal
$5.00
Rear Axle Sleeve
Manga trasera del eje
FREE / Gratis
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 19
Page 20
20
Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas de repuesto
Model Number -
No de modelo
Date of Manufacture -
Fecha de fabricación
Total -
Total
:
Shipping & Handling* -
Gastos de envío
*: $5.00
Sales T
ax**
-
Impuestos
**:
Total Due -
Total a pagar
:
*$15.00 outside the continental U.S.
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU **NC Residents Only 7% **Residentes de North Carolina nomas 7%
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft Enterprises, Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
Charge to credit card
Cobrar a la tarjeta de crédito
Visa Mastercard
Account# -
Cuenta No
:
Expiration Date -
Fecha de vencimiento
:
//
Signature -
Firma
:
Ship to -
Enviar a
:
Name - Nombre
Address - Dirección
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal
(( ))
Loading...