Kolcraft G03S User Manual

Page 1
Height Adjustable Swing Instruction Sheet
Instrucciones para el columpio de altura ajustable
G03S 9/08
Page 2
WARNING
To prevent serious injury or death from children falling or being strangled in straps. Your child’s safety depends on you. Proper swing usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE SWING UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNFFOORRMMAATTIIOONN::
HHooww ttoo KKeeeepp YYoouurr CChhiilldd SSaaffee WWhhiillee UUssiinngg tthhiiss PPrroodduucctt
CCAAUUTTIIOONN:: AAdduulltt AAsssseemmbbllyy RReeqquuiirreedd..
NNEEVVEERR LLEEAAVVEE YYOOUURR CCHHIILLDD UUNNAATTTTEENNDDEEDD WWHHIILLEE IINN SSWWIINNG
Accidents can happen quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while your child is in swing, even when sleeping.
AALLWWAAYYS
• up or falling out of the swing.
• Use only in recline position until child can hold head up unassisted.
• Discontinue use of swing when child attempts to climb out or becomes too active to safely use swing or weighs 25 lbs. (11 kg).
DDOO NNOOT
• child.
• Strangulation Hazard:
DDOO NNOOT
DDOO NNOOT
DDOO NNOOT
DDOO NNOOT
• Lock swing legs in place before use and use only on a level surface.
DDOO NNOOT
DDOO NNOOT
• This product is not intended for commercial use.
S
use restraint system provided to keep child from standing
T
raise or lower seat, fold or move swing while occupied by
T
place items with a string around child’s neck (hood
strings, pacifier cords, etc.)
T
suspend strings over swing or attach strings to toys.
T
place the swing near any cords such as window blind
cords, phone cords or drapery pulls.
T
lift by tray.
T
allow other children to play around swing while in use.
T
use the swing without the seat cover.
G
.
2
Page 3
ADVERTENCIA
Para prevenir a los niños contra heridas graves o muerte debido a caídas o estrangulación con las correas. La seguridad de su niño depende de usted. No se puede asegurar el uso apropiado del columpio a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE EL COLUMPIO HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN IIMMPPOORRTTAANNTTEE DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD::
CCóómmoo mmaanntteenneerr aa ssuu nniiññoo sseegguurroo mmiieennttrraass uussaa eessttee pprroodduuccttoo
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN::
• NNUUNNCCAA DDEEJJEE AA SSUU NNIIÑÑOO SSOOLLOO EENN EELL CCOOLLUUMMPPIIOO
• pueden ocurrir de repente mientras se encuentre de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras esté en el columpio, aun si está durmiendo.
SSIIEEMMPPRREE
que su niño se pare en el columpio o se caiga.
• Use sólo en posición reclinada hasta que el niño pueda mantener su cabeza erguida sin ayuda.
• Descontinúe el uso del columpio si el niño se intenta salir o sea demasiado activo para usarlo seguramente o cuando pese 11 kilos (25 libras). NNOO
• el niño esté en él.
• Peligro de estrangulamiento:
NNOO
(capuchas con cordones, listones sonajeros, etc.)
NNOO
juguetes con cordones.
NNOO
o cualquier objeto con cordones.
NNOO
• Asegure las patas del columpio en su sitio antes de usarlo y únicamente sobre superficies planas. NNOO ppeerrmmiittaa
• se encuentre en uso. NNOO
• Este producto no es para usos comerciales.
use el sistema de seguridad provisto para evitar
suba o baje el asiento, doble o mueva el columpio mientras
ponga objetos con cintas alrededor del cuello del niño
ponga cintas suspendidas sobre el columpio o sujete
ponga el columpio cerca de persianas, teléfonos, cortinas
levante el columpio por la bandeja.
use el columpio sin la cubierta del asiento.
Requiere ensamblado sólo por un adulto.
