Kolcraft JL034 User Manual

Page 1
UT ILI TY
TR ANS PORT
COVERAGE
Jeep®Liberty3-Wheel Stroller Instruction Sheet
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
Instrucciones para carriola de 3 ruedas Jeep®Liberty
Feuillet d'Instructions pour Poussette à Trois Roues pour Jeep
Liberty
S77-T-R7 7/11
Page 2
WARNING
AAvvooiidd sseerriioouuss iinnjjuurryy ffrroomm ffaalllliinngg oorr sslliiddiinngg oouutt.. AAllwwaayyss uussee RReessttrraaiinntt SSyysstteemm.. Your child's safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless you follow these instructions. Do not use stroller until you read and understand these instructions.
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNFFOORRMMAATTIIOONN::
HHooww ttoo KKeeeepp YYoouurr CChhiilldd SSaaffee WWhhiillee UUssiinngg tthhiiss SSttrroolllleerr
AAdduulltt aasssseemmbbllyy rreeqquuiirreedd..
• NNeevveerr lleeaavvee yyoouurr cchhiilldd uunnaatttteennddeedd wwhhiillee iinn ssttrroolllleerr..
• quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed. Your child may become tangled in straps or pads and suffocate. AAllwwaayyss uussee rreessttrraaiinntt ssyysstteemm ttoo kkeeeepp cchhiilldd ffrroomm ssttaannddiinngg uupp oorr ffaalllliinngg oouutt ooff tthhee
• ssttrroolllleerr.. AAllwwaayyss lloocckk tthhee ssttrroolllleerr ooppeenn bbeeffoorree aalllloowwiinngg yyoouurr cchhiilldd iinn oorr nneeaarr tthhee ssttrroolllleerr..
• TThhiiss pprreevveennttss iinnjjuurriieess ccaauusseedd bbyy ssttrroolllleerr ccoollllaappssiinngg..
• Only use this stroller with children who weigh less than 40 lbs. (18.14 kg) and whose head rests below the top of the seat back. Use by larger children may damage the stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist. Use this stroller in the reclined position until child can sit up unassisted. AAllwwaayyss sseett tthhee wwhheeeell bbrraakkeess wwhheenn ssttrroolllleerr iiss nnoott mmoovviinngg,, eessppeecciiaallllyy oonn aann
• iinncclliinnee
. This prevents the stroller from rolling away.
• To avoid serious injury from the wheel falling off, make sure to properly install the front wheel.
Accidents can happen
WWhhaatt ttoo AAvvooiidd WWhhiillee UUssiinngg tthhiiss SSttrroolllleerr
AAllwwaayyss bbaallaannccee tthhee wweeiigghhtt ooff tthhee ssttrroolllleerr eevveennllyy..
Do not place parcels or accessory items on the stroller canopy, seat, or over the handle. Do not allow children to play with or hang onto the stroller. NNeevveerr uussee tthhiiss ssttrroolllleerr oonn ssttaaiirrwwaayyss oorr eessccaallaattoorrss..
• TThhiiss iiss nnoott aann eexxeerrcciissee ssttrroolllleerr!!
Do not use this product while running, jogging, in-line skating or participating in other athletic activities. TTaakkee ccaarree wwhheenn ffoollddiinngg aanndd uunnffoollddiinngg ttoo pprreevveenntt ffiinnggeerr ppiinncchhiinngg..
• MMaakkee ssuurree cchhiillddrreenn aarree cclleeaarr ooff aannyy mmoovviinngg ppaarrttss
if you adjust the stroller, otherwise they may be injured. DDOO NNOOTT
allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and
injure child.
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer. DDOO NNOOTT ppuutt cchhiilldd iinn bbaasskkeett..
• Reflectors are for decorative purpose only.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
2
Continued on next page
Page 3
DDOO NNOOTT lliifftt bbyy ttrraayy//bbaarr oorr ttooyyss..
• Keep wheels at the recommended tire pressure as specified on the tire wall.
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer. If you have a flat air filled tire, you may use a standard bicycle tire repair kit or take it to a bicycle shop to be repaired (select models).
HHooww ttoo UUssee tthhiiss SSttrroolllleerr wwiitthh YYoouurr iinnffaanntt ccaarr sseeaatt
• To ensure your infant car seat is properly installed on the stroller, make sure it is:
- Facing the person pushing the stroller.
- Tightly secured to the stroller with the car seat restraint straps.
• If at any time your infant car seat does not secure properly to the stroller, or if you have questions about assembly or use of the stroller,
DDOO NNOOTT
use this product. Call Kolcraft at 1-800-453-7673. OOnnllyy ttrraannssppoorrtt iinnffaannttss tthhaatt aarree wwiitthhiinn tthhee ssiizzee aanndd wweeiigghhtt lliimmiittaattiioonnss ooff yyoouurr
• iinnffaanntt ccaarr sseeaatt,, aass ddeessccrriibbeedd iinn tthhee iinnssttrruuccttiioonn mmaannuuaall pprroovviiddeedd bbyy tthhee iinnffaanntt ccaarr sseeaatt mmaannuuffaaccttuurreerr..
TTHHEE FFOOLLLLOOWWIINNGG IINNFFAANNTT CCAARR SSEEAATTSS CCAANN BBEE UUSSEEDD WWIITTHH TTHHIISS SSTTRROOLLLLEERR::
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-Graco®Safe Seat
-Graco®Snug Ride®Infant
-Graco®Snug Ride®30
-Graco®Snug Ride®32
-Graco®Snug Ride®35
-Peg Pérego®Primo Viaggio
-Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-Safety 1st®Designer®22
-Safety 1st®onBoard™35
-Safety 1st®onBoard™35 Air
IIff yyoouurr iinnffaanntt ccaarr sseeaatt iiss nnoott oonnee ooff tthhee mmooddeellss lliisstteedd aabboovvee,, DDOO NNOOTT uussee yyoouurr
• iinnffaanntt ccaarr sseeaatt wwiitthh tthhiiss ssttrroolllleerr.. OOtthheerr iinnffaanntt ccaarr sseeaatt mmooddeellss wwiillll nnoott ffiitt pprrooppeerrllyy aanndd mmaayy rreessuulltt iinn sseerriioouuss iinnjjuurryy ttoo yyoouurr cchhiilldd..
Make sure the stroller is fully unfolded and securely latched before attaching your infant car seat. This prevents finger pinching and injuries caused by stroller collapsing.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, Graco®, Peg Pérego® and Safety 1st®are trademarks of their respective owners. They are not associated with Kolcraft
Enterprises, Inc. and no approval by them is to be implied.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
3
Continued on next page
Page 4
ADVERTENCIA
EEvviittee ddaaññooss sseerriiooss ccaauussaaddooss ppoorr ccaaííddaass oo aall ddeesslliizzaarrssee ddeell aassiieennttoo.. SSiieemmpprree uussee eell ssiisstteemmaa ddee cciinnttuurroonneess.. puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. No use la carriola hasta que usted haya leído y comprendido éstas instrucciones.
CCóómmoo mmaanntteenneerr aa ssuu hhiijjoo sseegguurroo mmiieennttrraass uuttiilliizzaa ééssttaa ccaarrrriioollaa
EEnnssaammbbllaaddoo ppoorr uunn AAdduullttoo eess nneecceessaarriioo..
• NNuunnccaa ddeejjee aa ssuu nniiññoo ssoolloo eenn llaa ccaarrrriioollaa..
• repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos. SSiieemmpprree uussee eell ssiisstteemmaa ddee ssuujjeecciióónn ppaarraa eevviittaarr qquuee ssuu nniiññoo ssee ppaarree eenn llaa
• ccaarrrriioollaa oo ssee ccaaiiggaa.. SSiieemmpprree aasseegguurree llaa ccaarrrriioollaa eenn ppoossiicciióónn ddeesspplleeggaaddaa aanntteess ddee ppeerrmmiittiirr qquuee ssuu nniiññoo
• ssee aacceerrqquuee oo ssee mmoonnttee eenn eellllaa.. lesión al niño. EEll uussoo ddee eessttaa ccaarrrriioollaa eess ssóólloo ppaarraa nniiññooss qquuee ppeesseenn mmeennooss ddee 1188,,1144 kkgg ((4400
• lliibbrraass)) yy ccuuyyaa ccaabbeezzaa nnoo rreebbaassee llaa ppaarrttee ssuuppeerriioorr ddeell rreessppaallddoo ddeell aassiieennttoo.. La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados. Use esta carriola en la posicion reclinable hast que el niño pueda sentarse sin ayuda. SSiieemmpprree ppoonnggaa eell ffrreennoo ddee llaass rruueeddaass ccuuaannddoo llaa ccaarrrriioollaa nnoo eessttéé eenn mmoovviimmiieennttoo,,
• eessppeecciiaallmmeennttee ccuuaannddoo eessttáá eenn uunnaa ssuuppeerrffiicciiee iinncclliinnaaddaa.. carriola ruede accidentalmente.
• Asegúrese de instalar correctamente la rueda frontal para evitar lesiones graves al desprenderse.
La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN IIMMPPOORRTTAANNTTEE DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD::
Pueden ocurrir accidentes
Esto evitará que se cierre súbitamente y cause
Esto evitará que la
QQuuéé eevviittaarr mmiieennttrraass uuttiilliizzaa ééssttaa ccaarrrriioollaa
SSiieemmpprree mmaanntteennggaa eell ppeessoo ddee llaa ccaarrrriioollaa rreeppaarrttiiddoo ppoorr iigguuaall..
No coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
NNuunnccaa uuttiilliiccee eessttaa ccaarrrriioollaa eenn eessccaalloonneess oo eessccaalleerraass aauuttoommááttiiccaass..
• ¡¡EEssttaa ccaarrrriioollaa nnoo eessttáá ddiisseeññaaddaa ppaarraa hhaacceerr eejjeerrcciicciioo!!
