M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de
M corresponden a México (Ej.
K-12345M)
Français, page ″Français-1″
Español, página ″Español-1″
086847-2-AC
Page 2
Tools and Materials
Assorted
Screwdrivers
Hacksaw or
Tubing Cutter
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. When installed in a
two-way configuration, the auxiliary outlet must be capped
off to prevent possible leakage out of the unused auxiliary
outlet, and the grey collar must be changed to the black
two-way stop collar.
CAUTION: Risk of product damage. The transfer valve is
designed for use with Kohler non-diverting bath spouts. Do
not use diverters, diverter spouts, or shut-off devices
downstream of the transfer valve.
CAUTION: Risk of product damage. Do not use
petroleum-based lubricants on the plastic components of this
valve.
Adjustable
Wrench
Solder
Plumbers
Putty
Sealant Tape
Propane
Torch
CAUTION: Risk of product damage. Excessive heat will
damage the internal plastic components. Follow these steps to
avoid product damage.
IMPORTANT! Do not apply excessive heat while soldering. Direct
the torch flame away from the brass body.
IMPORTANT! Only apply direct heat to the connectors and
extensions.
IMPORTANT! If there is limited access to the solder connections, or
if any other risk of excessive heat being applied to the brass body
exists, remove the cartridge prior to soldering. If you remove the
cartridge, protect the seals and O-rings from becoming dirty,
damaged, or misaligned.
086847-2-AC2Kohler Co.
Page 3
Before You Begin (cont.)
IMPORTANT! A main valve must be installed upstream from the
diverter valve for shut off and temperature control.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
Provide an access panel for all installations.
Carefully read this entire instruction manual before beginning the
installation; the illustrations do not show all possible
configurations.
For K-408: This valve can be installed to decks with a maximum
thickness of no more than 1-7/16″ (3.7 cm).
For K-409: This valve can be installed to decks with a maximum
thickness of no more than 3-7/16″ (8.7 cm).
The transfer valve is pre-assembled with a grey three-way stop
collar for three-way connections. To convert the valve for
two-way configurations, follow the instructions for changing the
grey collar to the black two-way stop collar.
The transfer valve contains an integral vacuum breaker.
Do not install handheld shower units on the bath outlet.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of
products without notice, as specified in the Price Book.
Kohler Co.3086847-2-AC
Page 4
Main Valve Bodies
Auxiliary Shower
Diverter Valve
Braided Hose
Hose Connection
Decorative Hose
1. Component Layout
Verify the location of the components and the orientation of all
ports.
Determine the location and orientation of the transfer valve. The
location of the bath spout, handshower, and the optional auxiliary
shower will affect the piping and connectors needed.
Allow clearance for valve outlets, handles, bath spout, and
handshower hoses.
2. Preparation
Provide an access panel for all installations.
Allow for access to the connection between the handshower and
the handshower decorative base.
For easiest installation, do not install the bath unit until all
soldering (except supplies) is complete. Then install the bath and
connect the supplies.
Install the bath spout according to the spout installation
instructions. If possible, do not install the finished trim until all
other installations and construction are completed.
Install the main valve bodies upstream from the diverter valve
according to the valve body installation instructions.
Loosely secure the valve bodies.
086847-2-AC4Kohler Co.
Page 5
Preparation (cont.)
Follow the handle installation instructions to temporarily
assemble the handles in order to adjust the valves to the proper
height before connecting the lines to the transfer valve or supply.
Kohler Co.5086847-2-AC
Page 6
Collar Tab
Plated Nut
Black 2-way Collar
Transfer
Tube Stop
Collar Tab
Transfer tube
hole must
line up with
large port.
Grey Collar Slot
Locking Tab
Remove and
discard grey
3-way stop
collar.
Notch
Auxiliary
Outlet
Cap
Cartridge
Inspect seals
and o-rings.
