Kohler K-812-H2 User Manual

Homeowners Guide
Bath Whirlpool
K-812-H2
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1” Español, página “Español-1”
Important Information
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following:
DANGER: Risk of personal injury. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this
unit unless they are closely supervised at all times.
WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the whirlpool.
WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp, telephone, radio, or television) within 5’ (1.5 m) of this whirlpool.
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs
when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c) unawareness of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to exit the bath, and (f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.
WARNING: Risk of hyperthermia. People using medications and/or having an adverse medical history should consult a physician before using a whirlpool equipped with a heater.
WARNING: Risk of scalding. Do not allow the water temperature in the whirlpool to exceed 104°F (40°C).
The heater will automatically maintain the water temperature when the whirlpool is running, as long as the water temperature does not exceed 104°F (40°C). The heater will disengage at higher temperatures.
An equipment grounding terminal is provided in the field wiring compartment. To reduce the risk of electric shock, this terminal must be connected to the grounding means provided in the electric supply panel with a conductor equivalent in size to the circuit conductors supplying this whirlpool.
A pressure wire connector is provided on the exterior of the pump or control within this unit to permit connection of a bonding conductor between this unit and all other exposed metal in the vicinity, as needed to comply with local requirements.
Use this whirlpool only for its intended purpose as described in this guide. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Never drop or insert any object into any opening. Keep small objects such as bath toys and bathing accessories out of the whirlpool while the unit is running.
Do not operate this unit without the guard (cover) over the suction fitting. The whirlpool must be connected only to a supply circuit that is protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Such a GFCI or RCD should be provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI or RCD, press the test button. The GFCI or RCD should interrupt power. Press the reset button. Power should be restored. If the GFCI or RCD fails to operate in this manner, the GFCI or RCD is defective. If the GFCI or RCD interrupts power to the bath without the test button being pressed, a ground current is flowing, indicating the possibility of an
1019460-5-C 2 Kohler Co.
Important Information (cont.)
electric shock. Do not use this whirlpool bath. Disconnect the whirlpool and have the problem corrected by a qualified service representative before using.
Flush your whirlpool system twice a month or more depending upon usage, as described in the Flush Systemsection of this guide.
Repeated use of personal care products containing oils can damage plastic whirlpool components. Do not use heavy, vegetable-based shampoos or bath oils.
Whirlpool hydro-massage action can cause even a small amount of bubble bath, bath soap, shampoo, or bath oil to foam excessively. For this reason, please don’t use these products during whirlpool operation.
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
All information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions.
Components
Your new whirlpool is designed to stimulate, invigorate, and energize your body with comforting hydro-massage therapy. The whirlpool consists of the following components:
Bath - Acts as a reservoir for water, and provides a location for the hydro-massage action.
User Keypad - Located within easy reach, the user keypad allows you to turn the pump and heater
on and off and regulate the water flow through the jets. Pump Motor - Provides quiet, variable speed power to circulate the water and create the soothing
hydro-massage action. Adjustable Jets - Positioned to optimize their hydro-massage effect, the jets allow you to adjust the
air and water flow and control the flow direction as you desire. Heater - Designed to automatically help maintain the temperature of the water up to 104°F (40°C) to
enhance your hydro-massage experience. The heater turns on automatically when the whirlpool is operating, and turns off when the pump motor is turned off. The heater may be turned off through the keypad, at any time while the pump is operating.
Kohler Co. 3 1019460-5-C
Heater On/Off
Heater Indicator Light
Increases Flow
Indicator Bar ­Shows water flow volume
Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow.
Fill with water at least 2" (5.1 cm) above the highest jet.
Position the jet nozzles to direct the water flow as desired.
Power On/Off
Decreases Flow
Turn the jet trim ring counterclockwise
Lighted User Keypad
to increase the flow.
Operation
Power Turns the whirlpool pump on and off. Up Arrow Increases the water flow. Down Arrow Decreases the water flow. Heater Automatically engages when the whirlpool pump is powered on. Press the heater button
Indicator Bar Displays the water flow volume.
Whirlpool
Turn the jet trim fully counterclockwise. Position the jet nozzles so they face down toward the basin.
NOTICE: Do not allow the water temperature in the whirlpool to exceed 104°F (40°C). The heater will automatically maintain the water temperature when the whirlpool is running, as long as the water temperature does not exceed 104°F (40°C). The heater will disengage at higher temperatures.
Close the drain, then fill the whirlpool to a level at least 2(5.1 cm) above the highest jet. Using your hand, test the water temperature for comfort and safety. Carefully enter the bath.
Press the power icon to turn on the whirlpool pump and heater. Water will flow at medium volume. Press the up or down arrow icons to increase or decrease the water flow. The indicator bar will
display the water flow volume. Adjust the jets for optimum air/water mixture. Turn the jet trim clockwise to reduce the flow or
counterclockwise to increase the flow. If desired, position the jet nozzles to direct the water flow to maximize your hydro-massage experience.
If desired, turn the heater off by pressing the heater icon. Press the button a second time to turn the heater back on.
Press the power icon a second time to turn off the whirlpool pump and heater.
once to turn the heater off. Press the button a second time to turn the heater back on.
NOTE: The pump and heater will automatically stop after approximately 20 minutes of continuous operation. If desired, press the power icon to reactivate the pump and heater.
Carefully exit the bath, then open the drain to empty the whirlpool.
NOTE: If the whirlpool is not operating properly, consult the Troubleshootingsection of this guide before calling a qualified service representative.
1019460-5-C 4 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use.
Use a soft nylon brush on Safeguard (dissolves 100% in water).
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
slip-resistant surfaces. Be sure to use a water-soluble cleaner
®
Flush System
NOTE: Flush your whirlpool system twice a month or more, depending upon usage.
Turn the jet trim rings fully clockwise to remove air induction.
Fill the whirlpool with warm water to a level at least 2(5.1 cm) above the highest jets, or leave water in the whirlpool after using.
Add 2 teaspoons (10 ml) of a low-foaming, powder automatic dishwasher detergent and 20 ounces (590 ml) of household bleach (5% - 6% sodium hypochlorite) to the water.
Run the whirlpool for 5 to 10 minutes. Turn off the whirlpool and drain. If desired, rinse the bath surfaces with water. Rinse the surfaces of the jets, faucet, handrails, and drain, and wipe them dry with a soft cloth.
