Kolcraft Sprint X User Manual

Visit our YouTube Channel to
see video instructions!
Visite nuestro canal de YouTube y vea el
video de las instrucciones
Consultez notre chaîne YouTube
d'instructions!
®
Jogging Stroller - Carriola de jogging
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
Poussette de jogging
S111 11/14
mWARNING
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use Restraint System.
Your child’s safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE STROLLER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
How to Keep Your Child Safe While Using this Stroller
• Adult assembly required.
• Never leave your child unattended while in stroller. Accidents can happen quickly
while your back is turned. You must always keep your child in view while your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed. Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of the
stroller.
• Always lock the stroller open before allowing your child in or near the stroller. This prevents injuries caused by stroller collapsing.
• Only use this stroller with children who each weigh less than 60 lbs. (27.2 kg) and are no more than 40 inches (1 meter) tall. Use by larger children may damage the stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist.
To prevent head or neck injury, do not use this stroller for jogging until child is 6 months old.
Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an incline. This prevents the stroller from rolling away.
• To avoid serious injury from the wheel falling off, make sure to properly install the front wheel.
• Always use tether strap while jogging with this stroller.
What to Avoid While Using this Stroller
Always balance the weight of the stroller evenly. To prevent the stroller from becoming unstable, do not place parcels or accessory items on the stroller canopy, seat, or over the handle. Do not allow children to play with or hang onto the stroller.
• To prevent the stroller from becoming unstable, do not place more than 2 lbs. on the child tray.
• Never use this stroller on stairways or escalators.
Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching.
• Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller,
otherwise they may be injured.
DO NOT allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and injure child.
DO NOT put child in basket.
DO NOT lift by tray/bar or toys.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
2
• Keep wheels at the recommended tire pressure as specified on the tire wall.
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer. If you have a flat air filled tire, you may use a standard bicycle tire repair kit or take it to a bicycle shop to be repaired.
How to Use this Stroller with Your infant car seat
• Do not use this stroller for jogging with an infant car seat.
• To ensure your infant car seat is properly installed on the stroller, make sure it is:
- Facing the person pushing the stroller.
- Tightly secured to the stroller with the car seat restraint straps.
- The stroller seat is in the most upright position.
• If at any time your infant car seat does not secure properly to the stroller, or if you have questions about assembly or use of the stroller, Do Not use this product. Call Kolcraft at 1-800-453-7673.
• Only transport infants that are within the size and weight limitations of your infant car seat, as described in the instruction manual provided by the infant car seat manufacturer.
• THE FOLLOWING INFANT CAR SEATS CAN BE USED WITH THIS STROLLER:
-Baby Trend® Flex Lock
-Baby Trend® Inertia
-Britax® Chapperone
-Chicco® KeyFit 30
-Evenflo® Embrace
-Evenflo® Nuture
-Graco® SnugRide® Click Connect™ 30
-Graco® SnugRide® Click Connect™ 35
-Graco® SnugRide® Click Connect™ 40
-Maxi Cosi® Prezi
-Peg Pérego® Primo Viaggio 4/35
-Safety 1st® Comfy Carry Elite
-Safety 1st® onBoard™ 35
-Summer® Prodigy
-UPPABaby® Mesa
• If your infant car seat is not one of the models listed above, do not use your infant car seat with this stroller. Other infant car seat models will not fit properly and may result in serious injury to your child. For the most up to date list of infant car seats,
visit www.kolcraft.com
• Make sure the stroller is fully unfolded and securely latched before attaching your infant car seat. This prevents finger pinching and injuries caused by stroller collapsing.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Evenflo®, Graco®, Maxi Cosi®, Peg Pérego®, Safety 1st®, Summer® and UPPABaby® are trademarks of their respective owners. They are not associated with Kolcraft® Enterprises, Inc. and no approval by them is to be implied.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
3
mADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar
un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
Ensamblado por un Adulto es necesario.
• Nunca deje a su niño solo en la carriola. Pueden ocurrir accidentes repentinamente
mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos.
• Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga.
• Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño.
• Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 27,2 kg (60 libras) y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados.
• Para evitar daños en la cabeza o en el cuello, no use esta carriola para trotar hasta que el niño tenga 6 meses.
• Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente.
• Asegúrese de instalar correctamente la rueda frontal para evitar lesiones graves al desprenderse.
• Utilice siempre las correas de sujección cuando esté jogging con esta carriola.
Qué evitar mientras utiliza ésta carriola
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para impedir que la carriola se vuelva inestable, no coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
• Para impedir que la carriola se vuelva inestable, no coloque más de 0,91 kg (2 lbs) en la charola.
Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
• Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede voltear y el niño puede lesionarse.
• No ponga su niño en la canasta.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
4
No levante la carriola por la charola/barra o los juguetes.