Brass Body
3. Convert to Two-Way Valve
CAUTION: Risk of property damage. For a two-way
configuration only: the auxiliary outlet must be capped off to
prevent possible leakage out of the unused auxiliary outlet,
and the grey collar must be changed to the black two-way
stop collar.
NOTE: The valve is pre-assembled for use as a three-way transfer
valve.
Remove the plated nut.
Carefully pull the cartridge from the brass body.
NOTE: Use care to prevent the cartridge seals and O-rings from
falling off, or becoming dirty or damaged.
Line up the transfer tube stop with the slot in the grey collar.
Use a flat-blade screwdriver to carefully pry the two locking tabs
loose from the transfer tube.
Remove and discard the grey three-way stop collar.
Verify the hole in the transfer tube lines up with the large port in
the cartridge.
Align the black collar on the transfer tube with the collar tab lines
on the large port of the cartridge.
Snap the collar in place to ensure both locking tabs are fully
engaged.
086847-2-AC6Kohler Co.
Page 7
Convert to Two-Way Valve (cont.)
Inspect the seals and O-rings for damage and proper fit. Make
any adjustments if needed.
Carefully work the cartridge into the brass body until the collar
tab fits into the notch in the brass body.
Thread the plated nut onto the brass body and hand tighten.
Kohler Co.7086847-2-AC
Page 8
Collar (with flange up)
Plaster Guard
Cartridge
Plated Nut
Brass Body
Mounting Nut
Auxiliary Shower Outlet Port
Cap
Bath outlet Port
Washer
Handshower Outlet Port
Mixed Water Inlet Supply Port
4. Install the Transfer Valve
CAUTION: Risk of product damage. Excessive heat will
damage the internal plastic components.
IMPORTANT! Do not apply excessive heat while soldering. Direct
the torch flame away from the brass body.
IMPORTANT! Only apply direct heat to the connectors and
extensions.
IMPORTANT! If there is limited access to the solder connections or
if any other risk of excessive heat being applied to the brass body
exists, remove the cartridge prior to soldering. If you remove the
cartridge, protect the seals and O-rings from becoming dirty, being
damaged, or misaligned.
For K-408: This valve can be installed to decks with a maximum
thickness of no more than 1-7/16″ (3.7 cm).
For K-409: This valve can be installed to decks with a maximum
thickness of no more than 3-7/16″ (8.7 cm).
If installing to a finished deck: At the transfer valve install
location, drill a 2″ (5 cm) hole.
IMPORTANT! If the transfer valve is to be used in a two-way
configuration, solder a cap to the auxiliary outlet.
Solder the inlet and outlet connectors and extensions.
086847-2-AC8Kohler Co.
Page 9
Install the Transfer Valve (cont.)
Remove the plaster guard and plated nut from the valve. Do not
remove the cartridge.
Remove the collar from the brass body.
Thread the mounting nut down onto the brass body.
Slide the washer onto the brass body until it is flush against the
mounting nut.
Slide the valve up through the deck/rim and thread the collar
part way onto the brass body with the flange up.
Hand tighten the plated nut onto the brass body.
Reinstall the plaster guard.
Position the collar to create a gap 1/8″ (3 mm) to 9/16″ (1.4 cm)
between the finished deck and the bottom of the plaster guard.
Securely tighten the mounting nut until it is flush against the
finished deck.
Dry fit all the piping and connectors.
Solder the remaining piping and connectors.
5. Install the Handshower
Install the hose guide and handshower according to the
instructions packed with the product.
Kohler Co.9086847-2-AC
Page 10
Collar (with flange up)
Plaster Guard
Cartridge
Plated Nut
Brass Body
Mounting Nut
Auxiliary Shower Outlet Port
Cap
Bath outlet Port
Washer
Handshower Outlet Port
Mixed Water Inlet Supply Port
6. Complete the Valve Installation
Remove the plaster guard.
Turn on the main water supply.
Confirm proper operating of the transfer valve and associated
fittings.