. Accidentes
que otros niños jueguen cerca del columpio cuando
3
Page 4
Parts List Lista de piezas
Seat Shell & Seat Pad
Armazón del asiento y
cojín de asiento
Passive Side
Housing
Armazón lateral
pasiva
Front Feet
Pie delantero
Tools Needed: Phillips Screwdrivers
Herramienta necesitada: Destronillador Phillips
Active Side
Housing
Armazón lateral
activa
Trouble Shooting
Wrong
Alignment
Alineación
incorrecta
Correct
Alignment
Alineación
correcta
Front Legs (2)
Patas frontales (2)
Rear Feet
Pie trasero
Resolución de problemas
Tray
Bandeja
NNOOTTEE::
If your spring-loaded button becomes out of place, take pliers and feed button into hole.
NNOOTTAA::
Si el botón con resorte se sale de su sitio, vuelva a meter el botón en su sitio con unas pinzas.
4
Page 5
To Assemble Frame Ensamblaje del marco
Active Side Housing
Armazón lateral activa
1
Front Leg
Pata delantera
2
1
Frame Bracket
Soporte del marco
Rear Leg
Pata trasera
2
Select front leg A, which has an A printed on the top of the leg, and connect it to rear leg A which has an A stamped on the frame bracket at the top of leg.
Seleccione la pata frontal A, que tiene una A impresa en la parte superior de la pata, y conéctela a la pata trasera A, que tiene una A en la abrazadera del marco en la parte superior de la pata.
NNOOTTEE::
Rear leg A is the active side housing
that has the speed control unit at the top.
NNOOTTAA:: que tiene la unidad de control de velocidad en la parte superior.
Pinch the two spring-loaded buttons at the top of front leg A and slide the top of the leg into the frame bracket at the top of rear leg A.
Apriete los dos botones con resortes en la parte superior de la pata frontal A y deslice la parte superior de la pata, en la abrazadera del marco, en la parte superior de la pata trasera A.
La pata trasera A es la parte activa
With the top of front leg A inside the frame
3
bracket, press the third spring-loaded button on the leg and fully insert front leg A into the frame bracket. Ensure that the top two but­tons snap into position through the holes in the frame bracket.
Con la parte superior de la pata frontal A dentro del soporte del marco, presione el tercer botón con resortes en la pata e inserte totalmente la pata frontal A en el soporte del marco. Asegúrese de que los dos botones superiores se ajustan en la posición adecuada a través de los agujeros en la abrazadera del
4
marco.
Rotate front leg A until the third spring-
4
loaded button locks into position through the hole in the frame bracket.
Gire la pata frontal A hasta que el tercer botón con resortes se ajuste en la posición adecuada a través del agujero en en el soporte del marco.
Continued on next page
5
Continúa en la página siguiente
Page 6
Repeat these steps to connect front leg B to
5
6
7
Front Leg
Pata
delantera
Seat
8
Connectors
Conectores
del asiento
rear leg B.
Repita los pasos para conectar la pata frontal B, a la pata trasera B.
Select the rear feet and position them so that
6
the plastic feet are flat on the floor and the leg ends point upwards at an angle. Slot the rear legs onto the top of the rear feet ensur­ing that the seat connectors face into the swing. Depress the spring-loaded buttons on the top of the rear feet and slot the compo­nents together.
Seleccione los pies traseros y posiciónelos de manera que los pies de plástico estén planos en el suelo y que el extremo de la pata apunte hacia arriba en un ángulo. Inserte las patas traseras en la parte superior de los pies traseros asegurándose que los conectores del asiento están mirando al columpio. Presione los botones con resortes en la parte superior de los pies traseros asegurándose de que los conectores del asiento estén mirando al columpio. Presione los botones cargados con botones en la parte superior de los pies traseros e inserte los componentes juntos.
After attaching the rear legs to the rear feet,
7
select the front feet and position them so that the plastic feet are flat on the floor and the leg ends point upwards at an angle. Slot the front legs onto the top of the front feet.
Press the spring-loaded buttons on the top of the front feet and slot the components together. Ensure that the buttons snap into position.
