Kolcraft Sprint PRO User Manual

Visit our YouTube Channel to
see video instructions!
Visite nuestro canal de YouTube y vea el
video de las instrucciones
Consultez notre chaîne YouTube
pour voir la vidéo
d'instructions!
®
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
Poussette de jogging
S110 11/14
WARNING
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use Restraint System.
Your child’s safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE STROLLER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
How to Keep Your Child Safe While Using this Stroller
• Adult assembly required.
• Never leave your child unattended while in stroller. Accidents can happen quickly
while your back is turned. You must always keep your child in view while your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed. Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of the
stroller.
• Always lock the stroller open before allowing your child in or near the stroller. This prevents injuries caused by stroller collapsing.
• Only use this stroller with children who each weigh less than 45 lbs. (20.4 kg) and are no more than 40 inches (1 meter) tall. Use by larger children may damage the stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist.
To prevent head or neck injury, do not use this stroller for jogging until child is 6 months old.
Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an incline. This prevents the stroller from rolling away.
• To avoid serious injury from the wheel falling off, make sure to properly install and adjust the quick release hub located on the front wheel.
• Always use tether strap while jogging with this stroller.
What to Avoid While Using this Stroller
Always balance the weight of the stroller evenly. To prevent the stroller from becoming unstable, do not place parcels or accessory items on the stroller canopy, seat, or over the handle. Do not allow children to play with or hang onto the stroller.
• To prevent the stroller from becoming unstable, do not place more than 2 lbs. on the child tray.
• Never use this stroller on stairways or escalators.
Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching.
• Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller,
otherwise they may be injured.
DO NOT allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and injure child.
DO NOT put child in basket.
DO NOT lift by tray/bar or toys.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
2
• DO NOT use your stroller until you have thoroughly tested and calibrated your hand brake Adjustments must be made periodically due to cable stretch and wear on the rubber brake shoes. See “To Adjust Hand Brake” for details.
• Reflectors are for decorative purpose only.
• Keep wheels at the recommended tire pressure as specified on the tire wall.
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer. If you have a flat air filled tire, you may use a standard bicycle tire repair kit or take it to a bicycle shop to be repaired.
DO NOT use any infant car seat with this stroller. Serious injury may occur.
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar
un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
Ensamblado por un Adulto es necesario.
• Nunca deje a su niño solo en la carriola. Pueden ocurrir accidentes repentinamente
mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos.
• Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga.
• Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño.
• Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 20,4 kg (45 libras) y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados.
• Para evitar daños en la cabeza o en el cuello, no use esta carriola para trotar hasta que el niño tenga 6 meses.
• Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará que la carriola
ruede accidentalmente.
• Si no instala y ajusta las ruedas equipadas con los cubos de liberación rápida las ruedas se pueden salir durante el uso, resultando en heridas serias.
• Utilice siempre las correas de sujección cuando esté jogging con esta carriola.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
3
Qué evitar mientras utiliza ésta carriola
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para impedir que la carriola se vuelva inestable, no coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
• Para impedir que la carriola se vuelva inestable, no coloque más de 0,91 kg (2 lbs) en la charola.
Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
• Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede voltear y el niño puede lesionarse.
• No ponga su niño en la canasta.
No levante la carriola por la charola/barra o los juguetes.
• No utilice la carriola hasta que haya comprobado completamente y calibrado su freno de mano. Se pueden hacer ajustes periódicamente debido al estiramiento del cable y a desgaste en los zapatos de freno. Vea “Cómo ajustar el freno de mano” para más detalles.
• Los reflectores son simplemente decorativos.
• Mantenga las ruedas a la presión recomendada según se especifica en la cara de la rueda.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. Si se le poncha una llanta, puede usar un kit estándar de reparación de bicicletas o llevarlo a una tienda de bicicletas a que sea reparado.
• NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir una lesion seria.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant, toujours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez
ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’UTILISER LA POUSSETTE QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
Doit être assemblé par un adulte.
• Ne jamais laisser un enfant sans suerveillance dans la poussette. Les accidents
arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de s’étrangler avec les attaches.
Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la poussette.
• Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de tomber,
et de blesser l’enfant.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
4
• Utiliser uniquement la poussette si le poids de l’enfant est inférieur à 20,4 kg (45 lb) et si l’enfant ne mesure pas plus de 1 mètre (40 pouces). L’utilisation par des enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer dedangereux risques de déséquilibre.
• Ne pas utiliser la poussette pour faire de la course jusqu’à ce que l’enfant soit âgé de six mois.
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée, particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente. Cela évitera de perdre le contrôle de la poussette.
• Pour éviter des blessures graves dans le cas où les roues se détacheraient, assurez-vous de bien régler le moyeu du levier de blocage rapide situé sur la roue avant.
• Utilisez toujours une sangle d’attache quand vous faites du jogging avec cette poussette.
Que faut-il éviter avec cette poussette
Toujours s’assurer de maintenir le poids de la poussette en équilibre de façon uniforme. Ne pas déposer de colis ou d’objets sur l’auvent de la poussette, sur le siège
ou au-dessus de la poignée. Pour éviter que la poussette devienne instable, ne pas laisser les enfants de jouer avec la poussette ou de s’y accrocher.
• Pour éviter que la poussette devienne instable, éviter de deposer des articles pesant plus de 0,9 kg (2 lb) sur le plateau d’enfant.
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment de
déplier ou de plier la poussette.
Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand vous réglez a poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
• Ne pas laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque de basculer et d’entraîner des accidents.
Ne mettez pas l’enfant dans un panier.
Ne pas soulever par le plateau/barre ou en tirant sur les jouets.