• Mantenga las ruedas a la presión recomendada según se especifica en la cara de la rueda.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. Si se le poncha una llanta, puede usar un kit estándar de reparación de bicicletas o llevarlo a una tienda de bicicletas a que sea reparado.
Cómo utilizar esta carriola con el asiento infantil para auto
• No use esta carriola para trotar con un asiento infantil para automóviles.
• Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la carriola asegure que:
- Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola.
- Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad.
- El asiento de la carriola está en la posición más vertical.
• Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos, NO USE este producto. Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
• Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su asiento infantil, como se describe en el manual de instrucciones de su fabricante.
• LOS SIGUIENTE ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉS SE PUDEN UTILIZER CON ESTA CARRIOLA:
-Baby Trend® Flex Lock
-Baby Trend® Inertia
-Britax® Chapperone
-Chicco® KeyFit 30
-Evenflo® Embrace
-Evenflo® Nuture
-Graco® SnugRide® Click Connect™ 30
-Graco® SnugRide® Click Connect™ 35
-Graco® SnugRide® Click Connect™ 40
-Maxi Cosi
-Peg Pérego® Primo Viaggio 4/35
-Safety 1st® Comfy Carry Elite
-Safety 1st® onBoard™ 35
-Summer® Prodigy
-UPPABaby® Mesa
®
Prezi
• Si su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, NO USE este asiento infantil para auto en la parte trasera de esta carriola. Otros modelos de asientos de auto no se ajustarán correctamente y pueden causar lesiones graves a su niño. Para ver la lista más recientes de asientos infantiles para automóviles,
visite www.kolcraft.com.
• Asegúrese de que la carriola esté completamente desplegada y asegurada con pasadores antes de anexar el asiento infantil para automóviles. Esto previene que se pellizque la llanta así como las lesiones causadas por la caída de la carriola.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Evenflo®, Graco®, Maxi Cosi®, Peg Pérego®, Safety 1st®, Summer® y UPPABaby® son marcas registradas de sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft®
Enterprises, Inc. y no existe ninguna aprobación implícita.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
5
mAVERTISSEMENT
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant, toujours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez
ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’UTILISER LA POUSSETTE QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
Doit être assemblé par un adulte.
• Ne jamais laisser un enfant sans suerveillance dans la poussette. Les accidents
arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de s’étrangler avec les attaches.
Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la poussette.
• Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de tomber,
et de blesser l’enfant.
• Utiliser uniquement la poussette si le poids de l’enfant est inférieur à 27,2 kg (60 lb) et si l’enfant ne mesure pas plus de 1 mètre (40 pouces). L’utilisation par des enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer dedangereux risques de déséquilibre.
• Ne pas utiliser la poussette pour faire de la course jusqu’à ce que l’enfant soit âgé de six mois.
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée, particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente. Cela évitera de perdre le contrôle de la poussette.
• S’assurer de bien installer la roue avant pour éviter les blessures graves occasionnées par la chute de cette dernière.
• Utilisez toujours une sangle d’attache quand vous faites du jogging avec cette poussette.
Que faut-il éviter avec cette poussette
Toujours s’assurer de maintenir le poids de la poussette en équilibre de façon uniforme. Ne pas déposer de colis ou d’objets sur l’auvent de la poussette, sur le siège
ou au-dessus de la poignée. Pour éviter que la poussette devienne instable, ne pas laisser les enfants de jouer avec la poussette ou de s’y accrocher.
• Pour éviter que la poussette devienne instable, éviter de deposer des articles pesant plus de 0,9 kg (2 lb) sur le plateau d’enfant.
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment de
déplier ou de plier la poussette.
Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand vous réglez a poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
• Ne pas laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque de basculer et d’entraîner des accidents.
Ne mettez pas l’enfant dans un panier.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
6
Ne pas soulever par le plateau/barre ou en tirant sur les jouets.
• Garder la pression des roues recommandée comme indiqué sur le flanc du pneu.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant. Si vous avez une crevaison, utilisez une trousse de réparation de pneu de bicyclette ordinaire ou apportez le pneu dégonflé à une boutique de cyclisme.
Comment utiliser cette poussette avec le siège d’auto de votre bébé
• Ne pas utiliser la poussette pour faire de la course alors que l’enfant est dans le siège d’auto.
• Pour s’assurer que le siège d’auto de l’enfant est correctement installé, vérifier les points suivants :
- Il doit faire face à la personne poussant la poussette.
- Il doit être fixé solidement à la poussette à l’aide des courroies de retenue du siège.
- Le siège de la poussette doit être dans la position la plus droite possible.
• Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est pas bien attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur le montage ou l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce produit. Appeler Kolcraft au 1-800-453-7673.
Ne transporter que des nourrissons satisfaisants aux limitations de taille et de
poids de votre siège auto nourrisson, stipulées dans le manuel d’instruction fourni par le fabricant du siège auto.
