Instrucciones para carriola de 3 ruedas Jeep®Liberty
Feuillet d'Instructions pour Poussette à Trois Roues
pour Jeep
Liberty
®
S77-T-R7 7/11
WARNING
AAvvooiiddsseerriioouussiinnjjuurryyffrroommffaalllliinnggoorrsslliiddiinnggoouutt..AAllwwaayyssuusseeRReessttrraaiinnttSSyysstteemm..
Your child's safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless
you follow these instructions. Do not use stroller until you read and understand
these instructions.
•
quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while
your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed.
Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
AAllwwaayyssuusseerreessttrraaiinnttssyysstteemmttookkeeeeppcchhiillddffrroommssttaannddiinngguuppoorrffaalllliinnggoouuttoofftthhee
• Only use this stroller with children who weigh less than 40 lbs. (18.14 kg) and
whose head rests below the top of the seat back. Use by larger children may
damage the stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist. Use this
stroller in the reclined position until child can sit up unassisted.
AAllwwaayysssseetttthheewwhheeeellbbrraakkeesswwhheennssttrroolllleerriissnnoottmmoovviinngg,,eessppeecciiaallllyyoonnaann
•
iinncclliinnee
. This prevents the stroller from rolling away.
• To avoid serious injury from the wheel falling off, make sure to properly install the
front wheel.
Do not place parcels or
accessory items on the stroller canopy, seat, or over the handle. Do not allow
children to play with or hang onto the stroller.
NNeevveerruusseetthhiissssttrroolllleerroonnssttaaiirrwwaayyssoorreessccaallaattoorrss..
Do not use this product while running, jogging,
in-line skating or participating in other athletic activities.
TTaakkeeccaarreewwhheennffoollddiinnggaanndduunnffoollddiinnggttoopprreevveennttffiinnggeerrppiinncchhiinngg..
• Keep wheels at the recommended tire pressure as specified on the tire wall.
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer. If you have a flat air
filled tire, you may use a standard bicycle tire repair kit or take it to a bicycle
shop to be repaired (select models).
• To ensure your infant car seat is properly installed on the stroller, make sure it is:
- Facing the person pushing the stroller.
- Tightly secured to the stroller with the car seat restraint straps.
• If at any time your infant car seat does not secure properly to the stroller, or if
you have questions about assembly or use of the stroller,
DDOONNOOTT
use this
product. Call Kolcraft at 1-800-453-7673.
OOnnllyyttrraannssppoorrttiinnffaannttsstthhaattaarreewwiitthhiinntthheessiizzeeaannddwweeiigghhttlliimmiittaattiioonnssooffyyoouurr
Make sure the stroller is fully unfolded and securely latched before attaching your
infant car seat. This prevents finger pinching and injuries caused by stroller
collapsing.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, Graco®, Peg Pérego® and Safety 1st®are
trademarks of their respective owners. They are not associated with Kolcraft
®
Enterprises, Inc. and no approval by them is to be implied.
EEvviitteeddaaññoosssseerriioossccaauussaaddoossppoorrccaaííddaassooaallddeesslliizzaarrsseeddeellaassiieennttoo.. SSiieemmpprreeuussee
eellssiisstteemmaaddeecciinnttuurroonneess..
puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas
instrucciones. No use la carriola hasta que usted haya leído y comprendido éstas
instrucciones.
•
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las
correas o sofocarse con los colchoncitos.
SSiieemmpprreeuusseeeellssiisstteemmaaddeessuujjeecciióónnppaarraaeevviittaarrqquueessuunniiññoosseeppaarreeeennllaa
•
sseeaacceerrqquueeoosseemmoonntteeeenneellllaa..
lesión al niño.
EElluussooddeeeessttaaccaarrrriioollaaeessssóóllooppaarraanniiññoossqquueeppeesseennmmeennoossddee1188,,1144kkgg((4400
•
lliibbrraass))yyccuuyyaaccaabbeezzaannoorreebbaasseellaappaarrtteessuuppeerriioorrddeellrreessppaallddooddeellaassiieennttoo..
La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si
se usa con niños más pesados. Use esta carriola en la posicion reclinable hast
que el niño pueda sentarse sin ayuda.