One-Year Limited Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Kohler Co. 5 1019460-5-C
Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February 10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. Gloss reduction, scratching, staining and alkaline etching of the finish over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for KOHLER Cast Iron products installed in the United States of America, Canada or Mexico (North America).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the product.
If the cast iron product is used commercially or is installed outside of North America, Kohler Co. warrants the cast iron product to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. All other components other than the enameled cast iron carry Kohler Co.’s one-year limited warranty unless otherwise specified.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico.
Kohler Co. and/or seller are providing this warranty in lieu of all other warranties, expressed or implied, including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Kohler Co. and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights, which vary, from state/province to state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company or the consumer.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
One-Year Warranty
KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete
in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the
date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
1019460-5-C 6 Kohler Co.
One-Year Warranty (cont.)
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please call 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co. 7 1019460-5-C
Remove the Jets
Reinstall the Jets
Insert the tool hook as shown and pull the jet out of the housing. The jet should be facing up when this is done.
Housing
Inspect and lubricate the O-ring.
Slide the O-ring onto the first shoulder of the jet.
Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position.
Troubleshooting
NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor.
Remove the Jets
NOTE: The jet tool (provided with the whirlpool and trim kit) will allow you to remove the jets from the whirlpool.
Position the ball nozzle of the jet facing up. This will ensure the jet tool will not slip off.
With the hook of the jet too facing up, insert the jet tool into the opening of the jet and hook the inside top of the nozzle.
Grasping the jet tool firmly, place your thumb against the whirlpool wall. Pull steadily on the jet tool until the jet assembly pulls free from the hole. Be careful not to lose the O-ring.
Reinstall the Jets
NOTE: To allow easy rotation and proper operation of the jet, the O-ring must be: (1) correctly positioned, (2) lubricated, and (3) in good condition.
Install the O-ring onto the first shoulder of the jet. Using the silicone lube packet (provided), lubricate the O-ring to prevent noisy operation of the jet.
Carefully insert the jet into the housing, then lightly push and rotate the jet until it snaps into position. Do not force the jet.
Verify the jet is installed correctly. The jet should turn smoothly both clockwise and counterclockwise. Remove and reinstall, if necessary.
Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. User keypad does not
illuminate when power button is pressed or outer ring is rotated.
A. No power to control. A. Check wiring and connect power.
B. GFCI or RCD tripped. B. Reset GFCI or RCD. C. Wiring harness from user
keypad to control is loose, disconnected or damaged.
D. User keypad does not work. D. Replace user keypad. E. Control does not work. E. Replace control.
C. Check wiring for proper
connections. Replace wiring harness if necessary.
1019460-5-C 8 Kohler Co.
Troubleshooting (cont.)
Symptoms Probable Causes Recommended Action
2. Motor starts, but all jets
are not functioning.
3. User keypad is
illuminated, but does not respond to buttons or outer ring.
4. User keypad indicator bar
keeps scanning at power-up.
5. User keypad is
illuminated, but pump won’t start.
6. Motor runs but pump
won’t prime (cavitates).
7. Pump stops before 18
minutes.
8. Pump does not
automatically stop after 22 minutes.
9. Pump won’t turn off
when the power button on user keypad is pressed.
10. Pump operates but
variable speed feature does not work.
11. Bath water cools while
pump is operating.
A. Jet is closed. A. Rotate jet trim counterclockwise to
B. Jet not installed correctly. B. Reinstall jet; check for O-ring
C. Jets are blocked. C. Remove blockage. A. Control program is locked. A. Reset GFCI or RCD.
B. Wiring harness from user
keypad to control is loose, disconnected or damaged.
C. User keypad does not work. C. Replace user keypad. D. Control does not work. D. Replace control. A. Control program is locked. A. Reset GFCI or RCD.
B. Wiring harness from user
keypad to control is loose, disconnected or damaged.
C. User keypad does not work. C. Replace user keypad. D. Control does not work. D. Replace control. A. Power cord from pump to
control is loose, disconnected or damaged.
B. Pump does not work. B. Replace pump. C. Control does not work. C. Replace control. A. Pump is shimmed too high. A. Lower pump/control to subfloor
B. Small air leak at pump inlet. B. Securely tighten nut(s) on intake
C. Motor/pump does not work. C. Replace motor/pump. D. Control does not work. D. Replace control. A. GFCI or RCD tripped. A. Identify source of fault, and correct.
B. Suction is blocked. B. Remove obstruction. C. Jets are blocked. C. Remove blockage. D. Motor overheated and
protection device activated.
A. 20-minute timer inadvertently
disabled.
A. User keypad does not work. A. Replace user keypad.
B. Control does not work. B. Replace control. A. Motor/pump does not work. A. Replace motor/pump.
B. Control does not work. B. Replace control. A. Water temperature above 104°F
(40°C).
open.
damage.
B. Check wiring for proper
connections. Replace wiring harness if necessary.
B. Check wiring for proper
connections. Replace wiring harness if necessary.
A. Check wiring for proper
connections.
level.
side of pump.
Reset GFCI or RCD.
D. Check for blockage at suction
and/or jets. Remove blockage and allow motor to cool.
A. See service manual.
A. Allow bath water to cool.
Kohler Co. 9 1019460-5-C
Troubleshooting (cont.)
Symptoms Probable Causes Recommended Action
B. Heater is turned off on user
keypad.
C. Wiring from heater to control is
loose, disconnected or damaged.
D. Heater does not work. D. Replace heater. E. Control does not work. E. Replace control.
12. Noisy operation. A. Pump banding straps have not
been cut.
B. Dry or dislodged jet O-ring
(squeal).
B. Turn heater on.
C. Check wiring for proper
connections.
A. Cut pump banding straps with tin
snips.
B. Remove jet, replace and lubricate
O-ring, and reinstall jet.
1019460-5-C 10 Kohler Co.
*Note: All tubing 1" unless otherwise noted.
1-1/2" Tubing
In-line Heater
1015008
Wire Harness
**Finish/color code must be specified when ordering.
Service Parts
Kohler Co. 11 1019460-5-C
1003065
Suction Flange Removal Tool
93836 (1/2") 93837 (3/4") 93838 (1") 93839 (1-1/4") 94853 (1-1/2")
Tube (w/Couplings)
65054**
Screw
65226**
Suction Cover Plug
96708
Flange
73518
Plug
96895** 65061**
Cover
65886 60050
Gasket
(Colored Finishes) (Metal Finishes)
91967
Check Valve
93685
Housing
(Acrylic and FRP) (Cast Iron)
1086350
Flange Removal Wrench
67429
Flange
34353
O-Ring
67665
Plug
Single Jet For Whirlpools With 5 or Less Jets
88532**
(Colored Finishes)
88531**
1045715-P
Silicone Lube Packet
(Metal Finishes)
Jet
Single Jet For Whirlpools With 6 or More Jets
88530**
30739
Jet Tool
**Finish/color code must be specified when ordering.
(Colored Finishes)
88529**
(Metal Finishes)
Jet
67889
Jet Housing
65885 (Acrylic and FRP) 67668 (Cast Iron)
Gasket
1019460-5-C 12 Kohler Co.