No debe ser utilizada para
correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas. TToommee ccuuiiddaaddoo ccuuaannddoo eessttee ddoobbllaannddoo oo ddeessddoobbllaannddoo ppaarraa pprreevveenniirr ppeelllliizzccooss
• aa llooss ddeeddooss..
• Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
4
Continuación en la página siguiente
Page 5
NNoo
permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. NNoo ppoonnggaa ssuu nniiññoo eenn llaa ccaannaassttaa..
Los reflectores son simplemente decorativos. NNoo lleevvaannttee llaa ccaarrrriioollaa ppoorr llaa cchhaarroollaa//bbaarrrraa oo llooss jjuugguueetteess..
• Mantenga las ruedas a la presión recomendada según se especifica en la cara de la rueda.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. Si se le poncha una llanta, puede usar un kit estándar de reparación de bicicletas o llevarlo a una tienda de bicicletas a que sea reparado. (modelos selectos)
CCóómmoo uuttiilliizzaarr eessttaa ccaarrrriioollaa ccoonn eell aassiieennttoo iinnffaannttiill ppaarraa aauuttoo
• Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la carriola asegure que:
- Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola.
- Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad.
• Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos,
NNOO UUSSEE
este producto.
Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673. TTrraannssppoorrttee úúnniiccaammeennttee nniiññooss ddeell ttaammaaññoo yy ppeessoo llíímmiittee eessppeecciiffiiccaaddooss eenn ssuu
• aassiieennttoo iinnffaannttiill,, ccoommoo ssee ddeessccrriibbee eenn eell mmaannuuaall ddee iinnssttrruucccciioonneess ddee ssuu ffaabbrriiccaannttee..
LLOOSS SSIIGGUUIIEENNTTEE AASSIIEENNTTOOSS DDEE AAUUTTOOMMÓÓVVIILL PPAARRAA BBEEBBÉÉSS SSEE PPUUDDEENN UUTTIILLIIZZEERR CCOONN EESSTTAA CCAARRRRIIOOLLAA::
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-Graco®Safe Seat
-Graco®Snug Ride®Infant
-Graco®Snug Ride®30
-Graco®Snug Ride®32
-Graco®Snug Ride®35
-Peg Pérego®Primo Viaggio
-Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-Safety 1st®Designer®22
-Safety 1st®onBoard™35
-Safety 1st®onBoard™35 Air
SSii ssuu aassiieennttoo iinnffaannttiill ppaarraa aauuttoo nnoo eess nniinngguunnoo ddee llooss mmooddeellooss aanntteerriioorreess,, NNOO UUSSEE
eessttee aassiieennttoo iinnffaannttiill ppaarraa aauuttoo eenn llaa ppaarrttee ttrraasseerraa ddee eessttaa ccaarrrriioollaa.. OOttrrooss mmooddeellooss ddee aassiieennttooss ddee aauuttoo nnoo ssee aajjuussttaarráánn ccoorrrreeccttaammeennttee yy ppuueeddeenn ccaauussaarr lleessiioonneess ggrraavveess aa ssuu nniiññoo..
Asegúrese de que la carriola esté completamente desplegada y asegurada con pasadores antes de anexar el asiento infantil para automóviles. Esto previene que se pellizque la llanta así como las lesiones causadas por la caída de la carriola.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, Graco®, Peg Pérego® y Safety 1st®son marcas registradas de sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft Enterprises, Inc. y no existe ninguna aprobación implícita.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
5
Page 6
MISE EN GARDE
PPoouurr éévviitteerr qquuee lleennffaanntt nnee ssee bblleessssee ggrriièèvveemmeenntt eenn ttoommbbaanntt oouu eenn gglliissssaanntt,, ttoouujjoouurrss uuttiilliisseerr llaa cceeiinnttuurree ddee ssééccuurriittéé.. LLaa ssééccuurriittéé ddee vvoottrree eennffaanntt ddééppeenndd ddee vvoouuss.. Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’utiliser la poussette qu’apres avoir lu et compris ces instructions.
IINNFFOORRMMAATTIIOONNSS IIMMPPOORRTTAANNTTEESS SSUURR LLAA SSÉÉCCUURRIITTÉÉ ::
CCoommmmeenntt ggaarraannttiirr llaa ssééccuurriittéé ddee vvoottrree eennffaanntt aavveecc cceettttee ppoouusssseettttee
DDooiitt êêttrree aasssseemmbblléé ppaarr uunn aadduullttee..
• NNee jjaammaaiiss llaaiisssseerr uunn eennffaanntt ssaannss ssuueerrvveeiillllaannccee ddaannss llaa ppoouusssseettttee..
• accidents arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de s’étrangler avec les attaches. TToouujjoouurrss aattttaacchheerr lleennffaanntt ppoouurr éévviitteerr qquuiill nnee ssee llèèvvee eett nnee ttoommbbee ddee llaa
• ppoouusssseettttee.. TToouujjoouurrss ssaassssuurreerr ddee llaa ssttaabbiilliittéé ddee llaa ppoouusssseettttee aavvaanntt ddaauuttoorriisseerr lleennffaanntt àà yy
• mmoonntteerr oouu àà eenn ddeesscceennddrree..
Cela évitera à la poussette de basculer et de tomber, et de blesser l’enfant. NNuuttiilliisseezz cceettttee ppoouusssseettttee qquuaavveecc ddeess eennffaannttss ppeessaanntt mmooiinnss ddee 1188,,1144 kkgg ((4400
• lliivvrreess)) eett ddoonntt llaa ttêêttee rreeppoossee ssoouuss llaa ffiinn dduu ddoossssiieerr ddee ssiièèggee.. enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer dedangereux risques de déséquilibre. N’utiliser cette poussette que quand l’enfant sait rester assis sans qu’on l’aide ou ne l’utiliser qu’en position inclinée.
• Cette poussette sert à transporter des enfants qui pèsent moins de 18,14 kg (40 lb) et dont la tête s'appuie sous la partie supérieure du dossier de siège. Tout transport d'enfant plus grand risque d'endommager la poussette ou entraîner une situation instable. TToouujjoouurrss vveerrrroouuiilllleerr lleess rroouueess lloorrssqquuee llaa ppoouusssseettttee eesstt iimmmmoobbiilliissééee,,
• ppaarrttiiccuulliièèrreemmeenntt lloorrssqquueellllee ssee ttrroouuvvee eenn ppeennttee..
Cela évitera de perdre le
contrôle de la poussette.
• S'assurer de bien installer la roue avant pour éviter les blessures graves occasionnées par la chute de cette dernière.
QQuuee ffaauutt--iill éévviitteerr aavveecc cceettttee ppoouusssseettttee
TToouujjoouurrss ss''aassssuurreerr ddee mmaaiinntteenniirr llee ppooiiddss ddee llaa ppoouusssseettttee eenn ééqquuiilliibbrree ddee ffaaççoonn
• uunniiffoorrmmee..
Ne pas déposer de colis ou d'objets sur l'auvent de la poussette, sur le siège ou au-dessus de la poignée. Ne pas laisser les enfants de jouer avec la poussette ou de s'y accrocher. NNee jjaammaaiiss uuttiilliisseerr cceettttee ppoouusssseettttee ddaannss uunn eessccaalliieerr oouu uunn eessccaalliieerr rroouullaanntt..
• NNee ppaass uuttiilliisseerr cceettttee ppoouusssseettttee lloorrssqquuee vvoouuss ffaaiitteess vvooss eexxeerrcciicceess!!
• utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres activités athlétiques. PPoouurr éévviitteerr qquuee lleennffaanntt nnee ssee ccooiinnccee lleess ddooiiggttss,, ffaaiirree aatttteennttiioonn aauu mmoommeenntt ddee
• ddéépplliieerr oouu ddee pplliieerr llaa ppoouusssseettttee..
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
6
Les
L’utilisation par des
Ne pas
Voir page suivante
Page 7
VVeeiilllleezz àà tteenniirr lleess eennffaannttss ééllooiiggnnééss ddee ttoouuttee ppiièèccee mmoobbiillee
quand vous réglez a poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent. NNee ppaass
laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque
de basculer et d’entraîner des accidents.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant. NNee mmeetttteezz ppaass ll''eennffaanntt ddaannss uunn ppaanniieerr..
• Les réflecteurs sont installés uniquement pour fins décoratives. NNee ppaass ssoouulleevveerr ppaarr llee ppllaatteeaauu//bbaarrrree oouu eenn ttiirraanntt ssuurr lleess jjoouueettss..
• Garder la pression des roues recommandée comme indiqué sur le flanc du pneu.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant. Si vous avez une crevaison, utilisez une trousse de réparation de pneu de bicyclette ordinaire ou apportez le pneu dégonflé à une boutique de cyclisme. (modèles sélectionnés)
CCoommmmeenntt uuttiilliisseerr cceettttee ppoouusssseettttee aavveecc llee ssiièèggee dd''aauuttoo ddee vvoottrree bbéébbéé
• Pour s'assurer que le siège d'auto de l'enfant est correctement installé, vérifier les points suivants :
- Il doit faire face à la personne poussant la poussette.
- Il doit être fixé solidement à la poussette à l'aide des courroies de retenue du
siège.
• Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est pas bien attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur le montage ou l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce produit. Appeler Kolkraft au 1-800-453-7673.
NNee ttrraannssppoorrtteerr qquuee ddeess nnoouurrrriissssoonnss ssaattiissffaaiissaannttss aauuxx lliimmiittaattiioonnss ddee ttaaiillllee eett ddee
• ppooiiddss ddee vvoottrree ssiièèggee aauuttoo nnoouurrrriissssoonn,, ssttiippuullééeess ddaannss llee mmaannuueell ddiinnssttrruuccttiioonn ffoouurrnnii ppaarr llee ffaabbrriiccaanntt dduu ssiièèggee aauuttoo..