Después de unir las patas traseras a los pies traseros, seleccione los pies frontales y posi­ciónelos de manera que los pies de plástico estén planos en el suelo y los extremos de las patas apunten hacia arriba en un ángulo. Inserte las patas frontales en la parte superior de los pies frontales.
Presione los botones con resortes en la parte superior de los pies frontales e introduzca los componente juntos. Asegúrese de que los botones se encajan en su posición.
Ensure that the seat connectors face into the
8
swing when assembling the frame of the swing, see diagram.
Asegúrese de que los conectores de los asientos están mirando hacia el columpio cuando ensamble el marco del columpio. Vea el diagrama.
Continued on next page
6
Continúa en la página siguiente
Page 7
TTrroouubbllee SShhoooottiinngg:: does not fit into Rear Leg, make sure you are connecting it to the Rear Leg (straight tube). To avoid mis-assembly, the Front Leg will not assemble to Rear Hub Leg.
RReessoolluucciióónn ddee pprroobblleemmaass:
no encaja en la pata trasera, cerciórese que está conectando la pata trasera (tubo dere­cho). Para evitar errores, la pata delantera no casa con el eje de la pata trasera.
If Active Hub Assembly
:
Si la armazón activa
To Assemble Seat Ensamblaje del asiento
Align left and right Seat Tubes with left and
1
right Seat Connectors.
Alinee los tubos del asiento derecho e izquierdo con los conectores derecho e izquierdo del asiento.
Seat Connector
Connectortes de asiento
Spring-Loaded Button
Botón de resorte
Align spring-loaded buttons with ramps in
2
Seat Connectors. Press in buttons with thumb and lift tube into hub opening. Make sure springloaded buttons lock into place. Seat should be hanging level on its own.
Alinee los botones con resortes con las ram­pas en los conectortes de asiento. Presione los botones con los pulgares e introduzca el tubo en el hueco del eje. Asegúrese que los botones con resortes queden asegurados en su sitio. El asiento debe colgar derecho por sí mismo.
7
Page 8
I
N
ST
ALL
I
N
O
R
DER
1
2
3
4
To Assemble Tray Ensamblaje de la charola
ON
S
eat Down
O
N
S
eat Up
O
FF
Align tray over seat.
1
Alinee la bandeja sobre el asiento.
Press down on tray and snap tabs over both
2
locks.
1 & 2
Presione la bandeja hacia abajo hasta que los laterales entren sobre ambos soportes.
NNOOTTEE::
Tray may be opened from either side
while remaining connected to seat.
NNOOTTAA::
La bandejapuede ser abierta de cualquier lado mientras esté conectada al asiento.
To Install Batteries Instalación de las baterías
Insert a flat head screwdriver tip (or quarter)
1
into battery door. Gently push tab back and up to release door.
1
1
2
Back
Atrás
2
4 3
Front
Frente
Inserte un desarmador plano (o una moneda) en la cubierta de las baterías. Empuje la cubierta suavemente hacia atrás y hacia arriba para abrir la puerta.
Insert four “D” cell batteries (not included) in
2
the following order as shown. Make sure that the batteries are assembled properly or else the swing will NOT work.
Inserte cuatro baterías tipo “D” (no incluidas) en el orden que se muestra. Asegúrese que
las pilas son ensambladas correctamente si no el columpio no funcionará.
Move battery tabs to the right and insert first
3
battery into back left lower position of battery compartment. Push battery flat against back of battery compartment and push tab down.
3
2
1
Insert second battery on top of first battery.
Mueva los laterales de las baterías a la derecha e inserte la primera batería en la posición trasera inferior izquierda de la caja de pilas. Empuje la pila hasta que quede completamente contra la pared de la caja de pilas y empuje la cejilla hacia abajo. Inserte la segunda pila sobre la batería #1.