67065
Ground Lug
61776
Lock Washer
60320
Screw
1033678
Screw
93892-A
Electrical Box
60320
Screw
61776
Lock Washer
67065
Ground Lug
1001794
Locknut
1018964
Bracket
61845-K
Copper Grounding Wire
1080775
Pump Tee
1019719
Connector
1012855
Nut
1016953
Pump
1010677
Screw
94821
O-Ring
94821
O-Ring
94821
O-Ring
1010548
Volute
1010676
Cover
To In-line Heater
1080774
Union Assy
To Tee Heater
1010675
O-Ring
1019444-A [3/4" (1.9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4.4 cm)] 1019444-C [2" (5.1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3.8 cm)] 1019444-E [1" (2.5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3.2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5.7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6.4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7.6 cm)] 1019444-L [1/2" (1.3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)]
Spacer
1016954
Motor
1010673
Seal
93893
Cover
1013755
Impeller
93003
Strain Relief
90153
Nut
1019433
Carriage Bolt
1019446-A [1-3/4" (4.4 cm)] 1019446-B [2-3/4" (7 cm)] 1019446-C [3" (7.6 cm)] 1019446-D [2-1/2" (6.4 cm)] 1019446-E [2" (5.1 cm)] 1019446-F [2-1/4" (5.7 cm)] 1019446-G [3-1/4" (8.3 cm)] 1019446-H [3-1/2" (8.9 cm)] 1019446-J [3-3/4" (9.5 cm)] 1019446-K [4" (10.2 cm)] 1019446-L [1-1/2" (3.8 cm)] 1019446-M [1-1/4" (3.2 cm)]
Stud
1018660 1018662
Control
**Finish/color code must be specified when ordering.
(One Outlet) (Two Outlets)
Outlet
1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1.3 cm)] 1019447-C [3/4" (1.9 cm)]
Isolation Mount
Kohler Co. 13 1019460-5-C
1022408
In-line Heater
1032545
Housing
1012653
Adapter
1012653
Adapter
94821
O-Ring
1012916
Nut w/Screws
1018710
Tee Heater
94821
O-Ring
1011679
Gasket
1012977
Adapter
1012977
Adapter
94821
O-Ring
1012916
Nut with Screws
1011679
Gasket
**Finish/color code must be specified when ordering.
94821
O-Ring
1019460-5-C 14 Kohler Co.
59588
Screw
65157
Nut
1020677
Gasket
1020679-A
Cover/Circuit Board
1013469**
Trim Ring
1013460
Housing
94110
O-Ring
1013459-A
Decal
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co. 15 1019460-5-C
Guide du propriétaire
Baignoire à hydromassage
Renseignements importants
CONSIGNES RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base devraient toujours être observées, incluant ce qui suit:
DANGER : Risque de blessures corporelles. Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais
permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et sortir avec précaution de la baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Ne pas raccorder d’appareils électriques (tels que sèche-cheveux, lampe, téléphone, radio ou télévisions) dans les 5’ (1,5 m) de cette baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau
chaude peut provoquer l’hyperthermie. L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle interne atteint plusieurs degrés au dessus de la temperature normale de 98,6°F (37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent la hausse de la température corporelle, l’étourdissement, la léthargie, la somnolence et l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin de sortir de la baignoire, (c) incapacité de reconnaître le danger, (d) dommages au foetus dans le cas des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et danger conséquent de noyade.
AVERTISSEMENT : Risque d’hyperthermie. Les personnes sous médicaments ou qui sont en observation médicale doivent consulter leur médecin avant d’utiliser des baignoires à hydromassage équipées de chauffe-eau.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures. Ne pas laisser la température de la baignoire à hydromassage excéder 104° F (40°C).
Un chauffe-eau maintient automatiquement la température d’eau quand la baignoire à hydromassage est en marche, et tant que la température d’eau ne dépasse pas 104°F (40°C). Le chauffe-eau s’arrêtera aux températures plus hautes.
Une borne de mise à la terre est incluse dans le boîtier du câblage. Afin de réduire les risques d’électrocution, ce terminal doit être raccordé à la borne de mise à la terre du panneau du service électrique, avec un câble ayant le même calibre que celui du circuit de contrôle qui alimente cet équipement.
Un connecteur à pression par câble est prévu à l’extérieur de la pompe ou de la commande de cet appareil afin de permettre la connexion entre l’appareil et toutes autres surfaces de métal avoisinantes, tel que requis par les normes locales.
Kohler Co. Français-1 1019460-5-C
Renseignements importants (cont.)
Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour un usage tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser des fixations non recommandées par le fabricant.
Ne jamais faire tomber ou insérer d’objet quelconque dans les ouvertures. Ne pas laisser de petits objets tels que des jouets ou accessoires pour le bain dans la baignoire à hydromassage lorsqu’elle est en marche.
Ne pas utiliser cet appareil sans ses protecteurs (couvercles) sur ses raccords d’aspiration. La baignoire à hydromassage doit être raccordée uniquement à une prise de terre, protégée par un
disjoncteur différentiel (GFCI) ou un appareil de courant résiduel (RCD). De tels disjoncteurs GFCI ou RCD devraient être fournis par l’installateur et vérifiés régulièrement. Appuyer sur le bouton de test pour tester les disjoncteurs GFCI ou RCD. Le GFCI ou RCD devraient couper le courant. Appuyer sur le bouton de ré-initialisation. L’alimentation devrait être restituée. Si les disjoncteurs GFCI or RCD ne fonctionnent pas de cette façon, l’un ou l’autre est défectueux. Si les disjoncteurs GFCI ou RCD stoppent l’alimentation électrique à la baignoire sans que le bouton test ne soit utilisé, il y a donc un court circuit.indiquant la possibilité de choc électrique. Ne pas utiliser pas cette baignoire à hydromassage. Débrancher la baignoire à hydromassage et la faire réviser par un technicien qualifié avant son utilisation.
Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus souvent selon la fréquence d’usage, tel que décrit dans la section Purger le systèmede ce guide.
L’utilisation répétée de produits d’hygiène et de beauté contenant des huiles peut endommager les revêtements en plastique des composants de la baignoire à hydromassage. Ne pas utiliser de shampoings ou d’huiles de bains à bases végétales.
L’action de la baignoire à hydromassage peut considérablement faire mousser une quantité de produit moussant, même très petite, de savon, de shampoing ou d’huile pour le bain. Pour cette raison, nous vous conseillons de ne pas utiliser ces produits dans votre baignoire à hydromassage.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute information contenue dans ce guide est basée sur l’information la plus récente du produit disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
Composants
Votre nouvelle baignoire à hydromassage est concue pour relaxer, stimuler, revigorer et tonifier votre corps. La baignoire à hydromassage consiste en les éléments suivants:
Baignoire - Agit comme un réservoir d’eau, et fournit un espace pour l’action d’hydromassage.
Clavier de l’utilisateur - Localisé à portée de main, le clavier permet d’arrêter ou de démarrer la
pompe et le chauffe-eau ainsi que de régulariser le débit d’eau dans les jets. Moteur de pompe - Silencieux et à vitesse variable, pour faire circuler l’eau et créer l’action
relaxante d’hydromassage. Jets réglables - Positionnés de manière stratégique pour optimiser l’effet d’hydromassage, ils
permettent d’ajuster le débit d’air et d’eau, ainsi que de contrôler la direction du jet selon le désir.
Kohler Co. Français-2 1019460-5-C
Composants (cont.)
Chauffe-eau - Conçu pour aider à maintenir automatiquement la température de l’eau jusqu’à 104°F (40°C) et pour améliorer votre experience de bain à hydromassage. Le chauffe-eau s’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est en service, et s’éteint lorsque le moteur de la pompe est arrêté. Le chauffe-eau peut être mis en arrêt, par le clavier, à tout moment quand la pompe est en fonction.
1019460-5-C Français-3 Kohler Co.
Chauffe-eau marche/arrêt
Voyant lumineux du chauffe-eau
Augmente le débit
Barre d'indication ­Indique le volume du débit d'eau
Tourner la bague du jet vers la droite pour diminuer le débit.
Remplir d'eau au-moins à 2" (5,1 cm) au-dessus du jet le plus élevé.
Orienter les jets pour diriger le débit d'eau en position désirée.
Marche/arrêt
Réduit le débit
Tourner la bague du jet vers la gauche
Clavier de l'utilisateur illuminé
pour augmenter le débit d'eau.
Opération
Alimentation Met les pompes de la baignoire à hydromassage en marche et arrêt. Flèche haut Augmente le débit d’eau. Flèche bas Réduit le débit d’eau. Chauffe-eau S’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est mise en service.
Bar indicatrice Affiche le volume du débit d’eau.
Baignoire à hydromassage
Tourner complètement la bague du jet vers la gauche. Orienter les buses du jet vers le fond du bassin.
AVIS : Ne pas laisser la température de la baignoire à hydromassage excéder 104° F (40°C). Un chauffe-eau maintient automatiquement la température d’eau quand la baignoire à hydromassage est en marche, et tant que la température d’eau ne dépasse pas 104°F (40°C). Le chauffe-eau s’arrêtera aux températures plus hautes.
Fermer le drain, puis remplir la baignoire à hydromassage à un niveau d’au moins 2(5.1 cm) au-dessus du jet le plus élevé. Utiliser votre main pour tester la température de l’eau pour le confort et la sécurité. Entrer dans la baignoire avec précaution.
Appuyer sur l’icône de marche pour démarrer la pompe et le chauffe-eau de la baignoire à hydromassage. Le débit d’eau aura un volume moyen.
Presser les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume de débit d’eau. La barre indicatrice affiche le volume du débit d’eau.
Ajuster les jets pour un mélange optimal de l’eau et de l’air. Tourner la bague du jet vers la droite pour réduire le débit, ou vers la gauche l’augmenter. Le cas échéant, orienter les jets pour diriger le débit d’eau vers la direction désirée pour optimiser l’action d’hydromassage.
Si désiré, éteindre le chauffe-eau en appuyant sur le bouton chauffage. Appuyer une deuxième fois sur le bouton pour redémarrer le chauffe-eau.
Presser l’icône de démarrage une deuxième fois pour arrêter la pompe et le chauffe-eau.
Appuyer sur le bouton du chauffe-eau pour l’arrêter. Appuyer une deuxième fois sur le bouton pour redémarrer le chauffe-eau.
REMARQUE : Votre pompe et le chauffe-eau s’arrête automatiquement après environ 20 minutes de fonctionnement. Si désiré, appuyer sur l’icône de démarrage pour réactiver la pompe et le chauffe-eau.
Sortir doucement de la baignoire à hydromassage, et ouvrir le drain pour la vider.
REMARQUE : Si la baignoire à hydromassage ne fonctionne pas correctement, consulter la section Dépannagede ce guide avant d’appeller un représentant en service qualifié.
Kohler Co. Français-4 1019460-5-C
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application de nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage.
Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-dérapantes Safeguard un nettoyant à base diluable à l’eau (qui se dissout à 100% dans l’eau).
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
. S’assurer d’utiliser
®
Purger le système d’hydromassage
REMARQUE : Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’utilisation.
Tourner les bagues de garniture du jet complètement vers la droite pour supprimer l’injection de l’air.
Remplir la baignoire à hydromassage avec de l’eau chaude à un niveau d’au moins 2(5,1 cm) au-dessus des jets les plus élevés, ou laisser l’eau dans la baignoire à hydromassage après l’usage.
Ajouter à l’eau 2 petites cuillères (10 ml) d’un détergent pour lave-vaisselle peu moussant et 20 onces (590 ml) d’eau de javel domestique (5% - 6% d’hypochlorite de sodium).
Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant5à10minutes. Arrêter la baignoire à hydromassage et purger.
Si désiré, rincer les surfaces de la baignoire avec de l’eau. Rincer les surfaces des jets, le robinet, les barres d’appuis et le drain, et sécher avec un chiffon
doux.
Garantie limitée d’un an
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dus à une utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation.
L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co. à l’attention de: Customer Care Center (Service d’assistance à la clientèle), 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou composer le 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) à partir des États-Unis et du Canada, et le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE.
