Kolcraft JC005 Owner's Manual

Kolcraft®Enterprises, Inc. C01J-R3 6/09
UTILITY
Jeep®2-in-1 Baby Carrier Instruction Sheet
Hoja de instrucciones del transportador de bebés 2 en 1 Jeep
TRANSPORT
COVERAGE
2
WARNING - FALL HAZARD:
Small children can fall through a leg opening. To avoid falling or strangulation, ALWAYS adjust leg openings to fit baby’s legs snugly. FOR INFANTS 8-12 lbs., the webbing loop and toggle in the leg openings must be attached and the seat zip­pered to its highest position.
Avoid serious injury from baby falling or sliding out. Your child's safety depends on you. Proper Carrier use cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT ASSEMBLE OR USE CARRIER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS. Keep instructions for future reference.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
How to Keep Your Child Safe While Using this Baby Carrier
MINIMUM CHILD REQUIREMENT: 8 lbs. (3.5 kg) and 20" (50.8 cm) MAXIMUM: 26 lbs. (11.5 kg)
INFANT MUST MEET THE FOLLOW CRITERIA:
DO NOT use this Carrier unless infant meets weight requirements listed above, and can be properly positioned with legs straddling the seat and arms extending through the armholes.
• Check to assure all buckles, toggles, straps and adjustments are secure before each use.
• Always make sure that your infant's nose and mouth are clear and unobstructed by the Carrier, weather shield (select models) or clothing. Always keep some distance between the infant’s face and the adult’s body to ensure easy breathing.
• The infant must face towards user until infant can hold its head and shoulders upright unassisted.
When Using This Baby Carrier:
• Hold on to your infant tightly until all buckles and latches are secured in place and straps are pulled tight around the user's body. Sit down when placing and removing infant.
NEVER Leave Child Unattended. NEVER leave child in the baby Carrier unattached to user.
DO NOT bend at waist when stooping down; bend at the knees to make sure baby stays secure in the Baby Carrier.
• This Baby Carrier is designed for use by adults while walking only. Please be aware that while using carrier, normal activities or motions may now be dangerous to your child and caution should be used. DO NOT cook, clean, run, ski, bike, ride horses or use any type of motorized vehicles, etc. while using this carrier.
PRODUCT WEAR WARNING: This product is subject to normal wear and tear over
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
WARNING
time. The user should inspect this product before each use for signs of deterioration such as hardware not locking, loose seams or tears. DO NOT USE THIS CARRIER IF PROBLEMS ARE DETECTED. CALL 1-800-453-7673 or outside U.S.A. and Canada 1-910-944-9345.
DO NOT put items into the carrier with the child. This may interfere with the child’s ability to breathe.
MAKE SURE child’s body parts and skin are clear when locking buckles or snaps to prevent pinching.
DO NOT place sharp objects into carrier pockets.
• Let Carrier cool after leaving in sun or hot car.
User Should Not Use This Baby Carrier:
• If experiencing back problems
• If Carrier obstructs the wearer's vision
• As a backpack or hip Carrier
• As a car safety seat.
• Lying down.
3
ADVERTENCIA-PELIGRO DE CAER:
Los niños pequeños pueden caerse a través de la abertura de una pierna. Para evitar caídas o estrangulaciones, ajuste SIEMPRE las aberturas de las piernas hasta el tamaño más pequeño adecuado para el infante. PARA LOS INFANTES de 8-12 libras, el lazo y el pasador en las aberturas de la pierna debe unirse al asiento y asegurarse con el cierre en la posición más alta.
Evite las heridas o lesiones serias a consecuencia de una caída o deslizamiento del bebé. La seguridad de su hijo depende de usted. No se puede garantizar el uso seguro a menos que siga estas instrucciones. NO ENSAMBLE O UTILICE EL TRANS­PORTADOR HASTA QUE NO HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES. Mantenga las instrucciones para referencias futuras.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras está usando este transportador
REQUISITO MÍNIMO DEL BEBÉ: 8 libras (3.5 kg) y 20" (50.8 cm) MÁXIMO: 26 libras (11.5 kg)
EL INFANTE DEBE CUMPLIR CON LOS SIGUIENTES CRITERIOS:
NO use este transportador a menos que el infante cumpla con los requisitos de peso que se alistan arriba y pueda ser posicionado adecuadamente con las piernas a cada lado del asiento y los brazos extendidos a través de las aberturas para los brazos.
ADVERTENCIA
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
• Verifique que todas las hebillas, cierres, tiras y ajustes estén asegurados antes del uso.