Carefully inspect the entire installation for leakage and proper
operation. Adjustment as needed.
Hand tighten the plated nut to the brass body.
NOTE: If the trim will not be installed immediately, reinstall the
plaster guard.
Install the trim according to the instructions packed with the
product.
7. Installation Checkout
Complete the installation of the valve, valve trim and any other
components according to the instructions packed with the
product.
Ensure all connections are tight.
Open the drain.
Turn on the main water supply and check for leaks. Repair as
needed.
086847-2-AC10Kohler Co.
Page 11
Installation Checkout (cont.)
Open both hot and cold valves and run water through the spout
(if installed) to remove debris. Check for leaks.
Confirm proper diverter operation.
Turn the cold and hot handles off and then on. Verify that the
water flow is diverted back to the spout and that the handshower
is off.
Turn the valves to the closed position.
Kohler Co.11086847-2-AC
Page 12
Guide d’installation
Valve à deux/trois voies
Outils et matériels
Tournevis
assortis
Scie à métaux ou
coupe tubes
Avant de commencer
ATTENTION : Risque d’endommagement du matériel.
Lorsqu’installée dans une configuration à deux voies, la sortie
auxilliaire doit être bouchée afin d’éviter des fuites de la
sortie auxilliaire non-utilisée, et le collier gris doit être changé
avec le collier d’arrêt à deux voies noir.
ATTENTION : Risque d’endommagement du produit. La
valve de transfert est conçue pour l’utilisation avec des becs
non-inverseurs de baignoires Kohler. Ne pas utiliser les
inverseurs, becs inverseurs ou dispositifs d’arrêt en aval de la
valve transfert.
ATTENTION : Risque d’endommagement du produit. Ne
pas utiliser de lubrifiants à base de pétrole sur les
composants en plastique de cette valve.
Clé à
molette
Soudure
Mastic de
plombier
Ruban
d'étanchéité
Chalumeau
à propane
ATTENTION : Risque d’endommagement du produit. De la
chaleur excessive endommagera les composants internes en
plastique. Suivre ces étapes afin d’éviter un endommagement
du produit.
IMPORTANT ! Ne pas appliquer de chaleur excessive lors du
soudage. Diriger la flamme à l’écart du corps en laiton.
Kohler Co.Français-1086847-2-AC
Page 13
Avant de commencer (cont.)
IMPORTANT ! N’appliquer de chaleur directe qu’aux connecteurs et
extensions.
IMPORTANT ! Si l’accès aux connexions de soudure est limité, ou
qu’un risque d’application de chaleur excessive au corps en laiton
existe, retirer d’abord la cartouche avant de souder. Si la cartouche
est retirée, protéger les joints d’étanchéité et joints toriques de la
saleté, endommagement, ou non alignement.
IMPORTANT ! Une valve principale doit être installée vers le haut
de la valve d’inversion pour le contrôle d’arrêt et de la température.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Prévoir un panneau d’accès pour toutes les installations.
Lire attentivement tout le manuel d’instructions avant de
commencer l’installation; les illustrations ne montrent pas toutes
les possibilités de configurations.
Pour le modèle K-408: Cette valve peut être installée sur
comptoirs avec une épaisseur maximum de 1-7/16″ (3,7 cm).
Pour le modèle K-409: Cette valve peut être installée sur
comptoirs avec une épaisseur maximum de 3-7/16″ (8,7 cm).
La valve transfert est pré-assemblée avec un collier d’arrêt gris à
trois voies pour des connexions à trois voies. Pour convertir la
valve pour des configurations à deux voies, suivre les instructions
de changement du collier gris au collier noir d’arrêt à deux voies.
La valve transfert contient un reniflard intégré.
Ne pas installer les unités de douchettes sur la sortie de
baignoire.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur
le design des produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le
catalogue des prix.