• N’utilisez pas cette poussette avant d’avoir inspecté le frein à main sous tous ses angles et de l’avoir calibré. Il faut faire des réglages cycliques car le câble s’étire et les patins de freins en caoutchouc s’usent. Consultez le chapitre “Réglage du frein à main” pour de plus amples détails.
• Les réflecteurs sont installés uniquement pour fins décoratives.
• Garder la pression des roues recommandée comme indiqué sur le flanc du pneu.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant. Si vous avez une crevaison, utilisez une trousse de réparation de pneu de bicyclette ordinaire ou apportez le pneu dégonflé à une boutique de cyclisme.
• NE PAS utiliser de siège-auto pour bébé avec cette poussette. Des blessures graves pourraient se produire.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
5
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES
Rear Wheel Air Filled (2)
Ruedas traseras aire llenó (2)
Stroller Frame
Estructura de la carriola
Cadre de la poussette
Tether
Correa
Sangle d’attache
Tools Needed: Phillips Screwdriver
Herramientas necesitado: Destornillador de estrella Outils requis: Tournevis Phillips
Roues arrière l’air a rempli (2)
Front Tray
Charola
Plateau avant
Front Wheel Air Filled
Ruedas delantera aire llenó
Roue avant l’air a rempli
Basic Parent Tray
Charola Bàsica para adultos
Plateau de l’adulte fondamental
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE
To Open Stroller - Para abrir carriola - Pour déplier la poussette
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to
protect the product during shipment.
ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico para proteger el producto durante el envío.
FR: Enlever les morceaux de carton ou les attaches en plastique utilisés pour protéger le produit pendant l’expédition.
Footrest
Apoyapiés
Repose-pied
Washers (4)
Arandelas (4) Rondelles (4)
Screws (4)
Tornillos (4)
Vis (4)
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
Release the locking latch.
ES: Suelte el seguro.
FR: Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.
Unfold, making sure both side locks snap into place.
ES: Despliegue la carriola como se indica. Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.
FR: Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux s’enclenchent bien de chaque côté.
6
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras
- Pour assembler les roues arrière
Lay stroller on its side.
ES: Ponga la carriola de lado.
FR: Couchez la poussette sur le côté.
Slide wheel pins into axle hole as shown.
ES: Meta los pasadores de la rueda en el agujero del eje, como se muestra.
FR: Enfilez les boulons de roue dans le trou de l’essieu tel qu’illustré.
Push down on wheel until you hear a click. Pull up on
wheel to make sure it is properly secured.
ES: Haga presión sobre la rueda hasta oir un click. Jale la rueda hacia arriba para asegurar que está en su sitio.
FR: Poussez sur la roue vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Tirez sur la roue vers le haut pour vous assurer qu’elle est bien fixée en place.
Repeat for second side.
ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado.
Lengüeta
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
Tab
Onglet
FR: Répétez l’opération de l’autre côté.
TO REMOVE WHEEL: Lift up on tab underneath rear axle as
shown and slide the wheel off.
ES: PARA QUITAR LA RUEDA: Eleve la lengüeta bajo el eje como se muestra y deslice la rueda hacia fuera.
FR: RETIRER LA ROUE : Tirez sur la languette qui se trouve sous l’essieu arrière tel qu’illustré et dégagez la roue.
NOTE: Keep wheels at the recommended tire pressure as specified on the tire wall. Tires can lose pressure over time. Check tire pressure regularly.
ES: NOTA: Mantenga las ruedas infladas a la presión recomendada especifique en la pared de la rueda. Las ruedas pueden perder presión con el tiempo. Revise la presión de las ruedas regularmente.
FR: REMARQUE : Maintenez la pression de pneu recom mandée, celle qu’on indique sur le flanc du pneu. Les pneus peuvent se dégonfler avec le temps. Vérifier régulièrement la pression des pneus.
7
To Assemble Front Wheel - Para ensamblar la rueda delantera
- Assemblage de la roue avant
Tip the stroller backwards so that the handle bar is
touching the floor.
ES: Inclinar el cochecito hacia atrás para que el manillar está en contacto con el suelo.
FR: Astuce de la poussette vers l’arrière afin que le guidon touche le sol.
Spring
Resorte Ressort
Round Nut
Tuerca redonda
Bague écrou
Locate the brake calipers.
ES: Localice los calibradores de los frenos.
FR: Repérez les étriers de freins.
Pull up on the lever to open the brake calipers as shown.
ES: Eleve la palanca para abrir los calibradores de los frenos como se muestra.
FR: Tirez sur le levier vers le haut pour dégager les étriers de freins, tel qu’illustré.
Loosen the round nut on the wheel enough for the wheel
to slide onto the frame. If the round nut comes all the way off, be sure to reassemble it with the spring as shown.
ES: Suelte la tuerca redonda en la rueda lo suficiente para que la rueda pueda entrar en el marco. Si la tuerca redonda sale completamente, asegúrese de volver a ensamblar el resorte como se muestra.
FR: Desserrez la bague écrou sur la roue juste assez pour permettre à la roue de glisser sur le chassis. Si la bague écrou s’enlève complètement, assurez-vous de l’assembler à nouveau à l’aide du ressort, tel qu’illustré.
Position wheel lever, 90° angle from wheel as shown, and
slide wheel axle onto frame. Tighten round nut clockwise, as tight as possible.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com
Lever
Palanca
Levier
ES: Sitúe la palanca de la rueda en un ángulo de 90° desde la rueda como se muestra y ensambla el eje de la rueda en la estructura. Ajuste la tuerca en el sentido de las agujas del reloj, de forma tan ajustada como se pueda.
FR: Placez le levier de la roue à un angle de 90 degrés, tel qu’illustré, et glissez l’essieu de la roue sur le chassis. Vissez la bague écrou le plus serré possible dans le sens horaire.
8
Loading...
+ 16 hidden pages