Kolcraft 46250, 46880 Owner's Manual

AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT
:
• This product is only to be used with certain Infant Car Seats. See below for list of compatible Infant Car Seats.
• The car seat must be securely attached with restraint strap so that the infant is facing the person pushing the carrier.
• When using this product, infant must always be secured in the car seat with the car seat harness.
DO NOT fill basket above warning strap. Car Seat can become unstable if items in basket touch Car Seat.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED WHILE IN CARRIER. Accidents can happen quickly while your
Always balance the weight of the Carrier evenly. To prevent the Carrier from becoming unstable or
tipping:
• Do not place parcels or hang accessory items on the Carrier, Infant Car Seat, or over the handle.
• Do not put more than 10 lbs (5.44 kg) in the basket.
• Do not allow children to play with or hang onto the Carrier.
Make Sure the Carrier is fully unfolded and securely latched before attaching your Infant Car Seat. This prevents finger pinching and injuries caused by Carrier collapsing.
Only transport infants that are within the size and weight limitations of your Infant Car Seat, as
described in the instruction manual provided by the Infant Car Seat manufacturer.
DO NOT carry additional children, goods or accessories in or on this carrier except as permitted in these
instructions.
• When properly installed, your Infant Car Seat should be securely attached to the Carrier unit. If at any time the Car Seat does not secure properly to the Carrier, or if you have questions about assembly or use of the Carrier, DO NOT use this product. Call Kolcraft at 1-800-453-7673.
Always set the wheel brakes when Carrier is not moving, especially on an incline. This prevents the Carrier from rolling away.
Never use this Carrier on stairways or escalators.
DO NOT lift Carrier by adjustment or stationary bars or by secured Infant Car Seat.
This is not an exercise Carrier! Do not use this product while running, jogging, in-line skating or participating in other athletic activities.
• THE FOLLOWING INFANT CAR SEATS CAN BE USED IN THIS CARRIER:
Baby Trend
®
Latch-Loc
Britax
®
Handle with Care
®
Britax®Baby Safe
Century®535/580/590 Series Century
®
Assura®Series
Century
®
Avanta™Series
Century
®
Smart Fit®Series
Century
®
Vanté™Series
Cosco
®
Arriva®Series
Cosco
®
Designer® Series
If your Infant Car Seat is not one of the models listed above, DO NOT use this Carrier. Other Infant Car Seat models will not attach properly to the Carrier and may result in serious injury to your child.
• DO NOT USE THE FOLLOWING CAR SEATS IN THIS CARRIER! This list is not exclusive:
Cosco
®
TLC
Cosco
®
Dream Ride
®
All Gerry®Infant Car Seats
Baby Trend®, Britax®, Century®, Cosco®, Evenflo®, Fisher Price®, Graco®, Peg Perego and Safety 1st® are trademarks of their respective owners. They are not associated with Kolcraft Enterprises, Inc. and no approval by them is to be implied.
S38-R5 12/02
WARNING:
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH
UNIVERSAL C
AR
SEAT C
ARRIER INSTRUCTION
SHEET
HOJA DE INSTRUCCIONES PARA EL ASIENTO INFANTIL PORTÁTIL UNIVERSAL
Your child's safety depends on you. Proper Carrier usage cannot be assured unless you follow these instructions.
DO NOT USE CARRIER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
!
S38-R5
© 2003 Kolcraft®Enterprises, Inc. All rights reserved. Derechos Reservados.
1
Cosco®Opus
®
Cosco®Turn-A-Bout
®
Eddie Bauer®Infant Car Seat by Cosco
®
Evenflo® Cozy Carry
Evenflo®Discovery
Evenflo®On-My-Way
Evenflo®Portabout
Fisher Price®Stay in View
Graco®Snug Ride™ Series Kolcraft
®
Infant Rider
®
Kolcraft®Secura
Peg Pérego PrimoViaggio Safety 1st
®
Designer 22
EVITE DAÑOS SERIOS CAUSADOS POR CAÍDAS O AL DESLIZARSE DEL ASIENTO.USE SIEMPRE EL CINTURÓN.