1019460-5-C Français-5 Kohler Co.
Garantie limitée d’un an (cont.)
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantie limitée à vie
Kohler garantit que les composants en fonte des produits fabriqués après le 10 Février 2000, sont exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pour usage normal domestique, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son habitation. Les ternissements, les fissures, les taches et les attaques alcalines sur la finition au fil du temps; les pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou de l’eau ne sont pas considérés comme défauts de fabrication, mais plutôt comme signes d’usure normale. Cette garantie s’applique uniquement aux produits en fonte Kohler installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à son choix, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Un endommagement causé par un accident, mauvais usage ou mauvais traitement n’est pas couvert par cette garantie. Un entretien et un nettoyage inappropriés annuleront cette garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co. n’excédera en aucun cas le prix d’achat du produit.
Si le produit en fonte est utilisé dans un commerce ou bien est installé hors d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit le produit en fonte contre tout défaut de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les autres termes de cette garantie, sauf la durée. Tous les autres composants autres que ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre indication.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Kohler Co. et/ou le vendeur fournissent cette garantie qui remplace toutes les autres, garanties expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter aux garanties implicites marchandes et d’aptitude à un emploi particulier. Kohler Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Kohler Co. Français-6 1019460-5-C
Retirer les jets
Insérer l’outil en crochet comme indiqué, et retirer le jet hors de son logement. Le gicleur devrait être vers le haut quand cela sera terminé.
Réinstaller les jets
Logement
Inspecter et lubrifier le joint torique
Glisser le joint torique sur le premier épaulement du jet
Insérer le jet dans son logement, tourner et pousser doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position
Dépannage
AVIS : Cette section est seulement destinée à une aide générale. Seul un agent agréé de Kohler ou un électricien qualifié devrait corriger tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous garantie, contacter le vendeur ou distributeur.
Retirer les jets
REMARQUE : L’outil pour le jet (fourni avec le kit de la baignoire à hydromassage et du rebord) qui vous permet d’enlever les jets de la baignoire à hydromassage.
Positionner la buse de gicleur du jet vers le haut. Ceci assure que l’outil pour le jet ne glissera pas.
Avec le crochet des jets orienté vers le haut, insérez l’outil pour le jet dans l’ouverture du jet et le crochet à l’intérieur du haut de la buse.
En tenant l’outil fermement, placer le pouce contre le mur de la baignoire à hydromassage. Tirer avec force sur l’outil jusqu’à ce que l’ensemble du jet sorte du trou. Faire attention à ne pas perdre le joint torique.
Réinstaller les jets
REMARQUE : Pour permettre une rotation aisée et un fonctionnement correct des jets, le joint torique doit être : (1) correctement placé, (2) lubrifié, et (3) en bonne condition.
Installer le joint torique sur le premier épaulement du jet. Lubrifier le joint torique avec le paquet de lubrifiant silicone (fourni), afin d’éviter le fonctionnement bruyant du jet.
Insérer délicatement le jet dans le logement, puis pousser et pivoter légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Ne pas forcer le jet.
L’appareil n’est pas installé correctement. Le jet devrait pivoter aisément dans les deux sens. Retirer et réinstaller si nécessaire.
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Le clavier ne s’illumine
pas quand le bouton est pressé ou quand la bague extérieure est tournée.
A. Pas d’alimentation au contrôle. A. Vérifier le câblage et connecter
B. Les disjoncteurs GFCI ou RCD
se déclenchent.
C. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou endommagé.
D. Le clavier ne fonctionne pas. D. Remplacer le clavier.
l’alimentation électrique.
B. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
C. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire.
1019460-5-C Français-7 Kohler Co.
Dépannage (cont.)
Symptômes Causes probables Action recommandée
E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle.
2. Le moteur démarre, mais
tous les jets ne fonctionnent pas.
3. Le clavier est illuminé
mais, ne répond pas aux boutons ou bague extérieure.
4. La barre d’indication du
clavier continue le balayage au démarrage.
5. Le clavier est illuminé,
mais la pompe de démarre pas.
6. Le moteur fonctionne
mais la pompe ne pompe pas (pompe cavitante).
7. La pompe s’arrête
automatiquement avant 18 minutes.
8. La pompe ne s’arrête pas
automatiquement après 22 minutes.
9. La pompe ne s’arrête pas
quand le bouton de marche du clavier est pressé.
A. Le jet est fermé. A. Tourner la bague du jet vers la
B. Le jet n’est pas installé
correctement.
C. Les jets sont bloqués. C. Retirer le blocage. A. Le programme de contrôle est
verrouillé.
B. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne pas. C. Remplacer le clavier. D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle. A. Le programme de contrôle est
verrouillé.
B. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne pas. C. Remplacer le clavier. D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle. A. Le câble de la pompe est
desserré, déconnecté ou endommagé.
B. Le pompe ne fonctionne pas. B. Remplacer la pompe. C. Le contrôle ne fonctionne pas. C. Remplacer le contrôle. A. La pompe est trop élevée. A. Baisser la pompe/contrôle au
B. Petite fuite d’air à l’entrée de la
pompe.
C. Le moteur/pompe ne
fonctionne pas.
D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle. A. Les disjoncteurs GFCI ou RCD
se déclenchent.
B. L’aspiration est bloquée. B. Retirer l’obstruction. C. Les jets sont bloqués. C. Retirer le blocage. D. Moteur surchauffé et système de
protection activé.
A. La minuterie de 20 minutes
s’arrête par inadvertance.
A. Le clavier ne fonctionne pas. A. Remplacer le clavier.
B. Le contrôle ne fonctionne pas. B. Remplacer le contrôle.
gauche pour ouvrir.
B. Réinstaller le jet; s’assurer que le
joint torique n’est pas endommagé.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire.
A. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes.
niveau du plancher.
B. Serrer soigneusement le(s) écrou(s)
des tuyaux de l’admission de la pompe.
C. Remplacer le moteur/la pompe.
A. Identifier la source du problème,
puis la corriger. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
D. Vérifier s’ilyaunblocage à
l’aspiration et/ou aux jets. Retirer l’obstruction et laisser le moteur refroidir.
A. Consulter le manuel de service.
Kohler Co. Français-8 1019460-5-C
Dépannage (cont.)
Symptômes Causes probables Action recommandée
10. La pompe fonctionne,
mais la fonction de vitesse
A. Le moteur/pompe ne
fonctionne pas.
A. Remplacer le moteur/la pompe.
variable ne fonctionne pas.