LLEESS SSIIÈÈGGEESS DD''AAUUTTOO PPOOUURR EENNFFAANNTT SSUUIIVVAANNTTSS PPEEUUVVEENNTT ÊÊTTRREE UUTTIILLIISSÉÉSS AAVVEECC CCEETTTTEE PPOOUUSSSSEETTTTEE ::
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
SSii llee mmooddèèllee ddee ssiièèggee dd''aauuttoo ddee vvoottrree bbéébbéé nnee ffiigguurree ppaass ssuurr llaa lliissttee,, NNEE PPAASS
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-Graco®Safe Seat
-Graco®Snug Ride®Infant
-Graco®Snug Ride®30
-Graco®Snug Ride®32
-Graco®Snug Ride®35
-Peg Pérego®Primo Viaggio
-Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-Safety 1st®Designer®22
-Safety 1st®onBoard™35
-Safety 1st®onBoard™35 Air
ll''uuttiilliisseerr aavveecc cceettttee ppoouusssseettttee.. TToouutt aauuttrree mmooddèèllee ddee ssiièèggee dd''aauuttoo ppoouurr bbéébbéé nnee sseerraaiitt ppaass ttoottaalleemmeenntt ccoonnffoorrmmee eett ppoouurrrraaiitt ccaauusseerr ddeess bblleessssuurreess ggrraavveess àà vvoottrree bbéébbéé..
S'assurer que la poussette est entièrement déployée et verrouillée fermement avant d'installer l'enfant dans le siège d'auto. Ceci prévient le pincement des doigts et les blessures occasionnées par le fléchissement de la poussette.
Baby Trend®, Britax®, Chicco®, Cosco®, Graco®, Peg Pérego® et Safety 1st®sont des marques déposées appartenant à leur propriétaire respectif. Elles ne sont pas associées à Kolcraft®Enterprises, Inc. et aucun accord n'est impliqué de leur part.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
7
Voir page suivante
Page 8
PPaarrttss LLiisstt
- Lista de partes - Liste des pièces
Stroller Frame
Estructura de la carriola Cadre de la poussette
Washers (2)
Arandelas (2) Rondelles (2)
Cargo Bags (2)
(Select Models)
Bolsas de carga (2)
(modelos selectos)
Sacoches (2)
(modèles sélectionnés)
Cotter Pins (2)
Pasadores (2) Goupilles (2)
Brake Assembly with Rear Axle
Montaje de freno con eje trasero Frein avec essieu arrière
Hub Caps (2)
Tapón del cubos (2) Chapeau de moyeu (2)
Front Tray
La charola Plateau avant
Rear Wheel Air Filled (2)
(Select Models)
Ruedas traseras aire llenó (2)
(modelos selectos)
Roues arrière l'air a rempli (2)
(modèles sélectionnés)
Front Wheel Assembly
Montaje de la rueda frontal Assemblage de la roue avant
Electronic Toys
(Select Models)
Juguetes electrónicos
(modelos selectos)
Jouets électroniques
(modèles sélectionnés)
Front Wheel Air Filled
(Select Models)
Ruedas delantera aire llenó
(modelos selectos)
Roue avant l'air a rempli
(modèles sélectionnés)
1” Screws (2)
1” Tornillos (2) 1” vis (2)
Non Electronic Toys
(Select Models)
Juguetes no electrónicos
(modelos selectos)
Jouets non électroniques
(modèles sélectionnés)
iBaby™ Parent Tray
(Select Models)
iBaby
Charola para adultos
(modelos selectos)
iBaby™ Plateau de l’adulte
(modèles sélectionnés)
TTooooll NNeeeeddeedd::
Phillips Screwdriver
& Two Wrenches
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
iBaby
(Select Models)
(modelos selectos) (modèles sélectionnés)
HHeerrrraammiieennttaa nneecceessiittaaddoo::
de estrella y dos llaves
8
Destornillador
BasicParent Tray
(Select Models)
Charola Bàsica para adultos
(modelos selectos)
Plateau de l’adulte fondamental
(modèles sélectionnés)
OOuuttiillss rreeqquuiiss::
Tournevis Phillips et
deux clés
Page 9
HHOOWW TTOO AASSSSEEMMBBLLEE YYOOUURR SSTTRROOLLLLEERR
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE
To Open Stroller - Para abrir la carriola - Pour déplier la poussette
22
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras
- Pour assembler les roues arrière
- CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to
11
protect the product during shipment.
EESS::
Remueva cualquier inserción de cartón o plástico
puesto para proteger el producto durante el envío.
FFRR::
Enlever les morceaux de carton ou les attaches en plastique utilisés pour protéger le produit pendant l'expédition.
Release the locking latch.
22
EESS::
Suelte el seguro.
FFRR::
Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.
Unfold, making sure both side locks snap into place.
33
EESS::
Despliegue la carriola como se indica. Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.
FFRR::
Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux s’enclenchent bien de chaque côté.
Remove and discard protective plastic sleeve from
11
ends of brake assembly with rear axle. Place stroller on floor with seat facing down.
22
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
EESS::
Quite y deseche el plástico protector de los extremos del eje trasero. Ubique la carriola en el piso con el asiento posicionado hacia abajo.
FFRR::
Retirer et jeter l’embout de protection en plastique des extrémités de l’assemblage de l’essieu arrière. Déposez le transporteur sur le plancher, le siège faisant face au sol.
Position brake assembly with rear axle as shown,
22
with brake levers pointing towards stroller handle.
EESS::
Coloque el eje trasero en la posición que se muestra, con las palancas del freno orientadas hacia el mango de la carriola.
FFRR::
Positionner l’essieu arrière selon le schéma indiqué, de façon à ce que les leviers du mécanisme de freinage soient tournés en direction de la poignée de la poussette.
9
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
Page 10
Push both sides of brake assembly onto rear leg tubes at the
33
same time until spring loaded buttons click into place. NNOOTTEE::
Make sure that spring loaded buttons pop through.
CCAAUUTTIIOONN:: wheel assembly could fall off during use.
EESS:: simultáneamente, hasta que los botones con resortes queden asegurados en su sitio.
NNOOTTAA:: del marco.
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN:: ensamblaje de la rueda se puede caer durante el uso.
FFRR:: en même temps jusqu’à l’enclenchement des boutons à ressort.
RREEMMAARRQQUUEE:: travers le cadre.
AATTTTEENNTTIIOONN:: trou, les pièces de la roue risquent de se désamorcer à l'usage.
Slide a rear wheel onto the axle then slide a washer onto the
44
axle.
44
EESS:: eje.
FFRR:: l’essieu.
If spring loaded buttons DO NOT pop through,
Coloque ambos frenos en los tubos traseros
Asegúrese de que los botones con muelle salen a través
Si los botones con muelle No salen, el
Insérer les deux mécanismes de freinage dans les tiges arrière
Assurez-vous que les boutons à ressort passent à
Si les boutons à ressort NE PASSENT pas à travers le
Deslize la rueda sobre el eje. Deslize la arandela sobre el
Coucher la poussette sur le côté. Faire glisser la roue dans
55
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
Fit straight part of cotter pin through hole on axle as shown.
55
EESS::
Ajuste la parte derecha del pasador por el agujero del eje,
como se muestra.
FFRR::
Appuyer sur la roue jusqu’à émission d’un clic. Tirer sur la roue pour s’assurer qu’elle est correctement mise en place.
Line up each of the tabs in the hub cap with the slots in the
66
wheel, snap hub cap into place.
EESS::
Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que queden bien asegurados.
FFRR::
Si la roue se détache, pousser de nouveau la roue dans l’axe, tout en appuyant sur les papillons en métal en même temps. S’assurer que la roue est bien en place.
Repeat for second side.
77
EESS::
Repita estos mismos pasos en el otro lado.
FFRR::
Renouveler cette opération pour l’autre côté.
10
Page 11
NNOOTTEE::
88
Keep wheels at the recommended tire pressure as
specified on the tire wall. Tires can lose pressure over time. Check tire pressure regularly.
NNOOTTAA::
Mantenga las ruedas a la presión recomendada según se
especifica en la cara de la rueda. Las ruedas pueden perder pre­sión con el tiempo. Revise la presión de las ruedas regularmente.
RREEMMAARRQQUUEE:: indiqué sur le flanc du pneu. Les pneus peuvent se dégonfler avec le temps. Vérifier régulièrement la pression des pneus.
Garder la pression des roues recommandée comme
To Assemble Front Wheel Tube - Para ensamblar la rueda delantera
- Assemblage de la roue avant
Place stroller so the handle bar and rear wheels are
11
touching the floor.
EESS::
Ponga la carriola hacia atrás sobre el mango.
FFRR::
Basculer la poussette sur la poignée.
Position front wheel assembly over plastic side housings.
22
22
Side Housing
Almacenamiento lateral Enveloppe latérale
33
EESS::
Sitúe el ensamblaje de la rueda frontal sobre los tubos
del marco frontal.
FFRR::
Placez les pièces de la roue avant sur les tubes du
cadre avant.
Align tubes with plastic housings and push front wheel
33
assembly on the frame. You may need to depress the spring loaded buttons slightly while assembling the tubes. NNOOTTEE::
Make sure that spring loaded buttons pop through. If your spring loaded button becomes out of place, take pliers and feed button into hole. CCAAUUTTIIOONN:: front wheel assembly could fall off during use.
EESS:: sobre el marco. Puede que tenga que presionar ligeramente los botones con muelles mientras está ensamblando los tubos.
NNOOTTAA:: través del marco. Si el botón accionado por resorte queda fuera de lugar, con las pinzas coloque nuevamente el botón en el orificio. PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN:: blaje de la rueda frontal se puede caer durante el uso. FFRR:: cadre. Il vous faudra sans doute enfoncer légèrement les boutons à ressort tandis que vous assemblez les tubes. RREEMMAARRQQUUEE:: passent à travers le cadre. Si le bouton à ressort se déplace, faites passer le bouton dans le trou à l'aide d'une paire de pince.