Kohler Co.Français-2086847-2-AC
Page 14
Corps de
valve principale
Douche auxilliaire
Valve d'inversion
Tuyau tressé
Connexion tuyau
Tuyau décoratif
1. Plan des composants
Vérifier l’emplacement des composants, et l’orientation de tous
les ports.
Déterminer l’emplacement et l’orientation de la valve transfert.
L’emplacement du bec de baignoire, douchette, et de la douche
auxilliaire optionnelle affectera la tuyauterie et les connecteurs
requis.
Permettre un dégagement des sorties de valve, poignées, du bec
de baignoire, et tuyaux de douchette.
2. Préparation
Prévoir un panneau d’accès pour toutes les installations.
Permettre un accès à la connexion entre la douchette et sa base
décorative.
Pour une installation plus facile, ne pas installer la baignoire
avant d’avoir tout souder (excepté les alimentations). Puis
installer la baignoire et connecter les alimentations.
Installer le bec de baignoire selon les intructions. Si possible, ne
pas installer la garniture finie jusqu’à ce que toutes les autres
installations et constructions soient faites.
Installer les corps de valve principale vers le haut de la valve
d’inversion selon les instructions d’installation du corps de valve.
Sécuriser légèrement les corps de valve.
086847-2-ACFrançais-3Kohler Co.
Page 15
Préparation (cont.)
Suivre les instructions d’installation de la poignée afin de
temporairement assembler les poignées et d’ajuster la hauteur des
valves avant de connecter les conduites à la valve transfert ou
alimentation.
Kohler Co.Français-4086847-2-AC
Page 16
Languette
de collier
Écrou plaqué
Collier 2 voies, noir
Arrêt tube
de transfert
Languette
de collier
L'orifice du
tube de
transfert doit
être aligné
avec le large
port.
Encoche collier gris
Tablette de fixation
Retirer et jeter
le collier
d'arrêt à trois
voies gris.
Encoche
Sortie
auxilliaire
Capuchon
Cartouche
Inspecter les
joints et joints
toriques.
Corps en laiton
3. Convertir à une valve deux voies
ATTENTION : Risque d’endommagement du matériel. Pour
une configuration à deux voies uniquement: la sortie
auxilliaire doit être bouchée pour éviter de possibles fuites de
la sortie auxilliaire non-utilisée, et le collier gris doit être
changé par le collier d’arrêt noir à deux voies.
REMARQUE : La valve est pré-assemblée pour utilisation en tant
que valve à trois voies.
Retirer l’écrou plaqué.
Retirer délicatement la cartouche du corps en laiton.
REMARQUE : Utiliser de la précaution afin d’éviter que les joints de
la cartouche et les joints toriques ne tombent, deviennent sales ou
endommagés.
Aligner l’arrêt du tube de transfert avec l’encoche du collier gris.
Utiliser un tournevis à lame plate pour déloger délicatement les
deux languettes de fixation du tube de transfert.
Retirer et jeter le collier d’arrêt à trois voies gris.
Vérifier que l’orifice dans les lignes du tube de transfert s’aligne
avec le port large dans la cartouche.
Aligner le collier noir du tube de transfert de manière à ce que la
butée du collier s’aligne sur le port large de la cartouche.
Mettre le collier en place de manière à ce que les deux languettes
de fixation soient complètement engagées.
086847-2-ACFrançais-5Kohler Co.
Page 17
Convertir à une valve deux voies (cont.)
Inspecter les joints d’étanchéité et les joints toriques de tout
dommage et vérifier le bon ajustement. Faire les ajustements si
nécessaires.
Placer délicatement la cartouche dans le corps en laiton de
manière à ce que la languette du collier s’ajuste complètement
dans l’encoche du corps en laiton.
Visser l’écrou plaqué sur le corps en laiton et serrer à la main.