• Este producto es para ser usado solamente con ciertos asientos infantiles.Vea la lista de los Asientos de
Automóvil para Niños compatibles abajo.
• El asiento infantil debe estar firmemente asegurado con la cinta de seguridad de manera que el niño se
encuentre de frente a la persona empujando el asiento portatil.
• Para usar este producto el niño debe encontrarse asegurado en el asiento en todo momento.
NO llene la canasta sobre la cinta de advertencia. El asiento puede volverse inestable si la canasta entra en contacto
con el asiento del carro.
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN EL ASIENTO PORTATIL. Pueden ocurrir accidentes repentinamente
mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras esté en el asiento portatil, aunque él esté durmiendo. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos.
Siempre distribuya el peso del porta asientos. Para evitar que el porta asientos se vuelva inestable o se vuelque:
• No ponga objetos o cuelgue accesorios del porta asientos, el asiento infantil o el mango.
• No ponga objetos que pesen más de 5.44 kg (10 lbs) en la canasta.
• No permita que los niños jueguen con el asiento portatil o se cuelguen de ella.
Asegure que el porta asientos esta desplegado y fijo antes de asegurar su asiento infantil. Esto evitará daños
a los dedos y heridas causadas por un plegamiento inesperado.
Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su asiento infantil, como se
describe en el manual de instrucciones de su fabricante.
NO acaree más niños, productos o accesorios de los permitidos en las instrucciones de este porta asientos.
• Al estar bien instalado, su asiento infantil debe estar firmemente asegurado a la unidad porta asientos. Si el asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna duda sobre el ensamblaje o uso del porta asientos, NO USE ESTE PRODUCTO. Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando el asiento portatil no esté en movimiento, especialmente
cuando esté en una superficie inclinada. Esto evitará que el asiento portatil ruede accidentalmente.
Nunca utilice este producto en escaleras o escaleras automáticas.
• No levante el porta asientos por las barras de ajuste o estacionarias o por el asiento infantil.
¡Este producto no está diseñado para hacer ejercicio! No utilize este producto para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas!
• LOS SIGUIENTES ASIENTOS DE AUTO PARA NIÑO PUEDEN SER USADOS EN ESTE PORTA ASIENTOS:
Baby Trend®Latch-Loc Britax
®
Handle with Care
®
Britax®Baby Safe
Century®535/580/590 Series Century
®
Assura®Series
Century
®
AvantaSeries
Century
®
Smart Fit®Series
Century
®
Vanté™Series
Cosco
®
Arriva®Series
Cosco
®
Designer® Series
Si su asiento infantil no es ninguno de los modelos anteriores, no use este porta asientos. Otros modelos no
se ajustarán apropiadamente al porta asientos y puede causar lesiones serias a sus niño.
NO USE LOS SIGUIENTES MODELOS DE ASIENTOS INFANTILES EN EL porta asientos. ESTA LISTA
NO ES EXCLUSIVA NI ESTA COMPLETA.
Cosco®TLC Cosco
®
Dream Ride
®
All Gerry®Infant Car Seats
Baby Trend®, Britax®, Century®, Cosco®, Evenflo®, Fisher Price®, Graco®, Peg Perego y Safety 1st®
son marcas
registradas de sus respectivos dueños.
No están asociados con Kolcraft Enterprises, Inc. y no existe ninguna
aprobación implícita.
!
E
L NO CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
PODRIA CAUSAR LESIONES GRAVES Y HASTA LA MUERTE
.
ADVERTENCIA:
La seguridad de sus hijos depende de usted. No puede asegurarse un uso apropiado del asiento portatil a menos que usted siga estas instrucciones.