SSiieemmpprreeppoonnggaaeellffrreennooddeellaassrruueeddaassccuuaannddoollaaccaarrrriioollaannooeessttééeennmmoovviimmiieennttoo,,
No coloque
paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita
que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.
TToommeeccuuiiddaaddooccuuaannddooeesstteeddoobbllaannddooooddeessddoobbllaannddooppaarraapprreevveenniirrppeelllliizzccooss
•
aalloossddeeddooss..
• Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto
con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
NNooppoonnggaassuunniiññooeennllaaccaannaassttaa..
•
••
Los reflectores son simplemente decorativos.
NNoolleevvaanntteellaaccaarrrriioollaappoorrllaacchhaarroollaa//bbaarrrraaoolloossjjuugguueetteess..
•
• Mantenga las ruedas a la presión recomendada según se especifica en la cara de
la rueda.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. Si se le poncha una llanta,
puede usar un kit estándar de reparación de bicicletas o llevarlo a una tienda de
bicicletas a que sea reparado. (modelos selectos)
• Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la carriola
asegure que:
- Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola.
- Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad.
• Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna
duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos,
NNOOUUSSEE
este producto.
Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
TTrraannssppoorrtteeúúnniiccaammeenntteenniiññoossddeellttaammaaññooyyppeessoollíímmiitteeeessppeecciiffiiccaaddoosseennssuu
Asegúrese de que la carriola esté completamente desplegada y asegurada con
pasadores antes de anexar el asiento infantil para automóviles. Esto previene que
se pellizque la llanta así como las lesiones causadas por la caída de la carriola.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, Graco®, Peg Pérego® y Safety 1st®son
marcas registradas de sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft
Enterprises, Inc. y no existe ninguna aprobación implícita.
PPoouurréévviitteerrqquueell’’eennffaannttnneesseebblleesssseeggrriièèvveemmeenntteennttoommbbaannttoouueenngglliissssaanntt,,
ttoouujjoouurrssuuttiilliisseerrllaacceeiinnttuurreeddeessééccuurriittéé..LLaassééccuurriittééddeevvoottrreeeennffaannttddééppeennddddeevvoouuss..
Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’utiliser la
poussette qu’apres avoir lu et compris ces instructions.
•
accidents arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à
portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser
ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de
s’étrangler avec les attaches.
TToouujjoouurrssaattttaacchheerrll’’eennffaannttppoouurréévviitteerrqquu’’iillnneesseellèèvveeeettnneettoommbbeeddeellaa
Cela évitera à la poussette de basculer et de tomber,
et de blesser l’enfant.
NN’’uuttiilliisseezzcceetttteeppoouusssseetttteeqquu’’aavveeccddeesseennffaannttssppeessaannttmmooiinnssddee1188,,1144kkgg((4400
•
lliivvrreess))eettddoonnttllaattêêtteerreeppoosseessoouussllaaffiinndduuddoossssiieerrddeessiièèggee..
enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer dedangereux
risques de déséquilibre. N’utiliser cette poussette que quand l’enfant sait rester
assis sans qu’on l’aide ou ne l’utiliser qu’en position inclinée.
• Cette poussette sert à transporter des enfants qui pèsent moins de 18,14 kg
(40 lb) et dont la tête s'appuie sous la partie supérieure du dossier de siège.
Tout transport d'enfant plus grand risque d'endommager la poussette ou entraîner
une situation instable.
TToouujjoouurrssvveerrrroouuiilllleerrlleessrroouueesslloorrssqquueellaappoouusssseetttteeeessttiimmmmoobbiilliissééee,,
Ne pas déposer de colis ou d'objets sur l'auvent de la poussette, sur le
siège ou au-dessus de la poignée. Ne pas laisser les enfants de jouer avec la
poussette ou de s'y accrocher.
NNeejjaammaaiissuuttiilliisseerrcceetttteeppoouusssseetttteeddaannssuunneessccaalliieerroouuuunneessccaalliieerrrroouullaanntt..
•
utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres
activités athlétiques.
PPoouurréévviitteerrqquueell’’eennffaannttnneesseeccooiinncceelleessddooiiggttss,,ffaaiirreeaatttteennttiioonnaauummoommeennttddee
quand vous réglez a
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
NNeeppaass
•
laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque
de basculer et d’entraîner des accidents.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
NNeemmeetttteezzppaassll''eennffaannttddaannssuunnppaanniieerr..