Kohler Co.Français-6086847-2-AC
Page 18
Renfort de plâtre
Cartouche
Collier (avec bride vers le haut)
Écrou de fixation
Port de sortie de
douche auxilliaire
Capuchon
Port de sortie baignoire
Écrou plaqué
Corps en laiton
Rondelle
Port de sortie de douchette
Port d'alimentation
d'entrée d'eau mixte
4. Installer la valve transfert
ATTENTION : Risque d’endommagement du produit. De la
chaleur excessive endommagera les composants internes en
plastique.
IMPORTANT ! Ne pas appliquer de chaleur excessive lors du
soudage. Diriger la flamme à l’écart du corps en laiton.
IMPORTANT ! N’appliquer de chaleur directe qu’aux connecteurs et
extensions.
IMPORTANT ! Si l’accès aux connexions de soudure est limité, ou
que tout autre risque d’application de chaleur excessive au corps en
laiton existe, retirer d’abord la cartouche avant de souder. Si la
cartouche est retirée, protéger les joints d’étanchéité et joints toriques
de la saleté, d’endommagement, ou de non alignement.
Pour le modèle K-408: Cette valve peut être installée sur
comptoirs avec une épaisseur maximum de 1-7/16″ (3,7 cm).
Pour le modèle K-409: Cette valve peut être installée sur
comptoirs avec une épaisseur maximum de 3-7/16″ (8,7 cm).
Dans le cas d’installation sur un comptoir fini: A l’emplacement
d’installation de la valve transfert, percer un trou de 2″ (5 cm).
IMPORTANT ! Si la valve transfert doit être utilisée dans une
configuration à deux voies, souder un capuchon sur la sortie
auxilliaire.
Souder les connecteurs et extensions d’entrée et de sortie.
086847-2-ACFrançais-7Kohler Co.
Page 19
Installer la valve transfert (cont.)
Retirer le renfort en plâtre et l’écrou plaqué de la valve. Ne pas
retirer la cartouche.
Retirer le collier du corps en laiton.
Visser l’écrou de montage sur le corps en laiton.
Glisser la rondelle sur le corps en laiton jusqu’à ce qu’il soit à
égalité contre l’écrou de montage.
Glisser la valve vers le haut à travers le comptoir/rebord et visser
le collier sur le corps en laiton avec la bride vers le haut.
Serrer à la main l’écrou plaqué sur le corps en laiton.
Réinstaller le renfort en plâtre.
Positionner le collier pour créer un espace de 1/8″ (3 mm) à
9/16″ (1,4 cm) entre le comptoir fini et la base du renfort en
plâtre.
Bien serrer l’écrou de montage jusqu’à ce qu’il soit à égalité avec
le comptoir fini.
Fixer à sec toute la tuyauterie et les connecteurs.
Souder la tuyauterie et les connecteurs restants.
5. Installer la douchette
Installer le guide du tuyau et la douchette suivant les instructions
emballées avec le produit.
Kohler Co.Français-8086847-2-AC
Page 20
Renfort de plâtre
Cartouche
Collier (avec bride vers le haut)
Écrou de fixation
Port de sortie de
douche auxilliaire
Capuchon
Port de sortie baignoire
Écrou plaqué
Corps en laiton
Rondelle
Port de sortie de douchette
Port d'alimentation
d'entrée d'eau mixte
6. Compléter l’installation de la valve
Retirer le renfort en plâtre.
Ouvrir l’alimentation d’eau principale.
Confirmer la bonne opération de la valve transfert et les raccords
associés.
Inspecter avec précaution toute l’installation pour toute fuite et
pour une bonne opération. Ajustage selon le besoin.
Serrer à la main l’écrou plaqué sur le corps en laiton.
REMARQUE : Si la garniture n’est pas installée immédiatement,
réinstaller le renfort en plâtre.
Installer la garniture suivant les instructions emballées avec
celle-ci.
7. Vérification de l’installation
Compléter l’installation de la valve, garniture de la valve et tout
autre composant selon les instructions emballées avec le produit.
S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées.
Ouvrir le drain.
Ouvrir l’alimentation d’eau principale et vérifier s’ilyades
fuites. Réparer au besoin.