NO USE EL ASIENTO PORTATIL HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
S38-R5 12/02
2
Cosco®Opus
®
Cosco®Turn-A-Bout
®
Eddie Bauer®Infant Car Seat by Cosco
®
Evenflo® Cozy Carry
Evenflo®Discovery
Evenflo®On-My-Way
Evenflo®Portabout
Fisher Price®Stay in View
Graco®Snug Ride™ Series Kolcraft
®
Infant Rider
®
Kolcraft®Secura
Peg Pérego PrimoViaggio Safety 1st
®
Designer 22
Step 1. Release locking latch.
Step 2. Unfold as shown. Make
sure both locks click into place.
Step 3. Press down on each lock
to ensure you have carrier properly locked in position.
Paso 1. Suelte el seguro.
Paso 2. Despliegue el asiento
portatil como se indica. Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.
Paso 3. Presione cada seguro
hacia abajo para asegurar que el porta asientos esté en posición fija.
Ta b
Lengüeta
3
Step 1. Turn Carrier over as
shown.
Step 2. Remove and discard
protective plastic sleeve from pins on bottom of front legs.
Step 3. Align front wheel
assembly as shown. Tab must be facing away from pin (towards you).
Step 4. Push wheel assembly
onto pin until it snaps into place.
Step 5. Repeat for other wheel.
Tug firmly on each wheel assembly to be sure assemblies are securely in place.
NOTE: To remove front wheels, pull tab and lift wheel off.
S38-R5 12/02
Paso 1. Coloque el asiento
portatil orientado como se muestra en el dibujo.
Paso 2. Quite y deseche el
plástico protector de los pasadores en la parte inferior de las patas delanteras.
Paso 3. Alinée la unidad de las
ruedas delanteras como se muestra en el dibujo. El clip de metal debe estar orientado en dirección opuesta al pasador (hacia usted).
Paso 4. Presione la unidad de las
ruedas contra el pasador hasta que quede bien ajustada en su lugar.
Paso 5. Repita la operación con
las otras ruedas.Tire firmemente de cada una de las unidades de ruedas para asegurarse de que estén bien ajustadas y en su lugar.
NOTA: Para quitar las ruedas delanteras, empuje el clip de metal y sáquelas.
How to Assemble Your Carrier
Cómo Ensamblar su El Asiento Portatil
1
TO OPEN CARRIER:
PARA DESPLEGAR EL ASIENTO PORTATIL:
2
TO ASSEMBLE FRONT WHEELS:
PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS DELANTERAS:
4
S38-R5 12/02
Hub Cap
Tapón del Cubo
Tab locks into hole. Asegurar lengüetas
Step 1. Remove and discard
protective plastic sleeve from ends of rear axle assembly.
Step 2. Position complete rear
axle assembly with brakes as shown, with brake levers pointing towards Carrier handle.
Step 3. Push both brake
assemblies onto rear leg tubes at the same time.
Step 4. Make sure plastic tabs on
brake assemblies lock into holes on rear legs as shown. (Figure A)
Step 5. Line up tabs in each of
the hub caps with slots in the wheel, snap hub caps into place.
Paso 1. Quite y deseche el
plástico protector de los extremos del eje trasero.
Paso 2. Coloque la armazón del
eje trasero completa con los frenos como se muestra y con las palancas de freno hacia el mango del porta asiento.
Paso 3. Inserte ambas unidades de
freno en los tubos de las patas traseras simultáneamente.
Paso 4.Asegúrese de que las
lengüetas plásticas de las unidades de freno queden aseguradas en los agujeros de las patas traseras, como se muestra en el dibujo. (Figura A)
Paso 5. Alinée las lengüetas de
cada uno de los tapones protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que queden bien asegurados.
fig.A
DO NOT PLACE MORE THAN 3
LBS. (1.36 KG) IN THIS TRAY TO AVOID TIPPING
!
DO NOT PLACE HOT LIQUIDS IN THIS TRAY
.
HOT LIQUIDS CAN
BURN YOUR CHILD
.
O
N MODELS THAT HAVE A PARENT TRAY
,
PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
S
IGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA LOS MODELOS EQUIPADOS CON BANDEJA PARA ADULTOS
.