Continued on next page
8
Continúa en la página siguiente
Page 9
Move front battery tab down and to the left
I
N
ST
A
L
L
I
N
O
R
D
E
R
1
2
3
4
4
and insert third battery up into compartment. Hold tab and battery up to allow the inser-
4
tion of fourth battery.
Mueva el lateral del frente hacia abajo y a la
3
4
izquierda e inserte la batería pila hacia la parte superior de la caja. Sujete el lateral y la pila hacia arriba para poder insertar la pila número cuatro.
Replace battery cover making sure tabs snap
5
securely into place.
Coloque la cubierta para las batería y asegúrese que los laterales queden fijos.
NNOOTTEE::
If Swing does not turn on, the
batteries are in the wrong order.
NNOOTTAA::
Si el columpio no funciona, las baterías no están en el orden correcto.
CCAAUUTTIIOONN::
Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Remove batteries before storing this product for a prolonged period of time.
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN::
Favor de no mezclar las baterías viejas con las nuevas. No mezcle las baterías alcalinas, las regulares (carbono-zinc) o las recargables (níquel-cadmio). Saque las baterías antes de guardar este producto por un período prolongado de tiempo.
9
Page 10
How To Properly Use Your New Swing / Uso correcto de su nuevo columpio
To Use Restraint Uso del sistema de seguridad
WARNING
Always use restraint system.
2
3
Newborn Position ­To Adjust Height
ADVERTENCIA
Siempre use el sistema de seguridad.
Place child in swing.
1
Coloque al niño en el columpio.
Bring straps across child’s waist. Snap both
2
buckles into crotch strap plate. Make sure you hear both buckles click into place.
Coloque las correas alrededor de la cintura del niño y enganche ambas hebillas en la placa de la entrepierna. Asegúrese de que oiga un “clic” en ambas hebillas al hacerlo.
Adjust safety belts to fit snugly around your
3
child.
Ajuste el cinturón de restricción de manera que sostenga cómodamente a su niño.
Posición para recién nacido ­Ajuste de la altura
This Height Adjustable Swing was designed to be used immediately after returning home from the hospital. Its unique Newborn & Infant height adjustments gives comfort and enjoyment to your baby throughout approxi­mately, his/her first six months of life.*
El columpio de altura ajustable ha sido diseñado para usarse inmediatamente al regreso a casa del hospital. Su exclusivo ajuste infantil y para recién nacido proporciona comodidad, permitiéndole disfrutar a su bebé a lo largo de los primeros seis meses de vida.*
*Discontinue use of swing when child attempts to climb out or becomes too active to safely use swing or weighs 25 lbs. (11 kg).
*Deje de usar el columpio cuando el niño intente salir o se vuelva demasiado activo para usarlo seguramente o cuando pese 11 kilos (25 libras).
Continued on next page
10
Continúa en la página siguiente
Page 11
1 & 2
NNEEWWBBOORRNN PPOOSSIITTIIOONN To use the Height Adjustable Swing for new­borns, raise seat to highest position (see directions below). In this position, the swing has a slow, gentle motion. Use in recline posi­tion (see page 16) until your child can hold their head up unassisted. Eventually as your child grows, the swing will begin to slow down. At that time, lower seat into the Infant Position and the swing will move more freely.
PPOOSSIICCIIÓÓNN PPAARRAA RREECCIIÉÉNN NNAACCIIDDOO Para usar el columpio de altura ajustable para recién nacidos, suba el asiento a la posición más elevada (ver instrucciones). En esta posi­ción el columpio tiene un movimiento suave y lento. Use la posición reclinada (vea la página
16) hasta que su niño pueda mantener la cabeza erguida sin ayuda. A medida que su niño crezca, el columpio se mecerá más lenta­mente. En ese momento debe bajar el asien­to a la Posición Infantil y el columpio se moverá libremente.
CCAAUUTTIIOONN:: swing.
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN:: el niño montado en el columpio.
Grip both handles, use thumb to flip button
1
covers open.
Tome ambos mangos. Use los pulgares para abrir las cubiertas de los botones.