086847-2-ACFrançais-9Kohler Co.
Page 21
Vérification de l’installation (cont.)
Ouvrir les valves d’eau chaude et froide et faire couler l’eau à
travers le bec (si installé) pour chasser tous les débris. Vérifier s’il
y a des fuites.
Confirmer la bonne opération de l’inverseur.
Fermer puis ouvrir les valves d’eau froide et d’eau chaude.
Vérifier que le débit d’eau soit re-dévié vers le bec et que la
douchette soit fermée.
Tourner les valves en position fermée.
Kohler Co.Français-10086847-2-AC
Page 22
Guía de instalación
Válvula de dos vías/tres vías
Herramientas y materiales
Destornilladores
surtidos
Sierra para metales
o cortatubos
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Al realizar
la instalación en una configuración de dos vías, la salida
auxiliar debe estar obturada para evitar posibles fugas de
agua por esa salida auxiliar no usada y el collarín gris se
debe cambiar por el collarín negro de retención de dos vías.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. La válvula de
transferencia está diseñada para utilizarse con los surtidores
de bañera sin desviador de Kohler. No utilice desviadores,
surtidores desviadores ni llaves de paso en el tramo aguas
abajo de la válvula de transferencia.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No utilice
lubricantes derivados del petróleo en los componentes de
plástico de esta válvula.
Llave
ajustable
Suelda
Masilla de
plomería
Cinta selladora
Soplete de
propano
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. El calor
excesivo puede causar daños a los componentes internos de
plástico. Siga estos pasos para evitar daños al producto.
¡IMPORTANTE! Al soldar no aplique calor excesivo. Mantenga la
llama del soplete lejos del cuerpo de latón.
Kohler Co.Español-1086847-2-AC
Page 23
Antes de comenzar (cont.)
¡IMPORTANTE! Sólo aplique calor directo a los conectores y
extensiones.
¡IMPORTANTE! Si es limitado el acceso a las conexiones que van
soldadas o si existe el riesgo de aplicar demasiado calor al cuerpo
de latón, retire el cartucho antes de soldar. Si se retira el cartucho,
evite que los sellos y los arosellos (O-ring) se ensucien, dañen o
desalineen.
¡IMPORTANTE! Se debe instalar una válvula principal corriente
arriba de la válvula de desviación para el control de cierre y
temperatura.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Provea un panel de acceso para todas las instalaciones.
Lea atentamente todo el manual de instrucciones antes de iniciar
la instalación; las ilustraciones no muestran todas las
configuraciones posibles.
Para K-408: Esta válvula se puede instalar en cubiertas de un
espesor máximo no superior a 1-7/16″ (3,7 cm).
Para K-409: Esta válvula se puede instalar en cubiertas de un
espesor máximo no superior a 3-7/16″ (8,7 cm).
La válvula de transferencia viene preinstalada con un collarín gris
de tres vías para las conexiones de tres vías. Para convertir la
válvula en una configuración de dos vías, siga las instrucciones
sobre cómo cambiar el collarín gris al collarín negro de dos vías.
La válvula de transferencia tiene una válvula rompevacío integral.
No instale duchas de mano en la salida de la bañera.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los
productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de
precios.
Kohler Co.Español-2086847-2-AC
Page 24
Cuerpos de las
válvulas principales
Válvula de
desviación
Ducha auxiliar
Conexión de
la manguera
Manguera
trenzada
Manguera
decorativa
1. Disposición de los componentes
Verifique la ubicación de los componentes y la orientación de
todos los puertos.
Determine la ubicación y orientación de la válvula de
transferencia. La ubicación del surtidor de la bañera, la ducha de
mano y la ducha auxiliar opcional afectará la cantidad de tuberías
y conectores necesarios.
Deje suficiente espacio para las salidas de la válvula, las manijas,
el surtidor de la bañera y las mangueras de la ducha de mano.
2. Preparación
Provea un panel de acceso para todas las instalaciones.