N
O PONGA MÁS DE 1.36 KG (3
LIBRAS) DE PESO EN ESTA BANDEJA PARA EVITAR VOLCADURAS
.
NO COLOQUE LIQUIDOS CALIENTES EN ESTA BANDEJA
. LIQUIDOS
CALIENTES PUEDEN QUEMAR A SU NIÑO
.
!
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
!
Step 1. To assemble parent tray.
Align tray holes with posts near handle and snap on.
Step 2. To remove parent tray
Pull each side up and out.
Paso 1. Para ensamblar la bandeja
para adultos.Alinée los hoyos de la bandeja con los postes del mango y asegúrela.
Paso 2. Para remover la bandeja
para adultos.Tire hacia arriba y hacia afuera a ambos lados de la bandeja.
3
TO ASSEMBLE REAR WHEELS:
PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS TRASERAS:
4
TO ATTACH PARENT TRAY:
PARA INSTALAR LA BANDEJA PARA ADULTOS:
S38-R5 12/02
5
A
B
C
A
B
C
Stationary Bar
Adjustment Bar
How to Properly Use Your New Carrier
Cómo Usar Correctamente su Nuevo portaasientos
Do not lift Carrier by adjustment or stationary bars or by secured Infant Car Seat.
!
WARNING!
No levante el porta asientos por las barras estacionarias o de ajuste ni por el asiento infantil.
!
¡ADVERTENCIA
To assure safe operation of this Carrier, you must follow the instructions for assembly and use with your Infant Car Seat model in one of the following nine sections.
Depending on your Infant Car Seat model, you will need to adjust the Adjustment Bar to 1of 3 postions. No tools are required.
To adjust Adjustment Bar, push red buttons on both sides of Adjustment Bar and rotate bar to the position your Infant Car Seat requires.
Barra Estacionaria
Barra de Ajuste
Para operar el porta asiento de forma segura, debe seguir las instrucciones de ensamblaje y usarlo con su propio modelo de asiento infantil en una de las siguientes nueve secciones.
Dependiendo del modelo de su asiento infantil necesitará ajustar la barra del porta asientos a 1 de 3 posiciones. No necesita herramienta.
Para ajustar la barra del porta asiento, presione los botones rojos a los lados de la barra y gire la barra a la posición requerida por el por el asiento infantil.
A. Push levers on both wheel
assemblies down to lock.
B. Pull levers up to unlock.
A. Empuje hacia abajo las palancas
en ambos ensamblajes de ruedas para asegurarlas.
B. Tire las palancas hacia arriba
para quitarles el seguro.
DO NOT fill basket above warning strap. Infant Car Seat can become unstable if items in basket touch Infant Car Seat. Maximum basket weight 10lbs. (5.44 kg)
No llene la canasta más arriba de la correa. El asiento puede volverse inestable si los artículos que se encuentran dentro de la canasta tocan el asiento infantil. El peso máximo que puede cargar la canasta son 5.44 kg (10 libras.)
¡ADVERTENCIA!
!
WARNING!
!
A. Lock both foot brakes to keep
carrier from rolling.
B. To fasten Restraint Straps - push
together as shown.
C. Adjust Restraint Strap to fit
snugly around Infant Car Seat.
D. To unsnap Restraint Strap -
press tabs.
A. Asegure los dos frenos de pie para
evitar que la carriola ruede.
B. Para abrochar el cinturón de seguridad,
empuje los extremos como se muestra en el diagrama.
C. Ajuste el cinturón de seguridad para que
se apriete alrededor del asiento de bebé para auto.
D. Para desabrochar la hebilla del cinturón
del asiento, presione las lengüetas.
1
TO ADJUST ADJUSTMENT BAR:
PARA AJUSTAR LA BARRA DE AJUSTE:
2
TO SECURE CHILD IN CARRIER:
PARA ASEGURAR AL NIÑO EN EL ASIENTO PORTATIL:
3
TO OPERATE BRAKES:
PARA USAR LOS FRENOS:
Loading...
+ 11 hidden pages