B. Le contrôle ne fonctionne pas. B. Remplacer le contrôle.
11. L’eau de la baignoire se
refroidit pendant
A. La température de l’eau
au-dessus de 104°F (40°C).
A. Laisser l’eau du bain refroidir.
l’opération de la pompe.
B. Le chauffe-eau est arrêté par le
B. Mettre le chauffe-eau en marche.
clavier.
C. Le câblage du chauffe-eau est
desserré, débranché ou
C. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes.
endommagé.
D. Le chauffe-eau ne fonctionne
D. Remplacer le chauffe-eau.
pas.
E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle.
12. Fonctionnement bruyant. A. Les sangles de retenue de la
pompe n’ont pas été coupées.
B. Joint torique sec ou délogé
(crissement).
A. Couper les sangles de retenue avec
des cisailles de ferblantier.
B. Retirer le jet, remplacer et lubrifier
le joint torique, et réinstaller le jet.
1019460-5-C Français-9 Kohler Co.
*Remarque: Toute la tuyauterie de 1" à
moins qu'indiqué autrement.
Tuyauterie de 1-1/2"
Chauffe-eau en ligne
1015008
Harnais de câblage
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Pièces de rechange
Kohler Co. Français-10 1019460-5-C
1003065
Outil d'extraction de la bride d'aspiration
93836 (1/2") 93837 (3/4") 93838 (1") 93839 (1-1/4") 94853 (1-1/2")
Tuyau (avec couplages)
96708
Bride
65054**
Vis
65226**
Capuchon de la vis du couvercle d'aspiration
73518
Bouchon
65886 60050
Joint
(Finitions colorées)
96895**
(Finitions métalliques)
65061**
Couvercle
91967
Valve clapet de non-retour
93685
Logement
(Acrylique et FRP) (Fonte)
1086350
Clé d'extraction de bride
34353
Joint torique
67665
Bouchon
67429
Bride
67889
Logement du jet
65885 (Acrylique et FRP) 67668 (Fonte)
Joint
Jet unique pour baignoires à hydromassage avec 5 jets ou moins
88532**
1045715-P
Paquet de lubrifiant silicone
(Finitions colorées)
88531**
(Finitions métalliques)
Jet
Jet unique pour baignoires à hydromassage avec 6 jets ou plus
88530**
30739
Outil pour le jet
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
(Finitions colorées)
88529**
(Finitions métalliques)
Jet
1019460-5-C Français-11 Kohler Co.
67065
Borne de mise à la terre
61776
Contre-écrou
60320
Vis
1033678
Vis
93892-A
Boîtier électrique
60320
Vis
61776
Contre-écrou
1001794
Contre-écrou
67065
Borne de mise à la terre
1018964
Support
61845-K
Câble de mise à la terre en cuivre
1080775
T de pompe
1019719
Connecteur
1012855
Écrou
94821
Joint torique
94821
Joint torique
1016953
Pompe
1010676
Couvercle
1010677
Vis
94821
Joint torique
Au chauffe-eau en ligne
1080774
Ensemble d'union
1010548
Volute
93893
Couvercle
Au T du chauffe-eau
1016954
Moteur
1010673
Joint
1013755
Roue à aubes
1010675
Joint torique
1019444-A [3/4" (1,9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4,4 cm)] 1019444-C [2" (5,1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)] 1019444-E [1" (2,5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7,6 cm)] 1019444-L [1/2" (1,3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)]
Espaceur
93003
Réducteur de tension
90153
Écrou
1019433
Boulon de carrosserie
1019446-A [1-3/4" (4,4 cm)] 1019446-B [2-3/4" (7 cm)] 1019446-C [3" (7,6 cm)] 1019446-D [2-1/2" (6,4 cm)] 1019446-E [2" (5,1 cm)] 1019446-F [2-1/4" (5,7 cm)] 1019446-G [3-1/4" (8,3 cm)] 1019446-H [3-1/2" (8,9 cm)] 1019446-J [3-3/4" (9,5 cm)] 1019446-K [4" (10,2 cm)] 1019446-L [1-1/2" (3,8 cm)] 1019446-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Montant
1018660 1018662
Contrôle
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
(Une sortie) (Deux sorties)
Sortie
1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1,3 cm)] 1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montant isolation
Kohler Co. Français-12 1019460-5-C
1022408
Chauffe-eau en ligne
1012916
Écrous avec vis
1032545
Logement
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
1018710
Chauffe-eau en T
1012916
Écrou avec vis
1011679
Joint
1012977
Adaptateur
94821
Joint torique
94821
Joint torique
1012977
Adaptateur
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
1011679
Joint
1019460-5-C Français-13 Kohler Co.
1020679-A
Couvercle/Circuit imprimé
65157
Écrou
59588
Vis
1020677
Joint
1013460
Logement
94110
Joint torique
1013459-A
Décalcomanie
1013469**
Bague de garniture
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Kohler Co. Français-14 1019460-5-C
Guía del usuario
Bañera de hidromasaje
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje equipada con un calentador.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C).
El calentador mantendrá automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores.
El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan esta bañera de hidromasaje.
En el exterior de la bomba o control de esta unidad se incluye un conector de presión para permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal como lo requieran las normas locales.
Kohler Co. Español-1 1019460-5-C
Información importante (cont.)
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta guía. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Mantenga los objetos pequeños tales como los juguetes y accesorios de baño fuera de la bañera de hidromasaje cuando esté en funcionamiento.
No permita que esta unidad funcione sin la tapa protectora (tapadera) en la conexión de succión. La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso, tal como se describe en la sección Limpieza del sistemade esta guía.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú, jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y limpieza.
Componentes
Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes:
Bañera - Actúa como un depósito de agua y es el lugar de acción del hidromasaje.
Teclado - El teclado, de fácil alcance, le permite encender y apagar la bomba y el calentador, así
como regular el flujo de agua a través de los jets. Motor bomba - Provee potencia de velocidad variable y silenciosa para circular el agua y crear la
acción calmante del hidromasaje. Jets ajustables - Colocados de manera que optimizan el efecto del hidromasaje, los jets le permiten
ajustar el flujo de aire y agua, así como controlar la dirección del flujo como usted lo desee.
Kohler Co. Español-2 1019460-5-C
Componentes (cont.)