• LES SIÈGES D’AUTO POUR ENFANT SUIVANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC CETTE POUSSETTE :
-Baby Trend® Flex Lock
-Baby Trend® Inertia
-Britax® Chapperone
-Chicco® KeyFit 30
-Evenflo® Embrace
-Evenflo® Nuture
-Graco® SnugRide® Click Connect™ 30
-Graco® SnugRide® Click Connect™ 35
-Graco® SnugRide® Click Connect™ 40
-Maxi Cosi® Prezi
-Peg Pérego® Primo Viaggio 4/35
-Safety 1st® Comfy Carry Elite
-Safety 1st® onBoard™ 35
-Summer® Prodigy
-UPPABaby® Mesa
Si le modèle de siège d’auto de votre bébé ne figure pas sur la liste, NE PAS l’utiliser avec cette poussette. Tout autre modèle de siège d’auto pour bébé ne serait pas totalement conforme et pourrait causer des blessures graves à votre bébé. Pour obtenir la liste la plus récente des sièges d’auto pour bébé, visitez le
site Web www.kolcraft.com.
• S’assurer que la poussette est entièrement déployée et verrouillée fermement avant d’installer l’enfant dans le siège d’auto. Ceci prévient le pincement des doigts et les blessures occasionnées par le fléchissement de la poussette.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Evenflo®, Graco®, Maxi Cosi®, Peg Pérego®, Safety 1st®, Summer® et UPPABaby® sont des marques déposées appartenant à leur propriétaire respectif. Elles ne sont pas
associées à Kolcraft® Enterprises, Inc. et aucun accord n’est impliqué de leur part.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
7
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES
Rear Wheel Air Filled (2)
Ruedas traseras aire llenó (2)
Stroller Frame
Estructura de la carriola
Cadre de la poussette
Tether
Correa
Sangle d’attache
Tools Needed: Phillips Screwdriver & Two Wrenches
Herramientas necesitado: Destornillador de estrella y dos llaves Outils requis: Tournevis Phillips et deux clés
Roues arrière l’air a rempli (2)
Front Bar
Barra frontal Barre avant
Front Wheel Air Filled
Ruedas delantera aire llenó
Roue avant l’air a rempli
Basic Parent Tray
Charola Bàsica para adultos
Plateau de l’adulte fondamental
Montaje de la rueda frontal
Assemblage de la roue avant
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE
To Open Stroller - Para abrir carriola - Pour déplier la poussette
1 Remove any cardboard inserts or plastic ties used to
protect the product during shipment.
ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico para proteger el producto durante el envío.
FR: Enlever les morceaux de carton ou les attaches en plastique utilisés pour protéger le produit pendant l’expédition.
Front Wheel Assembly
0.5” Screws (2)
0.5” Tornillos (2)
0.5” vis (2)
Cupholder
Soporte de vaso
Porte-gobelet
2
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
2 Release the locking latch.
ES: Suelte el seguro.
FR: Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.
3 Unfold, making sure both side locks snap into place.
ES: Despliegue la carriola como se indica. Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.
FR: Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux s’enclenchent bien de chaque côté.
8
2
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras
- Pour assembler les roues arrière
1 Lay stroller on its side.
ES: Ponga la carriola de lado.
FR: Couchez la poussette sur le côté.
2 Slide wheel pins into axle hole as shown.
ES: Meta los pasadores de la rueda en el agujero del eje, como se muestra.
FR: Enfilez les boulons de roue dans le trou de l’essieu tel qu’illustré.
3 Push down on wheel until you hear a click. Pull up on
wheel to make sure it is properly secured.
ES: Haga presión sobre la rueda hasta oir un click. Jale la rueda hacia arriba para asegurar que está en su sitio.
FR: Poussez sur la roue vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Tirez sur la roue vers le haut pour vous assurer qu’elle est bien fixée en place.
4 Repeat for second side.
ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado.
5
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
FR: Répétez l’opération de l’autre côté.
5 TO REMOVE WHEEL: Lift up on tab underneath rear axle as
shown and slide the wheel off.
ES: PARA QUITAR LA RUEDA: Eleve la lengüeta bajo el eje como se muestra y deslice la rueda hacia fuera.
FR: RETIRER LA ROUE : Tirez sur la languette qui se trouve sous l’essieu arrière tel qu’illustré et dégagez la roue.
NOTE: Keep wheels at the recommended tire pressure as specified on the tire wall. Tires can lose pressure over time. Check tire pressure regularly.
ES: NOTA: Mantenga las ruedas infladas a la presión recomendada especifique en la pared de la rueda. Las ruedas pueden perder presión con el tiempo. Revise la presión de las ruedas regularmente.
FR: REMARQUE : Maintenez la pression de pneu recom mandée, celle qu’on indique sur le flanc du pneu. Les pneus peuvent se dégonfler avec le temps. Vérifier régulièrement la pression des pneus.
9
Loading...
+ 19 hidden pages