If spring loaded buttons DO NOT pop through,
Alinée y presione el ensamblaje de la rueda frontal
Asegúrese de que los botones con muelle salen a
Si los botones con muelle No salen, el ensam-
Alignez et poussez les pièces de la roue avant sur le
Assurez-vous que les boutons à ressort
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
AATTTTEENNTTIIOONN:: travers le trou, les pièces de la roue avant risquent de se désamorcer à l'usage.
11
Si les boutons à ressort NE PASSENT pas à
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
Page 12
Secure front wheel tube to the front frame tubes using
44
screws. The screws should be aligned into the 2 holes located on the underside of plastic side housing. Secure with a Phillips screwdriver on both sides.
EESS::
Asegure el ensamblaje de la rueda frontal a los tubos
44
del marco frontal usando tornilloes de 1”. Los tornillos deben estar alineados en los 2 agujeros más cercanos a los botones con muelle. Asegúrelos en ambos lados con un destornillador Phillips.
FFRR::
À l'aide de vis de 1”, fixez les pièces de la roue avant aux tubes du cadre avant. Les vis de 1” devraient s'aligner dans les 2 trous à proximité des boutons à ressort. Fixez en place des deux côtés à l'aide d'un tournevis Phillips.
To Attach Front Wheel - Para anexar la rueda frontal - Fixation de la roue avant
NNOOTTEE
11
11
: You will need two wrenches to attach the front
wheel or loosen nuts.
EESS:: NNOOTTAA rueda delantera o aflojar las tuercas.
: Necesitará dos llaves inglesas para acoplar la
22aa
FFRR:: RREEMMAARRQQUUEE la roue avant ou dévisser les écrous.
Discard plastic protective bar at the end of stroller fork. Align front wheel axle with cutouts in the front wheel fork. You may need to loosen the nuts on both ends of the axle in order to make room for the front wheel fork.
EESS::
Descarte la barra protectora de plástico en el extremo de la horquilla de la carriola. Alinee el eje de la rueda con los recortes de la horquilla de la rueda delantera. Podría necesitar aflojar las tuercas en ambos extremos del eje para darle lugar a la horquilla de la rueda frontal.
FFRR::
Jetez au rebut la barre de protection en plastique située à l'extrémité de la fourche de la poussette. Alignez l'essieu de la roue avant sur les découpes dans la fourche de la roue avant Vous devrez sans doute desserrer les écrous aux deux extrémités de l'essieu pour laisser de la place pour la fourche de la roue avant.
a) Ensure that the tab on the tear drop shaped washer
22
is aligned with the hole on the front fork as shown.
EESS::
a) Asegúrese de que la lengüeta ubicada sobre la arandela en forma de lágrima esté alineada con el orifi­cio de la horquilla frontal como se muestra.
FFRR::
a) Assurez-vous que le tirant sur la rondelle en forme de larme est aligné au-dessus du trou sur la fourche avant comme illustré.
: Vous aurez besoin de deux clés pour fixer
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
12
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
Page 13
b)While holding one silver nut in place with your first wrench, use the other wrench to tighten the silver nut on the opposite side. c) Tighten until the front wheel fork is touching the inner black nut and the tear drop shaped washer. d) Repeat for other side.
22bb
b)Mientras sostiene una tuerca plateada en su lugar con su primera llave inglesa, use la otra para ajustar la tuerca en el lado opuesto. c) Ajuste hasta que la horquilla de la rueda frontal toque la tuerca interior negra y la arandela en forma de gota. d) Repita el mismo procedimiento con el otro lado.
b)Tout en immobilisant un écrou argenté avec la pre­mière clé, utilisez l'autre clé pour visser l'écrou argen­té du côté opposé. c) Serrer jusqu'à ce que la fourche de la roue avant touche l'intérieur du boulon noir et la rondelle en forme de A. d) Répéter l’opération pour l’autre côté.
22cc
To Attach Storage Basket - Para anexar el canasto de almacenamiento
- Fixation du panier de rangement
WARNING
To prevent the stroller from becoming unstable or tipping, do not put more than 10 lbs (4.54 kg) in the basket.
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no coloque más de 4.54 kg (10 lbs) en la canasta.
Secure rear portion of the fabric storage basket by
11
snapping the basket around cargo tube.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette devienne instable ou ne bascule, éviter de déposer des articles pesant plus de 4,54 kg (10 lb) dans le panier.
11
22
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
EESS::
Asegure la sección posterior del canasto de género para almacenar abrochando el canasto alrededor del tubo de carga.
FFRR::
Fixez solidement la partie arrière du panier de rangement en tissu en mettant de la pression sur le panier autour du tube de chargement.
Fasten velcro strap on side of storage basket to seat
22
tube. Repeat on opposite side.
EESS::
Abroche la correa de velcro, ubicada al costado del canasto de almacenamiento, al caño del asiento. Repita el mismo procedimiento con el lado opuesto.
FFRR::
Fixez la courroie de velcro située sur le côté du panier de rangement au tube de siège. Répétez l'opération l'autre côté.
13
Page 14
To Attach Cargo Bags (select models) - Instalación de las alforjas (modelos selectos)
- Pour attacher les sacoches
(modèles sélectionnés)
WARNING
To prevent the stroller from becoming unstable or tipping, do not put more than 3 lbs (1.36 kg) in each cargo bag.
11
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no ponga más de 1.36 kg (3 libras) de peso en cada bolsa de cargo.
To attach cargo bags, feed and secure one
11
end of Velcro strap through slot on the plastic side housings.
EESS::
Para instalar las alforjas, pase las cintas de Velcro
a través de la ranura de la carcasa de plástico.
FFRR::
Pour attacher les sacoches, attachez et fixez une
extrémité de la bande velcro à travers la fente sur la structure de plastique.
Secure other side of cargo bag to vertical support
22
tube using Velcro straps.
EESS::
Asegure el otro lado de la bolsa de carga al tubo
de soporte vertical con las correas de Velcro.
FFRR::
Fixez solidement l'autre côté du sac de transport
au tube-support vertical à l'aide des sangles de Velcro.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette devi­enne instable ou ne bascule, ne pas mettre plus de 1,36 kg (soit 3 livres) dans chaque sacoche.
To Attach Front Tray - Para instalar la charola - Pour installer le plateau
WARNING
To prevent injury to your child, take care when inserting tray/bar into frame.
ADVERTENCIA
Para evitar que su niño se lesione, tenga cuidado al insertar la bandeja/barra en la estructura.
MISE EN GARDE
Pour prévenir les blessures à votre bébé, insérer soigneusement le plateau ou la barre sur le cadre.
11
33
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
Align posts on tray with receptacles on plastic side housings.
11
EESS::
Alinee los pasadores de la bandeja con recipientes
sobre la carcaza lateral plástica.
FFRR::
Alignez les montants du plateau aux socles des
logements latéraux en plastique.
Push until each side clicks in place.
22
EESS::
Empuje hasta que quede bien ajustado y firme.
FFRR::
Poussez jusqu'à ce que l'encliquetage se fasse de
chaque côté.
To release, push one button and swivel tray.
33
EESS::
Para liberar, empuje un botón y hacer girar la charola.
FFRR::
Pour libérer, poussez un plateau de bouton et de pivot.
14
Page 15
To Install Batteries in Electronic Toys (select models)
- Para instalar las pilas en juguetes electrónicos (modelos selectos)
-
Pour installer des piles dans les jouets électroniques (modèles sélectionnés)
To insert batteries, use a Phillips head screwdriver
11
to unfasten battery cover. Insert batteries as shown. Requires 2 “AA” batteries (Not Included). Secure battery cover.
11
EESS::
Para insertar las pilas, use un destornillador con
punta de cruz para quitar la tapa del compartimiento de pilas. Insertar las pilas como se ve en el dibujo. Requiere 2 “AA” pilas (No Incluídas). Vuelva asegurar la tapa.
FFRR::
Pour insérer des piles, utiliser un tournevis
cruciforme pour détacher le couvercle des piles. Insérer les piles comme indiqué. Fonctionne avec 2 piles “AA” (non comprises). Bien fermer le boîtier.
Turn switch on ‘II’ to play sounds. To turn off, move
22
switch to ‘OO’.
EESS::
Girar el botón de encendido a ‘II’ para ejecutar los
sonidos. Para apagar, mueva el botón a ‘OO’.
FFRR::
Tourner le bouton en position 'II' pour faire jouer de
la musique. Pour 'eteindre, faire passer le bouton en position 'OO'.
To Attach Toys (select models) - Para agregar juguetes (modelos selectos)
- Pour attacher des jouets
WARNING
Toys intended to be assembled by adult!
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
CCAAUUTTIIOONN:: mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel cadmium). Remove battery(ies) before storing this product for a prolonged period of time.
EESS:: PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN:: No mezclar pilas alkalinas, estándar (carbon-zinc) o recargables (níquel-cadmio). Las pilas deben sacarse antes de guardar este producto por largo timepo.
FFRR:: AATTTTEENNTTIIOONN:: des piles usagées. Ne pas mélanger des piles alcaline, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel ­cadmium). Enlever les piles avant de ranger le produit pour une longue durée.
Do not mix old and new batteries. Do not
(modèles sélectionnés)
ADVERTENCIA
Los juguetes están pretendidos para ensamblar por el adulto.
Place toy so it faces the child in the stroller.
11
EESS::
Coloque los juguetes de manera que queden de
cara al niño en el cochecito.
FFRR::
Placer les jouets pour qu’ils soient face à l’enfant
dans la poussette.
15
No mezclar pilas nuevas y viejas.
Ne pas mélanger des piles neuves et
MISE EN GARDE
Les jouets doivent être assemblés par un adulte!
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
Page 16
Align tabs on back of toy with slots in child tray.
22
EESS::
22
44
ranuras en la bandeja del niño.
FFRR:: sur le plateau de l'enfant.
Press down firmly on toy until front and back tabs
33
lock toy securely in place.
EESS:: juguetes hasta que las lengüetas frontales ajusten los juguetes en su lugar de manera segura.
FFRR:: mettre les languettes bien en place.