Press both red buttons at the same time and
2
pull seat up until it locks into place. Make sure both sides of swing are secured and level.
Apriete ambos botones rojos simultánea­mente y jale el asiento hacia arriba hasta que quede asegurado en su sitio. Ambos lados del columpio deben estar asegurados y nivelados.
Recline Seat (see page 14).
3
Recline el asiento
Place newborn in swing and secure restraint
4
system (see page 10).
Ponga al recién nacido en el columpio y asegurar de siempre utilizar el sistema seguridad
Never adjust seat while child is in
Nunca ajuste su columpio con
(vea la página 14)
(vea la página 10)
.
.
11
Page 12
Infant Position ­To Adjust Height
1
Posición infantil ­Ajuste de la altura
IINNFFAANNTT PPOOSSIITTIIOONN If your swing begins to slow down or stops in the newborn position, your child has out­grown the Newborn Position. Lower seat to Infant Position (see directions below). At this time, your Height Adjustable Swing will move more freely and have a faster swing.
PPOOSSIICCIIÓÓNN IINNFFAANNTTIILL Si su columpio empieza a mecerse más lentamente o se para en la posición para recién nacidos, su niño ha crecido y necesita cambiar la posición para recién nacidos. Baje el asiento a la posición infantil (vea los pasos). Ahora el columpio de altura ajustable se moverá más libre y va colupiarse mas rápido.
CCAAUUTTIIOONN:: swing.
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN:: el niño sentado en el columpio.
Adjust seat upright, not recline position. Grip
1
both handles, use thumb to flip button covers open.
Ajuste la asiento hacia arriba, no en la posición de reclinarse. Tome ambos mangos. Use los pulgares para abrir las cubiertas de los botones.
Never adjust seat while child is in
Nunca ajuste su columpio con
2
Press both red buttons at the same time and
2
lower seat until it locks into place. Make sure both sides of swing are secured and level.
Apriete ambos botones rojos simultáneamente y baje el asiento hasta que quede asegurado en su sitio. Ambos lados del columpio deben estar asegurados y nivelados.
Place infant in swing and secure restraint
3
system (see page 10).
Ponga al infantil en el columpio y asegurar de siempre utilizar el sistema de seguridad
(vea la página 10).
12
Page 13
To Use Speed Control Uso del control de velocidad
When seat is used for a Newborn, move
1
switch to “On- Seat Up”.
Speed Dial
Control de velocidad
Speed Switch
Interruptor de velocidad
Cuando se use el asiento para recién nacido, ponga el boton en “On- Seat Up”.
When seat is used for an Infant, move switch
2
to “On-Seat Down”.
Para la posición infantil, ponga el boton en “On- Seat Down”.
To adjust speed, rotate dial to desired speed.
3
Para ajustar velocidad, gire el control de velocidad a la velocidad deseada.
NNOOTTEE::
It may take up to 30 seconds to reach full swing speed. Push seat gently to start swing movement.
NNOOTTAA:: que el columpio alcance su velocidad máxima. Empuje el asiento suavemente para que empiece a mecerse.
Pueden pasar hasta 30 segundos para
Stationary Feeding Position Posición estacionaria
Turn Swing Off. Raise seat to Newborn Position.
1
Pare el columpio. Suba el asiento a la posición para recién nacido.
To lock swing in place, on right side of seat,
2
push catch down onto seat lock.
Asegure el columpio empujando el pestillo del lado derecho del asiento en la ranura.
To unlock swing, pull catch up and release
3
swing seat.
Para accionar el columpio, suba el pestillo y libere el asiento.
NNOOTTEE::
Seat must be in upright position, not recline, to lock feeding catch.
NNOOTTAA:: ción hace arriba, no en reclinable, para asegu­rar el pestillo.
La asiento tiene que estar en la posi-
13
Page 14
To Recline Seat Para reclinar el asiento
To recline seat, push red button on left side
1
of seat. Push seat back.
Para reclinar el asiento, empuje el botón rojo en el lado izquierdo del asiento y empuje el respaldo.