Deje espacio para poder acceder a la conexión entre la ducha de
mano y la base decorativa de la ducha de mano.
Para una instalación más fácil, no instale la bañera hasta que haya
terminado de soldar (excepto los suministros). Luego, instale la
bañera y conecte los suministros.
Instale el surtidor de la bañera conforme a las instrucciones de
instalación del mismo. De ser posible, no instale la guarnición de
acabado hasta haber terminado toda la construcción e instalación.
Instale los cuerpos de las válvulas principales corriente arriba de
la válvula de desviación conforme a las instrucciones de
instalación del cuerpo de válvula.
Fije los cuerpos de válvula sin apretar.
086847-2-ACEspañol-3Kohler Co.
Page 25
Preparación (cont.)
Siga las instrucciones de instalación de la manija para montar
temporalmente las manijas y así poder ajustar las válvulas a la
altura adecuada antes de conectar las líneas a la válvula de
transferencia o suministro.
Kohler Co.Español-4086847-2-AC
Page 26
Lengüeta
del collarín
Tope del
tubo de
transferencia
Lengüeta
del collarín
El orificio del
Collarín negro de 2 vías
Ranura del collarín gris
Lengüeta de cierre
Muesca
tubo de
transferencia
debe estar
alineado con
el puerto
grande.
Retire y
deseche el
collarín gris
de retención
de 3 vías.
Salida
auxiliar
Tapón
3. Convierta a válvula de dos vías
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Para
instalaciones de dos vías solamente: la salida auxiliar debe
estar obturada para evitar posibles fugas de agua por esa
salida auxiliar no usada y el collarín gris se debe cambiar por
el collarín negro de retención de dos vías.
NOTA: La válvula viene preinstalada para ser empleada como
válvula de transferencia de tres vías.
Retire la tuerca enchapada.
Saque con cuidado el cartucho del cuerpo de latón.
Tuerca
enchapada
Cartucho
Revise los
sellos y los
arosellos.
Cuerpo
de latón
NOTA: Tenga cuidado para evitar que los sellos y los arosellos
(O-ring) del cartucho se salgan, ensucien o dañen.
Alinee el tope del tubo de transferencia con la ranura del collarín
gris.
Utilice un destornillador plano para apalancar con cuidado las
dos lengüetas de cierre y sacarlas del tubo de transferencia.
Retire y deseche el collarín gris de retención de tres vías.
Verifique que el orificio del tubo de transferencia esté alineado
con el puerto grande en el cartucho.
Alinee el collarín negro en el tubo de transferencia, de manera
que la lengüeta del collarín está alineada con el puerto grande del
cartucho.
086847-2-ACEspañol-5Kohler Co.
Page 27
Convierta a válvula de dos vías (cont.)
Encaje el collarín asegurándose de que ambas lengüetas de cierre
engranen totalmente.
Revise los sellos y los arosellos (O-ring) para verificar que encajen
y no estén dañados. Realice los ajustes si son necesarios.
Introduzca con cuidado el cartucho en el cuerpo de latón hasta
que la lengüeta del collarín encaje en la ranura del cuerpo de
latón.
Enrosque la tuerca enchapada en el cuerpo de latón y apriete a
mano.
Kohler Co.Español-6086847-2-AC
Page 28
Protector de yeso
Cartucho
Collarín (con la
brida hacia arriba)
Tuerca de montaje
Puerto de salida de
la ducha auxiliar
Tapón
Puerto de salida de la bañera
Tuerca enchapada
Cuerpo de latón
Arandela
Puerto de salida de
la ducha de mano
Puerto de suministro
mixto de entrada
4. Instale la válvula de transferencia
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. El calor
excesivo puede causar daños a los componentes internos de
plástico.
¡IMPORTANTE! Al soldar no aplique calor excesivo. Mantenga la
llama del soplete lejos del cuerpo de latón.
¡IMPORTANTE! Sólo aplique calor directo a los conectores y
extensiones.