To remove toy from tray, pull front wall of toy toward
44
seat and rotate toy upward until rear tabs release.
EESS:: en las lengüetas frontales para liberarlas y tire hacia arriba de los juguetes.
FFRR:: languettes avant pour relâcher les languettes et tirer sur les jouets.
To Install Batteries into iBaby
- Para instalar las pilas en la charola para adultos
- Installation des piles dans le plateau-parent
Requires 4 “AAA” Batteries (Not Included).
EESS::
11
FFRR::
Use a Phillips screwdriver to remove the battery door.
11
EESS:: puerta de la batería.
FFRR:: trappe de pile.
Place batteries in the compartment following
22
polararity directions.
EESS:: FFRR::
comme illustré.
Screw the battery door back onto the unit.
33
EESS:: FFRR::
Alinee las lengüetas posteriores del juguete con las
Alignez les tirants à l'arrière du jouet aux fentes
Presione firmemente la parte frontal de los
Appuyer fermement sur l’avant des jouets pour
Para quitar los juguetes de la bandeja, presione
Pour enlever les jouets du plateau, appuyer sur les
(select models)
iBaby
Requiere 4 Pilas “AAA” (No Incluídas).
Exige des piles 4 “AAA” (Non Comprises).
Use un destornillador phillips para desatornillar la
À l'aide d'un tournevis Phillips, retirez la petite
Sitúe las baterías en el compartimiento como se muestra
Disposez les piles à l'intérieur du compartiment
Atornille de nuevo la portezuela de las baterías.
Vissez la trappe de pile de nouveau sur l'unite.
iBaby
(modelos selectos)
(modèles sélectionnés)
.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
16
Page 17
To Attach Parent Tray - Para instalar la charola para adultos
- Pour attacher le plateau de l’adulte
WARNING
DDOO NNOOTT (1.36 kg) in this tray to avoid tipping! uids in this tray. Hot liquids can burn your child.
place more than 3 lbs.
DDOO NNOOTT
place hot liq-
ADVERTENCIA
NNO
O
ponga más de 1.36 kg (3 libras) de peso en esta charola para evitar volcaduras. calientes en esta charola. Los líquidos calientes pueden quemar a su niño.
NNO
O
coloque liquidos
Align tray holes with posts near handle and snap on.
11
EESS:: mango y asegúrela.
FFRR:: situées à proximité de la poignée et enclencher.
TTOO RREEMMOOVVEE parent tray is top rack dishwasher safe.
EESS:: PPAARRAA DDEESSMMOONNTTAARR LLAA CCHHAARROOLLAA y hacia afuera a ambos lados de la charola. Puede lavarse en lavadora de platos.
FFRR:: PPOOUURR LLEENNLLEEVVEERR plateau vers le haut. Pour le nettoyer, le mettre dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Install iBaby™Sound System (select models) -
iBaby
WARNING
• Loud volume can damage your child’s hearing. When turning on music, gradually adjust the volume to a comfortable listening level so child is not startled.
• Do not turn the iPod Dok upside down, unless the Dok is closed and latched position. iPod could fall out.
(modelos selectos) -
Fixer le plateau-parent
ADVERTENCIA
Si el volumen está demasiado alto, puede dañar los oídos de su bebé. Cuando conecte la música, ajuste el volumen gradualmente hasta un nivel confortable, de manera que su bebé no se asuste.
• No coloque la base del iPod al revés, a menos que la base esté cerrada y en posición asegurada. El iPod podría caerse.
MISE EN GARDE
NNEE PPAAS
S
y placer plus de 1,36 kg (soit 3 livres) pour eviter qu’il ne se renverse ! liquides chauds sur le plateau. Ceux-ci peuvent bruler votre enfant.
Alinée los hoyos de la charola con los postes del
Aligner les perforations du plateau avec les tiges
, pull each side out and up. For cleaning,
: aire glisser chaque côté du
Para situar la charola para adultos
iBaby
(modèles sélectionnés)
NNEE JJAAMMAAIIS
S
, tire hacia arriba
poser de
MISE EN GARDE
• Les sons forts peuvent endommager
l'ouie de votre enfant. En allumant l'appareil de musique, ajustez gradu ellement le volume à une écoute agréable pour éviter de surprendre l'enfant.
• Ne pas inverser la station d'accueil
du iPod sauf si elle est en position fermée et verrouillée. Le iPod pourrait tomber.
11
22
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
To attach iBaby™, align device over center compartment
11
22
of iBaby
EESS:: compartimiento del centro de iBaby adultos, empuje hacia abajo hasta abrochar a presión.
FFRR:: plateau aux montants sur la poignée et fixez-le en place.
To remove iBaby™, with one hand depress button on rear of device and lift device up with other hand.
EESS:: presionado el botón en la parte posterior del dispositivo y levante el dispositivo hacia arriba con la otra mano.
FFRR:: côté vers le haut et faites-le sortir.
parent tray. Push down to snap into place.
Para instalar el dispositivo iBaby™sobre el
Pour fixer l'appareil iBaby™, alignez les trous du
Para quitar iBaby™con una sola mano, mantenga
Pour retirer l'appareil
iBaby
Charola para
, remontez chaque
17
Page 18
HHOOWW TTOO PPRROOPPEERRLLYY UUSSEE YYOOUURR NNEEWW SSTTRROOLLLLEERR
CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE
To Operate Brakes - Para usar los frenos - Pour utiliser les freins
Unlock
Quitar Deverrouiller
TTOO LLOOCCKK BBRRAAKKEE::
11
wheels.
EESS:: PPAARRAA PPOONNEERR EELL FFRREENNOO:: una vez hacia abajo para frenar las ruedas.
Push both brakes down to lock
Presione la barra del freno
To Secure Child In Stroller - Para asegurar al niño en la carriola
Pour attacher l’enfant dans la poussette
-
WARNING
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system. Do not use product without full 5-point Harness Restraint. Removing the shoulder straps will not adequately restrain child.
FFRR:: VVEERRRROOUUIILLLLEERR LLEE FFRREEIINN::
Lock
Poner Verrouiller
deux roues arrière pour verrouiller.
TTEESSTT::
22
Push stroller slightly to make sure brakes are
engaged.
EESS:: TTEESSTT:: que los frenos están activados.
FFRR::
s’assurer que les freins fonctionnent.
TTOO UUNNLLOOCCKK BBRRAAKKEE::
EESS:: PPAARRAA QQUUIITTAARR EELL FFRREENNOO::
FFRR:: DDEEVVEERRRROOUUIILLLLEERR LLEE FFRREEIINN:: pour déverrouiller.
Empuje la carriola levemente para asegurarse
TTEESSTT:
:
Pousser légèrement la poussette pour
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asien­to. Use siempre el sistema de cinturónes. No utilice el producto sin un arnés de sujección de 5 puntos. Si remueve los ajustes de los hombros, el niño no estará adecuadamente sujeto.
Lock both foot brakes to keep stroller from rolling.
11
EESS::
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la
carriola ruede accidentalmente.
Appuyer sur les leviers de
Lift up on brakes.
Eleve la barra del freno.
Remonter les leviers
MISE EN GARDE
Pour eviter que l’enfant ne se blesse grievement en tombant ou en glissant, toujours utiliser la ceinture. N'utilisez pas ce produit sans le Harnais Complet de main­tien cinq points. Le fait de retirer les courroies d'épaules ne servira pas à maintenir suffisamment l'enfant.
33
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
FFRR::
Verrouiller les deux freins à pied pour éviter de
perdre le contrôle de la poussette.
Place child in stroller.
22
EESS::
Siente al niño en la carriola.
FFRR::
Placer l’enfant dans la poussette.
18
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
Page 19
44
66
Adjust Restraint System Harness
Ajuste con segurida el sistema de cinturones
Ajuster le harnais de la ceinture de sécurité
Hook shoulder straps to waist belt.
33
EESS::
Abroche las cintas de los hombros al cinturón.
FFRR::
Fixer les sangles passant aux épaules à la ceinture
(à la taille).
To fasten restraint system buckles - push together. Be
44
sure both buckles are fastened to secure child safely.
EESS::
Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que las dos hebillas estén abrochados para segurar el niño.
FFRR::
Pour fermer les boucles de la ceinture de sécurité, les attacher ensemble. S’assurer que les deux boucles sont bien fermées pour garantir la sécurité de l’enfant.
To unsnap restraint system buckles - press tabs to
55
release.
EESS::
Para desabrochar la hebilla del sistema de cinturones, presione las lengüetas.
FFRR::
Pour libérer les boucles de la ceinture de sécurité ­appuyer sur les attaches.
For proper fit, adjust shoulder straps and waist band
66
as shown.
EESS::
Para un ajuste apropiado, ajuste las cintas de los hombros y el cinturón como se muestra en el dibujo.
FFRR::
Pour un bon réglage, ajuster les sangles passant aux épaules et la ceinture, selon le schéma si-contre.
To Recline Seat - Para reclinar el asiento - Pour incliner le siege
WARNING
To avoid finger entrapment or pinching, do not adjust the seat back while child is in the stroller.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
ADVERTENCIA
Para evitar heridas en los dedos, no ajuste el respaldo del asiento con el niño adentro.
To recline seat back, loosen belt located on back of
11
seat.
EESS::
Para reclinar el asiento, afloje el cinturón que se encuentra en la parte posterior del mismo.
FFRR::
Pour incliner le siège vers l'arrière, relâcher la courroie située à l'arrière du siège.
To raise seat back, tighten belt.
22
EESS::
Para subir el asiento, apriete el cinturón. FFRR::
Pour le remonter, serrer la ceinture.
19
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, ne pas incliner le siège lorsque l’enfant est dans la poussette.
Page 20
Car Seat Restraint Storage - Almacenaje restringido de silla para autos
- Rangement du harnais de siège auto
Restraint belts for the infant car seat are red and are
11
located in the small pockets on each side of the stroller seat.