Calentador - Diseñado para ayudar a mantener automáticamente la temperatura del agua en hasta 104°F (40°C) para aumentar el placer de la experiencia del hidromasaje. El calentador se enciende automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está en funcionamiento y se apaga cuando el motor bomba se apaga. El calentador se puede apagar con el teclado en cualquier momento mientras la bomba esté funcionando.
1019460-5-C Español-3 Kohler Co.
Encendido/apagado del calentador
Encendido/apagado principal
Teclado iluminado
Funcionamiento
Luz indicadora del calentador
Aumenta el flujo
Barra indicadora­muestra el volumen del flujo de agua
Disminuye el flujo
Llene de agua por lo menos 2" (5,1 cm) arriba del jet más alto.
Gire el anillo decorativo del jet hacia la derecha para disminuir el flujo.
Gire el anillo decorativo del jet hacia la izquierda para aumentar el flujo.
Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada.
Encendido/ Apagado principal
Flecha hacia arriba
Flecha hacia abajo
Calentador Se enciende automáticamente cuando la se enciende la bomba de hidromasaje. Oprima el
Barra indicadora Muestra el caudal del flujo de agua.
Bañera de hidromasaje
Gire la guarnición del jet totalmente hacia la izquierda. Coloque las boquillas de los jets de manera que miren hacia abajo en la bañera.
AVISO: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C). El calentador mantendrá automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores.
Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2(5,1 cm) arriba del jet más alto. Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad. Entre con cuidado a la bañera.
Oprima el icono de encendido/apagado para encender la bomba de hidromasaje y el calentador. El agua fluirá a un caudal medio.
Presione los iconos de las flechas hacia arriba/abajo para aumentar o disminuir el flujo de agua. La barra indicadora mostrará el caudal de flujo de agua.
Ajuste los jets para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del jet hacia la derecha para reducir el flujo o hacia la izquierda para aumentarlo. Si desea, oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua y aprovechar al máximo la experiencia del hidromasaje.
Si desea, apague el calentador presionando el icono del calentador. Oprima el botón por segunda vez para volver a encender el calentador.
Oprima el icono de encendido/apagado una segunda vez para apagar la bomba de hidromasaje y el calentador.
Enciende y apaga la bomba de la bañera de hidromasaje.
Aumenta el flujo de agua.
Disminuye el flujo de agua.
botón del calentador una vez para apagarlo. Oprima el botón por segunda vez para volver a encender el calentador.
NOTA: La bomba y el calentador se apagarán automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento continuo. Si desea, oprima el icono de encendido/apagado para volver a activar la bomba y el calentador.
Kohler Co. Español-4 1019460-5-C
Funcionamiento (cont.)
Salga con cuidado de la bañera, luego abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje.
NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección para resolver problemasde esta guía antes de llamar a un representante de servicio calificado.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
La técnica de limpieza ideal es enjuagar completamente y secar dando toques suaves el agua de la superficie después de cada uso.
Utilice un cepillo de nylon suave en la superficie resistente al resbalamiento Safeguard de utilizar un limpiador soluble en agua (que disuelva al 100% en el agua).
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
. Asegúrese
®
Limpieza del sistema de hidromasaje
NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso.
Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la derecha para eliminar la inducción de aire.
Llene la bañera con agua tibia hasta que sobrepase 2(5,1 cm) como mínimo por encima de los jets más altos o deje agua en la bañera cuando termine de usarla.
Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automática que espume poco y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de5a10minutos. Luego, apague y vacíe la bañera. Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua. Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño
suave.
Garantía limitada de un año
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO
1019460-5-C Español-5 Kohler Co.
Garantía limitada de un año (cont.)
LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que los componentes de hierro fundido de productos fabricados después del 10 de febrero del 2000 están libres de defectos de material o mano de obra durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a los productos de hierro fundido KOHLER instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México (Norteamérica).
En caso de que se presente algún defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Los daños causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra del producto.
En caso de que el producto de hierro fundido sea utilizado comercialmente o instalado fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza la carencia de defectos de material o mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del producto, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se especifique lo contrario.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Kohler Co. y/o el vendedor proveen esta garantía que sustituye todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co. Español-6 1019460-5-C
Garantía de un año
KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en
la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1)
año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11
1019460-5-C Español-7 Kohler Co.
Extraiga los jets
Vuelva a instalar los jets
Inserte el gancho de la herramienta tal como se ilustra y saque el jet del alojamiento. Al realizar este paso el jet debe estar orientado hacia arriba.
Alojamiento
Revise y lubrique el arosello.
Deslice el arosello en el primer reborde del jet.
Inserte el jet en el alojamiento, empuje y gire el jet levemente hasta que encaje en su lugar.
Procedimiento para resolver problemas
AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Extraiga los jets
NOTA: La herramienta para jets (provista con el kit de guarnición y bañera de hidromasaje) le permitirá retirar los jets de la bañera de hidromasaje.
Coloque la boquilla de bola del jet hacia arriba. Esto asegurará que la herramienta para jets no se resbale.
Con el gancho de la herramienta para jets hacia arriba, inserte la herramienta para jets en la abertura del jet y enganche la parte superior interior de la boquilla.
Sostenga la herramienta para jets con fuerza y coloque el dedo pulgar contra la pared de la bañera de hidromasaje. Jale la herramienta para jets uniformemente hasta que el montaje del jet salga del orificio. Tenga cuidado de no perder el arosello (O-ring).
Vuelva a instalar los jets
NOTA: Para permitir que el jet gire fácilmente y funcione correctamente, el arosello (O-ring) debe estar: (1) bien colocado, (2) lubricado y (3) en buenas condiciones.
Instale el arosello (O-ring) en el primer reborde del jet. Utilice el paquete del tubo de silicona (provisto) para lubricar el arosello con el fin de evitar un funcionamiento ruidoso del jet.
Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, luego empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su lugar. No fuerce el jet.
Verifique que el jet esté instalado correctamente. El jet debe girar sin problemas en ambos sentidos. Retire y vuelva a instalar, si es necesario.
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el botón de encendido o se hace girar el anillo externo.
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
B. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
Kohler Co. Español-8 1019460-5-C
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
2. El motor se enciende,
pero no todos los jets funcionan.
3. El teclado está iluminado,
pero no responde a los botones o anillo externo.
4. Al encender la unidad, la
barra indicadora del teclado continúa en modo de búsqueda.
5. El teclado está iluminado
pero la bomba no se enciende.
6. El motor funciona pero la
bomba no hace el cebado (se produce cavitación).
7. La bomba se detiene antes
de funcionar durante 18 minutos.
C. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado o dañado.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. E. El control no funciona. E. Reemplace el control. A. El jet está cerrado. A. Gire la guarnición del jet hacia la
B. El jet no está instalado
correctamente.
C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción. A. El programa del control está
bloqueado.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado o dañado.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El programa del control está
bloqueado.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado o dañado.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El cable eléctrico de la bomba al
control está suelto, desconectado o dañado.
B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba. C. El control no funciona. C. Reemplace el control. A. La bomba se ha acuñado
demasiado.
B. Pequeña fuga de aire en la
entrada de la bomba.
C. El motor/bomba no funciona. C. Reemplace el motor/bomba. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
B. La succión está obstruida. B. Elimine la obstrucción. C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción. D. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de protección.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.
izquierda para abrirlo.
B. Vuelva a instalar el jet; revise que
el arosello (O-ring) no esté dañado.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
A. Baje la bomba/control al nivel del
subpiso.
B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s)
del lado de admisión de la bomba.
A. Identifique la causa de la falla y
corrija. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD.
D. Verifique que no haya
obstrucciones en la succión y/o jets. Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor.
1019460-5-C Español-9 Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
8. La bomba no se apaga
automáticamente después de 22 minutos.
9. La bomba no se apaga
A. El temporizador de 20 minutos
se ha desactivado
A. Consulte el manual de
mantenimiento.
inadvertidamente.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado.
cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
10. La bomba funciona pero
A. El motor/bomba no funciona. A. Reemplace el motor/bomba.
la opción de velocidad variable no funciona.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
11. El agua de la bañera se
enfría mientras la bomba
A. La temperatura del agua
sobrepasa los 104°F (40°C).
A. Deje enfriar el agua de la bañera.
está funcionando.
B. El botón del calentador está
B. Encienda el calentador.
apagado en el teclado.
C. El cable del calentador al
control está suelto, desconectado
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
o dañado.
D. El calentador no funciona. D. Reemplace el calentador. E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
12. Funcionamiento ruidoso. A. Las cintas metálicas de la
bomba no se han cortado.
B. El arosello (O-ring) del jet está
mal colocado o seco (ruidoso).
A. Corte las cintas metálicas con unas
tijeras para chapa.
B. Extraiga el jet, reemplace y
lubrique el arosello (O-ring); vuelva a instalar el jet.
Kohler Co. Español-10 1019460-5-C
*Nota: Todos los tubos son de 1" a menos
que se indique lo contrario.
Tubo de 1-1/2"
Calentador en línea
1015008
Arnés de cables
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Piezas de repuesto
1019460-5-C Español-11 Kohler Co.
1003065
Herramienta para extraer la brida de succión
65054**
Tornillo
93836 (1/2") 93837 (3/4") 93838 (1") 93839 (1-1/4") 94853 (1-1/2")
Tubo (con acopladores)
96708
Brida
65226**
Tapón de la tapa de succión
73518
Tapón
(Acabados de color)
96895**
(Acabados metálicos)
65061**
Tapa
91967
Válvula de retención
93685
Alojamiento
(Acrílico y fibra de vidrio)
65886
(Hierro fundido)
60050
Empaque
34353
Arosello
30739
Herramienta del jet
1086350
Llave de extracción de bridas
67429
Brida
1045715-P
Paquete de lubricante de silicona
67665
Tapón
67889
Alojamiento del jet
65885 (Acrílico y fibra de vidrio) 67668 (Hierro fundido)
Empaque
Un solo jet para bañeras de hidromasaje con 5 o menos jets
88532**
(Acabados de color)
88531**
(Acabados metálicos)
Jet
Un solo jet para bañeras de hidromasaje con 6 o más jets
88530**
(Acabados de color)
88529**
(Acabados metálicos)
Jet
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. Español-12 1019460-5-C
67065
Lengüeta de conexión a tierra
61776
Arandela de fijación
60320
Tornillo
1033678
Tornillo
93892-A
Caja eléctrica
60320
Tornillo
61776
Arandela de fijación
1001794
Contratuerca
67065
Lengüeta de conexión a tierra
1018964
Soporte
61845-K
Cable de cobre para puesta a tierra
1080775
T de la bomba
1019719
Conector
1012855
Tuerca
1016953
Bomba
1010677
Tornillo
94821
Arosello
1080774
94821
Arosello
94821
Arosello
1010676
Tapa
Al calentador en línea
Montaje de unión
1010548
Helicoide
93893
Tapa
Al calentador en T
1016954
Motor
1010673
Sello
1013755
Impulsor
1010675
Arosello
1019444-A [3/4" (1,9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4,4 cm)] 1019444-C [2" (5,1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)] 1019444-E [1" (2,5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7,6 cm)] 1019444-L [1/2" (1,3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)]
Espaciador
93003
Protector contra tirones
90153
Tuerca
1019446-A [1-3/4" (4,4 cm)] 1019446-B [2-3/4" (7 cm)] 1019446-C [3" (7,6 cm)] 1019446-D [2-1/2" (6,4 cm)] 1019446-E [2" (5,1 cm)] 1019446-F [2-1/4" (5,7 cm)] 1019446-G [3-1/4" (8,3 cm)] 1019446-H [3-1/2" (8,9 cm)] 1019446-J [3-3/4" (9,5 cm)] 1019446-K [4" (10,2 cm)] 1019446-L [1-1/2" (3,8 cm)] 1019446-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Varilla roscada
1019433
Perno de cabeza de hongo
1018660 1018662
Control
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
(Un tomacorriente) (Dos tomacorrientes)
Tomacorriente
1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1,3 cm)] 1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montura aislante
1019460-5-C Español-13 Kohler Co.
1022408
Calentador en línea
1012916
Tuerca con tornillos
1032545
Alojamiento
1012653
Adaptador
94821
Arosello
1012653
Adaptador
94821
Arosello
1018710
Calentador en T
1012916
Tuerca con tornillos
1011679
Empaque
1012977
Adaptador
94821
Arosello
94821
Arosello
1012977
Adaptador
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1011679
Empaque
Kohler Co. Español-14 1019460-5-C
1020679-A
Tapa/Placa de circuitos
65157
Tuerca
59588
Tornillo
1020677
Empaque
1013460
Alojamiento
94110
Arosello
1013459-A
Calcomanía
1013469**
Anillo decorativo
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1019460-5-C Español-15 Kohler Co.
1019460-5-C
1019460-5-C
1019460-5-C
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2009 Kohler Co.
Loading...