¡IMPORTANTE! Si es limitado el acceso a las conexiones que van
soldadas o si existe el riesgo de aplicar demasiado calor al cuerpo
de latón, retire el cartucho antes de soldar. Si retira el cartucho,
proteja los sellos y los arosellos (O-ring) para que no se ensucien,
dañen o desalineen.
Para K-408: Esta válvula se puede instalar en cubiertas de un
espesor máximo no superior a 1-7/16″ (3,7 cm).
Para K-409: Esta válvula se puede instalar en cubiertas de un
espesor máximo no superior a 3-7/16″ (8,7 cm).
Si se instala sobre una cubierta acabada: Taladre un orificio de
2″ (5 cm) en el lugar de instalación de la válvula de transferencia.
¡IMPORTANTE! Si se usa la válvula de transferencia en una
configuración de dos vías, suelde un tapón en la salida auxiliar.
Suelde los conectores de entrada y salida, y las extensiones.
086847-2-ACEspañol-7Kohler Co.
Page 29
Instale la válvula de transferencia (cont.)
Retire el protector de yeso y la tuerca enchapada de la válvula.
No retire el cartucho.
Retire el collarín del cuerpo de latón.
Enrosque la tuerca de montaje en el cuerpo de latón.
Deslice la arandela en el cuerpo de latón hasta que esté al ras
contra la tuerca de montaje.
Deslice la válvula a través de la cubierta o del borde, y enrosque
parcialmente el collarín en el cuerpo de latón con la brida hacia
arriba.
Apriete a mano la tuerca enchapada en el cuerpo de latón.
Vuelva a instalar el protector de yeso.
Coloque el collarín dejando un espacio de 1/8″ (3 mm) a 9/16″
(1,4 cm) entre la cubierta acabada y la parte inferior del protector
de yeso.
Apriete bien la tuerca de montaje hasta que esté al ras contra la
cubierta acabada.
Conecte en seco, sin usar cinta selladora, todas las tuberías y
conectores.
Suelde los tubos y conectores restantes.
5. Instale la ducha de mano
Instale la guía de la manguera y la ducha de mano según las
instrucciones incluidas con el producto.
Kohler Co.Español-8086847-2-AC
Page 30
Protector de yeso
Cartucho
Collarín (con la
brida hacia arriba)
Tuerca de montaje
Puerto de salida de
la ducha auxiliar
Tapón
Puerto de salida de la bañera
Tuerca enchapada
Cuerpo de latón
Arandela
Puerto de salida de
la ducha de mano
Puerto de suministro
mixto de entrada
6. Termine la instalación de la válvula
Retire el protector de yeso.
Abra el suministro principal de agua.
Confirme que la válvula de transferencia y las conexiones
correspondientes funcionen correctamente.
Revise con cuidado toda la instalación para ver si hay fugas y si
funciona correctamente. Ajuste según sea necesario.
Asegure la tuerca enchapada al cuerpo de latón.
NOTA: Si no va a instalar la guarnición de inmediato, vuelva a
instalar el protector de yeso.
Instale la guarnición según las instrucciones incluidas en el
producto.
7. Verificación de la instalación
Termine la instalación de la válvula, la guarnición de la válvula y
el resto de los componentes según las instrucciones incluidas con
el producto.
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas.
Abra el desagüe.
Abra el suministro principal de agua y verifique que no haya
fugas. Repare según sea necesario.
086847-2-ACEspañol-9Kohler Co.
Page 31
Verificación de la instalación (cont.)
Abra las válvulas del agua fría y caliente y deje correr el agua por
el surtidor (si está instalado) para eliminar los residuos. Verifique
que no haya fugas.
Verifique que el desviador funcione correctamente.
Cierre las manijas del agua fría y caliente y vuelva a abrirlas.
Verifique que el flujo de agua se desvíe de vuelta al surtidor y
que la ducha de mano no esté activada.