EESS::
Los cinturones de seguridad del asiento para auto
se encuentran en los bolsillos pequeñòs de cada lado
11
Restraint belts
Correas de sujeción Les ceinture de sécurité
del asiento de la carriola. FFRR::
Les ceintures de sécurité pour le siège auto nourrisson sont rouges et se trouvent dans les petites poches de chaque côté du siège.
CCAAUUTTIIOONN:: restraint belts, store them inside pocket. Failure to store restraint belts may cause strangulation.
EESS:: PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN:: cinturones de seguridad en los bolsillos. Si no los guarda puede haber peligro de estrangulación correas de sujeción.
FFRR:: AATTTTEENNTTIIOONN:: ceintures de sécurité du siège auto, les ranger dans la poche. En ne les rangeant pas, vous exposez votre enfant à un risque de strangulation.
When not using your infant car seat
Cuando no se usen, guarde los
Lorsque vous n’utilisez pas les
To Install Car Seat - Para instalar la silla para autos - Installation du siège auto
WARNING
When using this product, to avoid serious injury from falling or sliding out, infant must always be secured in the infant car seat with the car seat harness. Refer to infant car seat instructions for proper adjustment.
BBeellooww iiss aa lliisstt ooff ccaarr sseeaattss tthhaatt wwiillll ffiitt oonn tthhee JJeeeepp®®LLiibbeerrttyy 33-- WWhheeeell SSttrroolllleerr.. seat is not one of the models list­ed below, DO NOT use your infant car seat with this stroller. Other infant car seat models will not fit properly and may result in serious injury to your child. Please vist www.kolcraft.com for latest list of compatible infant car seats.
-Baby Trend®Flex-Loc
-Baby Trend®EZ Flex-Loc
-Baby Trend®Latch-Loc
-Britax®Chaperone
-Chicco®Key Fit
-Chicco®Key Fit 30
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
If your infant car
ADVERTENCIA
Al usar este producto, evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. El niño debe estar asegurado en el asiento. Use siempre el cinturón. Consulte las instrucciones del asiento de bebé para auto para ajustario adecuadamente.
AAbbaajjoo hhaayy uunnaa lliissttaa ddee llooss aassiieennttooss ppaarraa aauuttoo qquuee ssee aajjuussttaann eenn JJeeeepp LLiibbeerrttyy 33--WWhheeeell SSttrroolllleerr.. asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, NO USE este asiento infantil para auto en la parte trasera de esta carriola. Otros modelos de asientos de auto no se ajustarán correcta­mente y pueden causar lesiones graves a su niño. Por favor visita
www.kolcraft.com para la última lista de asientos de auto para niños compatibles.
-Cosco®First Ride DX
-Cosco®Starter
-Graco®Safe Seat
-Graco®Snug Ride®Infant
-Graco®Snug Ride®30
-Graco®Snug Ride®32
20
Si su
®®
MISE EN GARDE
Lorsque vous utilisez ce produit, l’enfant doit être bien attaché dans le siège auto avec le harnais de celui-ci pour éviter qu’il ne tombe ou ne glisse et ne se blesse grièvement. Se reporter au manuel du siège pour une fixation correcte.
VVoouuss ttrroouuvveerreezz ccii--ddeessssoouuss uunnee lliissttee dde ssiièèggeess aauuttoo qquuii ss''aajjuusstteenntt aauu ttrraannss­ppoorrtteeuurr àà ttrrooiiss rroouueess dduu JJeeeep
Si le modèle de siège d'auto de votre bébé ne figure pas sur la liste, NE PAS l'utiliser avec cette poussette. Tout autre modèle de siège d'auto pour bébé ne serait pas totalement con­forme et pourrait causer des blessures graves à votre bébé.
Veuillez visiter www.kolcraft.com pour la dernière liste de sièges d’auto infantiles compatibles.
-Graco®Snug Ride®35
-Peg Pérego®Primo Viaggio
-Peg Pérego®Primo Viaggio SIP
-Safety 1st®Designer®22
-Safety 1st®onBoard™35
-Safety 1st®onBoard™35 Air
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
p
®
®
-
LLiibbeerrttyy.
e
.
Page 21
Lock both foot brakes to keep stroller from rolling.
11
EESS::
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la
carriola ruede accidentalmente.
FFRR::
Verrouiller les deux freins à pied pour éviter de
perdre le contrôle de la poussette.
Recline stroller seat first and push canopy back.
22
EESS::
Recline primero el asiento y empuje la sombrilla
hacia atrás.
FFRR::
Abaissez le siège du transporteur en premier et
rabattez l'auvent.
Place car seat in seating area of stroller so that child
33
is facing handle of stroller. Make sure the car seat is resting against front tray and that the car seat is level. Your child’s head should be slightly above their knees. Do not let infant car seat sit on top of tray.
NNOOTTEE::
Your infant car seat may have a level indicator. It is not necessary for use with this stroller and the indicator may fall outside the recommended area. The level indicator is for use while the infant car seat is in an automobile.
33
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
XX
EESS::
Coloque el asiento de auto en el areá del asiento de la carriola de forma que el niño esté de frente al mango de la carriola. Asegure que el asiento de auto esté descansando contra la charola y que se encuentre nivelado. La cabeza de su niño debe estar un poco más alta que las rodillas. No permita que el asiento del bebé para automóviles quede encima de la bandeja.
NNOOTTAA::
puede que su asiento infantil para auto tenga un indicador de nivel. No es necesario utilizarlo con esta carriola y el indicador puede estar fuera del área recomendada. El indicador de nivel se utiliza mientras el asiento infantil para auto está en un automóvil.
FFRR::
Déposez le siège auto dans l'espace prévu à cette fin sur le transporteur de telle sorte que l'enfant soit installé face à la poignée du transporteur. Assurez­vous que le siège auto s'appuie sur la tablette avant et qu'il est bien de niveau. La tête de votre enfant devrait dépasser légèrement la hauteur de ses genoux. Ne laissez pas reposer le siège d'auto pour enfant sur le dessus de la tablette.
RREEMMAARRQQUUEE:: muni d'un indicateur de niveau. L'indicateur de niveau est à utiliser lorsque le siège d'auto pour bébé est placé dans une automobile.
21
Le siège auto de votre bébé peut être
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
Page 22
Thread infant car seat restraint belts located in the
44
side pockets outside the stroller frame and through
the clips on the top of the car seat.
NNOOTTEE
: Some car seats do not have clips. Secure belt
44
over lowest point of car seat.
EESS::
Pase los cinturones del asiento infantil de seguri­dad localizados en las bolsas laterales en la parte externa de la estructura de la carriola y a través de los sujetadores que se encuentran encima del asiento del auto. NNOOTTAA::
Peg Perego no tiene clips. Asegure el cinturón
sobre el punto más bajo del asiento de auto.
FFRR::
Visser les courroies de maintien du siège d'auto pour enfant dans les pochettes situées à l'extérieur du châssis de la poussette et dans les brides situées sur le dessus du siège d'auto. RREEMMAARRQQUUEE:: munis d'agrafes. Fixez la ceinture au-dessus du niveau le plus bas du siège auto.
Certains sièges auto bébé ne sont pas
55aa
55bb
55cc
55cc
a) Tighten belt as much as you can to secure infant
55
car seat.
b) To fasten car seat restraint belts - open up loop of the restraint belt. Adjust belt until the buckles almost touch.
c) Pull end tab of restraint belt to set. Push buckles together to secure.
EESS::
a) Apriete el cinturón lo más fuerte posible para asegurar el asiento de auto.
b) Para abrochar los cinturones del asiento de auto, abrá el lazo del cinturón de ajuste. Ajuste el cinturón hasta que las hebillas casi se toquen.
c)
Estire de la lengueta del final de ajuste en el cinturón
para ajutarla. Estire de las hebillas para asegurar.
FFRR::
a) Serrer la ceinture au maximum pour attacher le siège auto.
b) Pour fixer les ceintures de maintien du siège auto, ouvrez la loupe de la ceinture de maintien. Ajustez la ceinture jusqu'à ce que les boucles viennent presque à se toucher.
c) Tirez sur le tirant à l'extrémité de la ceinture de maintien pour la tenir en place. Poussez les boucles l'une dans l'autre pour les fixer solidement.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
22
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
Page 23
To ensure your infant car seat is secure, pull up on
66
shell of car seat by child’s feet. infant car seat should not move more than 1/4 of an inch. If it becomes loose, repeat Step 5. DO NOT use this product with your infant car seat if it moves more than 1/4”. Serious injury or death may result from poor installation.
EESS::
Para asegurar que su asiento de auto está bien instalado, jale el asiento de auto hacia arriba por la base, cerca de los pies del niño. El asiento no debe tener más de ¼ de pulgada (½ cm.) de juego. Si se afloja, repita el paso 5. NO USE este producto con su asiento de auto para niño si tiene más de ½ cm. de juego. Una mala instalación puede causar lesiones serias y hasta la muerte.
FFRR::
Pour vous assurer que votre siège auto est bien en place, tirer sur la base du siège, aux pieds de l’enfant. Le siège ne doit pas bouger de plus d’un 1/2 cm. S’il se désserre, répéter l’étape 5. NE PAS utiliser ce produit avec le siège auto si celui-ci bouge de plus d’1/2 cm. Une mauvaise installation risque d’entraîner des blessures ou un accident mortel.
To unsnap Restraint Belt - press tabs.
77
EESS::
77
Para desabrochar la hebilla del cinturón del asiento, presione las lengüetas.
FFRR::
Pour défaire la courroie de maintien, appuyez sur les tirants.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
23
Page 24
To Operate Swivel Wheel Lock - Para asegurar la rueda giratoria
- Actionner le blocage de roue orientable
LLOOCCKK FFRROONNTT SSWWIIVVEELL::
11
straight and lock is forward. Push lock to right and rotate wheel until you hear a ‘click’ and wheel is in locked position.