To adjust seat upright, push red button on
2
left side of seat. Push seat forward.
Para ajustar el respaldo hacia adelante,
Recline Button
Botón de recli­narse
empuje el botón rojo de la izquierda del asiento y empuje el respaldo hacia adelante.
CCAAUUTTIIOONN:: swing.
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN:: el niño sentado en él.
Never adjust seat while child is in
Nunca ajuste el columpio con
To Open Tray Para abrir la bandeja
Grab tray tab as shown.
1
Tome la bandeja como se muestra.
1
Push tray over.
2
Empuje la bandeja.
2
NNOOTTEE::
Tray may be opened from either side or removed entirely to place child in and out of seat.
NNOOTTAA::
La charola puede abrirse de cualquier lado, o quitar enteramente para poner el niño adentro o fuera de el asiento.
14
Page 15
To Remove Seat Pad Para quitar el cojín del asiento
Disengage fasteners and pull safety straps
1
from seat cover.
Desenganche los broches y hale los
1
cinturones de asegurida de la cobertura del asiento.
To Reassemble Seat Pad Ensamblaje el cojín del asiento
Place seat pad over the top of the seat shell.
1
Coloque el cojín del asiento sobre el armazón del asiento.
Seat Shell
Armazón del asiento
2
3
4
Seat Pad
Cojín de asiento
Insert all three restraint straps through slits of
2
seat pad making sure buckles fit as shown.
Inserte los tres cinturones de restricción por las ranuras de la cubierta del asiento asegurando que las hebillas estén como se muestra.
Insert elastic loop through opening on side of
3
seat shell.
Inserte el lazo elástico por el espacio al lado del armazón del asiento.
Pull fastener around seat shell. Insert fastener
4
into elastic loop to secure.
Hale el broche alrededor del armazón del asiento. Inserte el broche a través del lazo elástico para que quede segurado.
15
Page 16
To Fold Swing Para plegar el columpio
Stand behind swing.
1
Párese detrás del columpio.
Lift front legs off the ground. Place hands on
2
frame brackets.
Levante las patas delanteras del piso. Coloque sus manos en los soportes del armazón.
Place index fingers over springloaded button located on outside of frame.
3
Ponga los índices sobre los botones con resorte en las partes exteriores de la armazón.
Press buttons and allow legs to fold in.
Presione los botones y permita que las patas
4
se plieguen hacia adentro.
1 & 2
3 & 4
Frame Bracket
Soporte del marco
Care & Maintenance / Cuidado & Manteniniento
• Clean metal part with a damp cloth and dry.
• Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and a water solution. Do not use bleach.
• Dry wet swing with a soft cloth to prevent rusting.
• Do not leave the swing in the rain or allow water into the motor housing which would damage the electronics circuit.
• Do not leave the swing in a hot and dusty environment which would damage the electronic circuit.
• If the swing is to be stored for a long time, remove the batteries.
• Do not mix new and used batteries this would alter the performance of your swing.
• When your swing is in storage, avoid stacking other items on top of it.
• Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching.
• Replace any damaged parts immediately.
• Limpie la parte metálica con un paño húmedo y séquela.
• Limpie las partes de tela tejida o de vinilo con una solución de agua y jabón suave. No usar lejía.
• Para prevenir que se oxide, seque el columpio mojado con un paño suave
• No deje el columpio bajo la lluvia o permita que entre agua en el compartimiento del motor para no dañar el paquete electrónico.
• No deje el columpio en un ambiente caliente y con polvo porque se dañarían los circuitos electrónicos.
• Si va a guardar el columpio por un largo tiempo, remueva las baterías..
• No mezcle las baterías nuevas con las usadas ya que esto podría alterar el funcionamiento de su columpio.
• Cuando su columpio sesté guardado, evite poner otros objetos encima.
• Debe revisar con regularidad que no haya partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o costuras deshechas.
• Reemplace todas las partes dañadas inmediatamente.