•
• Les réflecteurs sont installés uniquement pour fins décoratives.
NNeeppaassssoouulleevveerrppaarrlleeppllaatteeaauu//bbaarrrreeoouueennttiirraannttssuurrlleessjjoouueettss..
•
• Garder la pression des roues recommandée comme indiqué sur le flanc du pneu.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant. Si vous avez une
crevaison, utilisez une trousse de réparation de pneu de bicyclette ordinaire ou
apportez le pneu dégonflé à une boutique de cyclisme. (modèles sélectionnés)
• Pour s'assurer que le siège d'auto de l'enfant est correctement installé, vérifier
les points suivants :
- Il doit faire face à la personne poussant la poussette.
- Il doit être fixé solidement à la poussette à l'aide des courroies de retenue du
siège.
• Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est pas bien
attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur le montage ou
l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce produit.
Appeler Kolkraft au 1-800-453-7673.
S'assurer que la poussette est entièrement déployée et verrouillée fermement
avant d'installer l'enfant dans le siège d'auto. Ceci prévient le pincement des
doigts et les blessures occasionnées par le fléchissement de la poussette.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, Graco®, Peg Pérego® et Safety 1st®sont
des marques déposées appartenant à leur propriétaire respectif. Elles ne sont pas
associées à Kolcraft®Enterprises, Inc. et aucun accord n'est impliqué de leur part.
Quite y deseche el plástico protector de los
extremos del eje trasero. Ubique la carriola en el piso
con el asiento posicionado hacia abajo.
FFRR::
Retirer et jeter l’embout de protection en plastique
des extrémités de l’assemblage de l’essieu arrière.
Déposez le transporteur sur le plancher, le siège
faisant face au sol.
Position brake assembly with rear axle as shown,
22
with brake levers pointing towards stroller handle.
EESS::
Coloque el eje trasero en la posición que se
muestra, con las palancas del freno orientadas
hacia el mango de la carriola.
FFRR::
Positionner l’essieu arrière selon le schéma indiqué,
de façon à ce que les leviers du mécanisme de freinage
soient tournés en direction de la poignée de la poussette.
9
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
Push both sides of brake assembly onto rear leg tubes at the
33
same time until spring loaded buttons click into place.
NNOOTTEE::
Make sure that spring loaded buttons pop through.
CCAAUUTTIIOONN::
wheel assembly could fall off during use.
EESS::
simultáneamente, hasta que los botones con resortes
queden asegurados en su sitio.
NNOOTTAA::
del marco.
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN::
ensamblaje de la rueda se puede caer durante el uso.
FFRR::
en même temps jusqu’à l’enclenchement des boutons à ressort.
RREEMMAARRQQUUEE::
travers le cadre.
AATTTTEENNTTIIOONN::
trou, les pièces de la roue risquent de se désamorcer à l'usage.
Slide a rear wheel onto the axle then slide a washer onto the
44
axle.
44
EESS::
eje.
FFRR::
l’essieu.
If spring loaded buttons DO NOT pop through,
Coloque ambos frenos en los tubos traseros
Asegúrese de que los botones con muelle salen a través
Si los botones con muelle No salen, el
Insérer les deux mécanismes de freinage dans les tiges arrière
Assurez-vous que les boutons à ressort passent à
Si les boutons à ressort NE PASSENT pas à travers le
Deslize la rueda sobre el eje. Deslize la arandela sobre el
Coucher la poussette sur le côté. Faire glisser la roue dans
Fit straight part of cotter pin through hole on axle as shown.
55
EESS::
Ajuste la parte derecha del pasador por el agujero del eje,
como se muestra.
FFRR::
Appuyer sur la roue jusqu’à émission d’un clic. Tirer sur la
roue pour s’assurer qu’elle est
correctement mise en place.
Line up each of the tabs in the hub cap with the slots in the
66
wheel, snap hub cap into place.
EESS::
Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones
protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que
queden bien asegurados.
FFRR::
Si la roue se détache, pousser de nouveau la roue dans
l’axe, tout en appuyant sur les papillons en métal en même
temps. S’assurer que la roue est bien en place.
Repeat for second side.
77
EESS::
Repita estos mismos pasos en el otro lado.
FFRR::
Renouveler cette opération pour l’autre côté.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.