EESS:: AASSEEGGUURRAARR LLAA RRUUEEDDAA:: quede recta y el seguro quede hacia adelante. Empuje el seguro hacia la derecha y gire la rueda hasta que escuche un "clic" y la rueda quede bloqueada en su lugar.
FFRR:: VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE PPIIVVOOTT AAVVAANNTT qu’elle soit droite et dirigée vers l’avant. Pousser le verrou vers la droite et tourner la roue jusqu'à ce qu'un « clic » se fasse entendre et que la roue soit verrouillée.
UUNNLLOOCCKK FFRROONNTT SSWWIIVVEELL::
22
until you hear a ‘click’.
EESS:: LLIIBBEERRAARR LLAA RRUUEEDDAA:: opuesta hasta que escuche un "clic".
FFRR:: DDÉÉVVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE PPIIVVOOTT AAVVAANNTT direction opposée jusqu'à ce qu'un « clic » se fasse entendre.
NNOOTTEE::
On rough surfaces, lock the wheel to keep straight.
On smooth surfaces, unlock to allow the wheel to swivel.
EESS:: NNOOTTAA::
En las superficies ásperas, asegure la rueda para mantenerla recta. En las superficies lisas, libérelas para que pueda girar.
FFRR:: RREEMMAARRQQUUEE roue pour la garder droite. Sur des surfaces plates, déver­rouiller pour libérer la roue pivotante.
Adjust front wheel so that wheel is
Ajuste la rueda delantera para que
: Centrer la roue avant pour
Push lock in opposite direction
Empuje el seguro en la dirección
: Pousser le verrou vers la
: Sur surface inégale, verrouiller la
To Operate iBaby
- Fonctionnement du système de son iBaby™(modèles sélectionnés)
11
22
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
(select models) - Para hacer funcionar el iBaby™(modelos selectos)
Connect the iBaby™plug to the headphone jack of
11
your personal sound system (iPod
®**
, iPhone
MP3 player).
EESS::
Conecte el enchufe al tomacorriente de los
auriculares de su sistema de audio personal (iPod
®**
iPhone
FFRR:: votre système de son personnel (iPod
o reproductor de MP3).
Branchez la fiche à la prise pour écouteurs de
®**
, iPhone
lecteur MP3).
Turn on iBaby™by locating the power button as
22
shown. A red light will indicate that the power is on.
EESS::
Encienda iBaby™localizando el botón de encendido como se muestra. Una luz roja indicará que está encendido. Asegúrese de apagar la unidad después de haberla utilizado para no agotar las baterías.
FFRR::
Mettez le système iBaby™en marche au moyen du bouton d'allumage comme illustré.
24
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
®**
or
®**
,
®**
ou
Page 25
To avoid startling your child, adjust volume on your personal sound
33
system to its lowest level. Turn on your personal sound system and slowly increase volume to a comfortable listening level for you and your child.
EESS::
Para evitar asustar al niño, ajuste el volumen de su sistema personal de sonido a su nivel más bajo. Conecte su sistema personal de sonido y aumente lentamente el volumen a un nivel de escucha cómodo para usted y su niño.
FFRR::
Pour éviter de surprendre votre enfant, ajustez le volume de votre chaîne audio personnelle à son plus bas volume. Allumez votre chaîne audio personnelle et augmentez le volume doucementpour obtenir une écoute acceptable tant pour l'enfant que pour vous.
NNOOTTEE::
If sound cuts out or becomes distorted, check your personal sound
system battery level. If battery level is okay and sound is still distorted,
T
DDOO NNOOT
replace iBaby’s™batteries.
leave iBaby™in a hot car or outside in the rain. For some personal sound systems, a separate jack adapter may be required. See your manufacturer for additional information.
EESS:: NNOOTTAA::
Si el sonido se corta o suena distorsionado, compruebe el nivel de las baterías de su sistema de sonido personal. Si los niveles de las baterías son normales pero el sonido continúa distorsionado, cambie las baterías de i lluvia.
Para algunos sistemas de sonido personales, es posible que se
Baby
NNOO
.
deje i
Baby
en un automovil caliente o fuera en la
requiera un adaptador de conexión aparte. Consulte a su fabricante para obtener información adicional.
FFRR:: RREEMMAARRQQUUEE::
Si le son est coupé ou devient déformé, examinez le niveau de fonctionnement des piles de votre chaîne audio personnelle. Si le niveau de fonctionnement des piles est correct et que le son demeure coupé, remplacez les piles du système
iBaby
. Pour quelques systèmes audio per­sonnels, un adaptateur de prise distinct peut être requis. Consulter le fabricant pour obtenir plus d'information.
**iPod®and iPhone®are registered trademark of Apple Computer, Inc. Apple Computer, Inc. is not associated with Kolcraft®Enterprises, Inc. or Jeep®and no approval by them is to be implied.
**iPod®y iPhone®es una marca registrada de Apple Computer, Inc. Enterprises, Inc. o Jeep®y no debe suponerse que han aprobado el producto.
**iPod®et iPhone® est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. Apple Computer, Inc. n’est pas associé à Kolcraft Enterprises, Inc., ou Jeep®et aucune approbation de leur part n’est sous-entendue
Apple Computer, Inc. no están associadas con Kolcraft
..
®
®
To Adjust Shoulder Strap Height - Para ajustar la altura de las cintas de los hombros
- Pour ajuster la hauteur des sangles passant aux épaules
NNOOTTEE::
For a secure fit, straps should be at or below the child's shoulder. Adjust straps to higher position as your child grows.
EESS:: NNOOTTAA:: las sujeciones deben estar en, o por debajo, del hombro del niño. Ajuste las sujeciones a una posición más alta a medida que su hijo crece.
Para que estén ajustadas de forma adecuada,
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
FFRR:: RREEMMAARRQQUUEE
: Pour un ajustement sécuritaire, les sangles doivent être placées au niveau des épaules de l'enfant ou en dessous. Ajuster les sangles vers le haut au fur et à mesure que l’enfant grandit.
25
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante
Page 26
Lower
Mas baja Plus bas
Higher
Mas alta Plus haut
To readjust shoulder restraints, unbuckle shoulder
11
strap from waist strap. Remove fabric shoulder sleeve.
EESS::
Para reajustar las restricciones de los hombros, afloje la cinta del hombro desde la cinta de la cintura. Quite el acolchado de género para hombros.
FFRR::
Pour ajuster à nouveau les sangles de maintien d'épaule, débouclez la sangle d'épaule de la bride de maintien à la taille. Retirez le manchon d'épaule en tissu.
Feed and push buckle back through the slot that is
22
currently used.
EESS::
Alimente y empuje la hebilla hacia atrás a través de la ranura que se está usando actualmente.
FFRR::
Entrainez et poussez à nouveau la boucle à travers la fente actuelle.
11
On the back of the seat locate the slot for higher
33
position and push buckle through slot as shown. Repeat for second side.
EESS::
En la parte posterior de la silla localice la ranura para lograr una posición más elevada y empuje la hebilla a través de la ranura como se muestra. Repita el mismo procedimiento con el segundo lado.
FFRR::
Repérez la fente de réglage en position élevée située à l'arrière du siège; poussez la boucle à travers la fente comme illustré. Répétez l’opération l’autre côté.
22
Replace fabric shoulder sleeve and reattach
44
shoulder strap to waist strap.
EESS::
Reubique el acolchado de género para hombros y reanexe la cinta del hombro a la cinta de la cintura.
FFRR::
Replacez le manchon d'épaule en tissu et attachez à nouveau la sangle d'épaule à la courroie de la taille.
33
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
26
Page 27
To Fold Stroller - Para doblar a carriola - Pour plier la poussette
Lock both brakes.
11
EESS::
Asegure los frenos.
FFRR::
Verrouiller les freins.
Recline seat fully.
22
EESS::
Recline el asiento completamente.
FFRR::
Incliner le siège.
Close canopy.
33
EESS::
Cierre el toldo.
FFRR::
44aa
Rabattre la capote.
((AA))
Push and hold red button to left with thumb to
44
unlock position on handle to fold stroller.
((BB))
then squeeze large red lever
44bb
66
EESS:: ((AA))
Mantenga oprimido el botón rojo con el dedo pulgar para destrabar la posición empuje la palanca roja en el mango para doblar la carriola.
FFRR:: ((AA))
Appuyer du pouce sur le bouton rouge et vers la gauche pour déverrouiller la position de la poussette
((BB))
ensuite, poignée pour plier la poussette.
NNOOTTEE:: properly, pull up both latches on frame below canopy to fold.
EESS:: NNOOTTAA:: funciona correctamente, tire hacia arriba ambos seguros que se encuentran debajo del toldo, en la estructura, para plegarlo.
FFRR:: RREEMMAARRQQUUEE ne fonctionne pas correctement, tirer sur les deux attaches du châssis situées sous le toit pour plier.
Push stroller down to fold.
55
EESS:: FFRR::
Engage locking latch.
66
EESS:: FFRR::
serrer le grand levier rouge monté sur la
If 1-Hand fold feature does not operate
Si la función de pliegue con una mano no
: Si le mécanisme de pliage à une main
Pliegue la carriola presionando hacia abajo. Pousser la poussette vers le bas pour la plier.
Ponga el seguro. Accrocher l’attache de verrouillage.
((BB))
y luego
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
27
Page 28
CCAARREE && MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
To keep your stroller running smoothly and avoid squeaking wheels use a silicone or graphite based lubricant. It is important to get it into the axle and the wheel assembly.
• Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.
• Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution.
• Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.
• When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.
• Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching.
• Replace any damaged parts immediately.
CCUUIIDDAADDOO && MMAANNTTEENNIINNIIEENNTTOO
• Utilice un lubricante ligero con silicona o grafito para que su carriola se deslice suavemente y para evitar que las ruedas rechinen. Es importante el aceitar eje y las ruedas.
• Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
• Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.
• Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide.
• Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.
• Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes descosidas.
• Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
EENNTTRREETTIIEENN && NNEETTTTOOYYAAGGEE
• Pour prolonger le bon fonctionnement de votre poussette et éviter des grincements de roues, utiliser un lubrifiant à base de silicone ou de graphite léger. Il est important d’huiler l’essieu et l’assemblage des roues.
• Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.
• Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse.
Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille.
• Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pourrait l’endommager.
• Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou si le tissu ou la couture sont déchirés.
• Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
• To Replace the Front Wheel, hold the black nut closest to the wheel fork in place with a wrench. Use a second wrench to loosen the silver-colored nut (on the same side). Repeat for other side.
• ES: Para Cambiar la rueda delantera, sostenga la tuerca negra más cercana a la horquilla de la rueda en su lugar con una llave inglesa. Use otra llave inglesa para aflojar la tuerca plateada (en el mismo lado). Repita estos pasos en el otro lado.
• FR: Pour remplacer la roue frontale, maintenez l'écrou noir le plus près possible de la fourche de la roue avec une clé. Utilisez la deuxième clé pour dévisser l'écrou de couleur argent (du même côté). Répétez pour l'autre côté.
28
Page 29
LLIIMMIITTEEDD WWAARRRRAANNTTYY
Jeep®is a registered trademark of Chrysler Group LLC and is used under license by Kolcraft®. © Chrysler Group LLC 2011. Kolcraft®warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this Kolcraft product. To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at 1-800-453-7673 in U.S. and Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact us via email at customerservice@kolcraft.com If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured. For further information visit www.kolcraft.com RReeccaallll WWEEBBSSIITTEE:: child or any of your child's toys have been recalled.
HELP KEEP YOUR CHILD SAFE. Check www.recall.gov to see if any products you use with your
For a period of
PPEERRSSOONNAALL RREECCOORRDD CCAARRDD
Once in a while, we are less than perfect and one of our products with a problem reaches a customer. In most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please contact us before you return one of our products to the store. Once a product is returned, it cannot be resold. The materials and the energy used to make it are wasted.
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase receipt. You will need this information to obtain warranty service.
You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the rear stroller leg, or sewn on the back of the seat.
PPlleeaassee ddiirreecctt aannyy ccoommmmeennttss,, qquueessttiioonnss oorr rreeppllaacceemmeenntt ppaarrtt rreeqquueessttss ttoo::
Kolcraft®Enterprises, Inc. Consumer Service Department 10832 NC Highway 211East Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada Eastern Standard Time, 8 am-6:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday
ffaaxx::
910-944-3490
ee--mmaaiill::
customerservice@kolcraft.com
Model / Style Number: _________________________
Date of Manufacture:___________________________
Date of Purchase: ______________________________
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
29
Turn to page 32 to see a list of replacement parts and for ordering information
Page 30
GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA
Jeep®es una marca registrada de Chrysler Group LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft®. © Chrysler Group LLC 2011.
®
Kolcraft
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente man­era: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CON­SUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTIC­ULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft. Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo electrónico a customerservice@kolcraft.com. Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reem­plazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado. Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
SSIITTIIOO DDEE WWEEBB DDEE HHAACCEERR VVOOLLVVEERR::
MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si
cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
TTAARRJJEETTAA DDEE RREEGGIISSTTRROO PPEERRSSOONNAALL
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contac­to con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted necesi­tará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento.
FFaavvoorr ddee rreemmiittiirr ccuuaallqquuiieerr ccoommeennttaarriioo,, pprreegguunnttaass oo ppeeddiiddooss ddee ppiieezzaass ddee rreessppuueessttoo aa:: Kolcraft®Enterprises, Inc. Consumer Service Department 10832 NC Highway 211East
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
ffaaxx::
910-944-3490
ccoorrrreeoo eelleeccttrróónniiccoo::
customerservice@kolcraft.com
Número de Modelo/Estilo: _______________________
Fecha de fabricación:____________________________
Fecha de compra: ______________________________
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
Vaya a la página 32 para ver la lista de repuestos para obtener información sobre pedidos
30
Page 31
GGAARRAANNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE
Jeep®est une marque déposée de la Chrysler Group LLC et est utilisé sous licence par Kolcraft®. © Chrysler Group LLC 2011.
®
Kolcraft réparer ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN AN à partir de la date d’achat. Si vous avez un problème ou n’êtes pas entièrement satisfait de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft. COMME CETTE GARANTIE LE STIPULE, LE CONSOMMATEUR NE PEUT PRETENDRE QU’A LA REPARATION OU AU REM­PLACEMENT DE L’ARTICLE. KOLCRAFT NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE POUR RUPTURE DE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, EN RESTANT TOUTEFOIS DANS LES LIMITES DE LA LOI EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION OU D’UTILISATION ADEQUATE DE CET ARTICLE EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. Certains états interdisent l’exclusion ou la limitation des garanties présentées ci-dessus ; dans ce cas-là, ces exclu­sions ne vous concernent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier selon les états. Nous vous remercions sincèrement d’avoir acheté cet article Kolcraft. Pour tous services de garantie, merci de contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft au 1-800-453-7673 pour Etats-Unis et le Canada et au1-910-944-9345 en dehors des Etats-Unis et du Canada, ou par courrier électron­ique à customerservice@kolcraft.com. En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Kolcraft pour une réparation ou un remplacement, envoyez-le en port payé et suffisamment assuré. Pour davantage de renseignements, visitez le site www.kolcraft.com SSIITTEE WWEEBB DDEE RRAAPPPPEELL DDEE PPRROODDUUIITTSS :: www.recall.gov afin de déterminer si les produits utilisés pour l'enfant ou les jouets ont été rappelés.
garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants: Kolcraft s’engage à
GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
..
Consultez le site
FFIICCHHEE DDEE RREENNSSEEIIGGNNEEMMEENNTTSS PPEERRSSOONNNNEELLSS
Il arrive parfois qu’un de nos articles soit défectueux et pose un problème au consommateur. Dans la plupart des cas, nous pouvons résoudre votre problème en effectuant un remplacement des pièces défectueuses. Contactez-nous avant de retourner un de nos articles au magasin. Une fois retourné, l’article ne peut être reven­du. Les matériaux et l’énergie utilisés pour sa fabrication ont alors été gaspillés.
Nous vous encourageons à noter les renseignements nécessaires dans l’espace prévu à cet effet et à y joindre une copie de votre ticket de caisse. Vous aurez besoin de ces renseignements pour bénéficier du service de garantie.
Vous trouverez le numéro de modèle et la date de fabrication sur un autocollant situé proche du montant arrière ou cousu à l’arrière du siège.
Prière d'envoyer vos commentaires, questions ou demandes d'échange de pièce à:
Kolcraft®Enterprises, Inc. Consumer Service Department 10832 NC Highway 211East Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 aux États-Unis et au Canada, 1-910-944-9345 à l'extérieur des États-Unis et du Canada. Heure de New York, de 8h00 à 18h45 du lundi au jeudi, de 8h00 à 15h30 le vendredi
ffaaxx::
910-944-3490
courriel: customerservice@kolcraft.com
Numéro du modèle: _________________________
Date de fabrication:______________________________
Date d’achat: _________________________________
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
31
Consulter la page 32 pour connaître la liste des pièces de rechange et com­ment commander ces pièces.
Page 32
RREEPPLLAACCEEMMEENNTT PPAARRTTSS LLIISSTT -- LLIISSTTAA DDEE PPIIEEZZAASS DDEE RREEPPUUEESSTTOO
TTOO OORRDDEERR PPAARRTTSS::
• 1-800-453-7673 in U.S.A. & Canada 1-910-944-9345 outside U.S.A. & Canada
• Visit “Order Replacement Parts” page on www.kolcraft.com
Email customerservice@kolcraft.com
-- LLIISSTTEE DDEESS PPIIÈÈCCEESS DDEE RREECCHHAANNGGEE
PPAARRAA PPEEDDIIRR RREEPPUUEESSTTOOSS::
• Llame al 1-800-453-7673 en EE. UU. y Canadá, y al 1-910-944-9345 fuera de EE. UU. y Canadá
• Visite la página “Pedir repuestos” en www.kolcraft.com
• Envíe un correo electrónico a customerservice@kolcraft.com
PPOOUURR CCOOMMMMAANNDDEESS DDEESS PPIIÈÈCCEESS::
• Appeler au numéro 1-800-453-7673
• Visiter le site www.kolcraft.com et
• Par courriel à l'adresse :
pour les É.U. et au Canada ou au 1-910-944-9345 pour l'extérieur des É.-U. et du Canada
cliquer sous « Order Replacement Parts » pour commander des pièces.
customerservice@kolcraft.com
Brake Assembly with Rear Axle
$11.00
Montaje de freno con eje trasero
Frein avec essieu arrière
$7.00
Front Leg Tube
Tubo de la pata delantera
Tube avant de jambe
$12.00
iBaby™ Parent Tray
iBaby™ Charola para adultos
iBaby™ Plateau de l’adulte
$20.00
Seat Pad
Colchón para el asiento
Revêtement de siège
$12.00
Footrest
Reposapiés
Repose-pied
$13.00
Front Tray
Charola delantera
Plateau avant
$13.00
Rear Wheel - Air Filled
Rueda trasera -
Roue arrière -
$5.00
Fork
Horca
Fourchette
aire llenó
l'air a rempli
$8.00
iBaby
$10.00
Front Wheel - Air Filled
Rueda delantera -
Roue avant -
$12.00
BasicParent Tray
Charola para adultos
Plateau de l’adulte
Bolsa de carga
aire llenó
l'air a rempli
$8.00
Cargo Bag
Sacoche
$13.00 Basket
Canasta
Panier
Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep
$20.00
Electronic Toys
Juguetes electrónicos
Jouets électroniques
Non Electronic Toys
Juguetes no electrónicos
Jouets non électroniques
32
$10.00
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins,
Screws & Hub Caps
Arandela, pasador, tornillos
y tapón del cubo
Rondelle, goupilles, vis et
chapeau de moyeu
Loading...