• Asegúrese siempre de que la boca y la nariz de su infante no tienen obstrucciones por parte del transportador, protección contra el clima (modelos selectos) o la ropa. Mantenga siempre algo de distancia entre el rostro del bebé y el cuerpo del adulto para asegurarse de que puede respirar con facilidad.
• El infante debe estar mirando hacia el usuario hasta que pueda sostener su cabeza y sus hombros parados sin ayuda.
Cuando este utilizando este transportador:
• Sujete firmememente a su infante hasta que todas las hebillas y cierres estén en su sitio y las ataduras se hayan ajustado alrededor del cuerpo del usuario. Siéntese cuando esté situando y removiendo al infante.
NUNCA deje a su hijo sin atención. NUNCA deje a su hijo en el transportador sin unirlo al usuario.
NO SE DOBLE por la cintura cuando se agache; doble las rodillas para asegurarse de que el bebé permanece seguro en el transportador.
• Este transportador de bebés está diseñado para el uso por adultos sólo mientras están caminando. Por favor, tenga en cuenta que mientras utiliza el transportador, las actividades normales o movimientos pueden ahora ser peligrosos para su hijo y debe utilizar precaución. NO cocine, limpie, corra, esquíe, monte en bicicleta, monte a caballo ni utilice ningún tipo de vehículo motorizado etc. mientras está utilizando este transportador.
AVISO SOBRE EL DESGASTE DEL PRODUCTO: este producto está sujeto al desgaste normal a lo largo del tiempo. El ususario debe inspeccionar este producto antes de cada uso para buscar signos de deterioro, como piezas que no encajen, costuras descosidas o desgarros. NO UTILICE ESTE TRANSPORTADOR SI SE DETECTAN PROBLEMAS. LLAME AL 1-800-453-7673 o 1-910-944-9345.
NO ponga objetos en el transportador con el niño. Esto puede interferir con la capacidad del niño para respirar.
ASEGÚRESE de que las partes del cuerpo del niño y la piel no pueden quedar atrapadas o ser pellizadas cuando esté cerrando los ajustes o cierres.
NO sitúe objetos punzantes en los bolsillos del transportador.
• Deje que el transportador se enfríe después de haber estado al sol dentro de un automóvil caliente.
El usuario no debe utilizar este transportador en caso de que:
• Haya experimentado problemas de espalda
• Si el transportador obstruye la visión del que lo lleva
• Como mochila o transportador de cadera
• Como asiento de automóvil
• Cuando esté recostado.
4
5
Parts List
Lista de partes
BACK VIEW
VISIÓN TRASERA
FRONT VIEW
VISTA FRONTAL
Head Support Buckle
Hebilla del soporte de la cabeza
Secure Fit®Locking Latch
Pasador de cierre Secure Fit
®
Webbing Loop & Toggle
Lazo y pasador
Harness Adjustment Strap
Arnés de ajuste del cinturón
Head Support Lever
Apoyo del soporte de la cabeza
Cool-Climate Roll-Up (select models) Enrollado para ventilación (modelos selectos)
Cross Piece
Pieza cruzada
2” Harness Buckles
Hebillas del arnés de 2”
Zipper Seat Adjustment
Ajuste del cierre del asiento
Harness Adjustment Strap
Cinturón de ajuste del arnés
Locking Latch Receiver
Receptor del pasador de cierre
6
HOW TO ASSEMBLE YOUR BABY CARRIER/ CÓMO ENSAMBLAR SU TRANSPORTADOR DE BEBÉ
To Prepare Baby Carrier
Para preparar el transportador de bebé
Discard packing material from the travel bag (select models).
Desheche los cartones de los bolsillos y el material (modelos selectos).
Remove Carrier from travel bag.
Remueva el transportador de la bolsa de almacenaje.
Release
Head Support Buckles
.
Suelte las
hebillas del soporte de la cabeza
.
To release
Secure Fit®Locking Latches
, locate lever on back of latch. Slide lever away from Carrier body then pull up.
Para soltar los
pasadores de cierre Secure Fit
®
, localice el apoyo del soporte de la cabeza. Deslice el apoyo hacia afuera del cuerpo del transportador y luego jálelo hacia arriba.
2
3
3
1
4
4
Female Buckle
Hebilla hembra
Male Buckle
Hebilla macho
1
Carrier Harness
Arnés del trans­portador
Carrier Body
Cuerpo del trans­portador
Travel Bag
(select models)
Bolsa de viaje
(modelos selectos)
Loading...
+ 14 hidden pages