16
Page 17
Limited Warranty / Garantía limitada
Sesame Workshop®, Sesame Street®, Sesame Beginnings™, and associated characters, trademarks and design elements are owned and licensed by Sesame Workshop. © 2005 Sesame Workshop. All rights reserved.
Kolcraft follows: For a period of ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLI­CABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR­TICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WAR­RANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this Kolcraft product.
To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at 1-800-453-7673 in U.S. and Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact us via email at customerservice@kolcraft.com.
If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured.
For further information visit www.kolcraft.com. RREECCAALLLL WWEEBBSSIITTEE::
products you use with your child or any of your child's toys have been recalled.
Sesame Workshop®, Sesame Street®, Sesame Beginnings™y otros personajes asociados, mar­cas registradas y elementos de diseño son propiedad y licenciados por Sesame Workshop. ©2005 Sesame Workshop. Todos los derechos reservados.
Kolcraft®garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canadá; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envíenos un correo electrónico a customerservice@kolcraft.com.
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com. SSIITTIIOO WWEEBB:: cualquiera de los productos que utiliza con su niño o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
®
warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as
HELP KEEP YOUR CHILD SAFE. Check www.recall.gov to see if any
MANTENGA A SU NIÑO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si
17
Page 18
Personal Record Card / Tarjeta de registro personal
Once in a while, we are less than perfect and one of our products reaches a customer with a problem. In most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please contact us before you return one of our products to the store. Once a product is returned, it cannot be resold. The materials and the energy used to make it are wasted.
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase receipt. You will need this information to obtain warranty service.
You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the rear swing leg.
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.
Puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en la etiqueta en la pata trasera del columpio.
PPlleeaassee ddiirreecctt aannyy ccoommmmeennttss,, qquueessttiioonnss oorr rreeppllaacceemmeenntt ppaarrtt rreeqquueessttss ttoo::
FFaavvoorr ddee rreemmiittiirr ccuuaallqquuiieerr ccoommeennttaarriioo,, pprreegguunnttaass oo ppeeddiiddooss ddee ppiieezzaass ddee rreessppuueessttoo aa::
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department 10832 NC Highway 211East Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada Eastern Standard Time, 8 am-5:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canadá, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canadá tiempo estándar del este, 8 am-5:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
ffaaxx //
fax: 910-944-3490
ee--mmaaiill //
Model / Style Number:
Número de Modelo/Estilo: _________________________
Date of Manufacture:
Fecha de fabricación: ______________________________
Date of Purchase:
Fecha de compra: _________________________________
correo electrónico: customerservice@kolcraft.com
18
Page 19
Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto
Circle the Part You Need
Replacement parts may look slightly different than what is shown below.
Passive Side
Housing
Armazón lateral
pasiva
$15.00
Active Side
Housing
Armazón lateral
activa
$15.00
Marque con un círculo el repuesto que necesita
Las piezas de repuesto se pueden ver un poco diferentes de como se muestran abajo.
Seat Shell
Armazón del asiento
Front Leg
Pata frontal
$7.00 each/cada
uno
Front Feet
Pie delantero
$13.00
Restraint
Sistema deseguridad
$7.00
Rear Feet
Pie trasero
$10.00
Seat Pad
Cojín de asiento
19
Tray
Bandeja
$13.00
$14.00
Page 20
Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas de repuesto
Model Number - No de modelo - Numéro du modèle
Date of Manufacture - Fecha de fabricación - Date de fabrication
Total:
Shipping & Handling* - Gastos de envío* - Port et manutention* : $5.00
*$15.00 outside the continental U.S.
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU
Sales Tax** - Impuestos** - T.V.A.** : **NC Residents Only 7% **Residentes de de Carolina del Norte, sólo 7%
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft Enterprises, Inc.)
Cheque o giro postal (en dólares) adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
Charge to credit card
Cobrar a la tarjeta de crédito
Visa Mastercard
Account# - Cuenta No:
20
Loading...