Before completing installation, the installer must set the maximum water
temperature setting of this valve to minimize the risks associated with scalding
hazards according to ASTM F 444.
•
Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. The installation of
any such device may create a cross-flow condition at the valve and affect the
water temperature.
•
Factors that change the temperature of the water supplied to the valve, such as
seasonal water temperature changes, and water heater replacement or servicing,
will change the maximum water temperature supplied by the valve and may
create a scalding hazard. The pressure-balanced valve will not compensate for
changes in the water supply temperature; adjust the maximum water temperature
setting of this pressure-balanced valve when such changes occur.
•
Pressure-balanced valves may not provide protection against scalding if there is a
failure of other temperature-limiting devices elsewhere in the plumbing system.
NOTICE: Do not use petroleum-based lubricants on the valve, as it is harmful to the
O-rings, seals, and plastic components. Only use silicone-based lubricants.
The installer is responsible for installing the valve and adjusting the maximum water
temperature of this pressure-balanced valve according to instructions.
This valve meets or exceeds ANSI A112.18.1 and ASSE 1016.
If you do not understand any of the installation or temperature adjustment instructions
in this document, in the United States please contact our Customer Service Department
at 1-800-4-KOHLER. Outside the U.S., please contact your distributor.
IMPORTANT NOTICE TO INSTALLERS! Please fill in the blanks in the adjacent box
and on the valve label. Then insert these instructions into the plastic bag included with
the valve package, and attach the plastic bag to the valve handle for the homeowner’s
reference.
NOTICE TO HOMEOWNERS! This device has been preset by _______________________
of _______________________________ to ensure a safe maximum temperature. Any
change in the setting may raise the discharge temperature above the limit considered
safe, and lead to scalds.
Date: ______________
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures ou autres blessures graves.
•
Avant de commencer l’installation, l’installateur doit régler la température
maximale de l’eau de cette valve pour réduire au minimum les risques de
brûlures, ceci conformément à la norme ASTM F 444.
•
Ne pas installer un dispositif d’arrêt sur les sorties de cette valve. L’installation
d’un tel dispositif peut créer une condition de débit croisé au régulateur et
modifier la température de l’eau.
•
Les facteurs qui changent la température de l’eau fournie à cette valve, tels que les
changements de température d’eau saisonniers, et le remplacement ou l’entretien
du chauffe-eau, changeront la température maximale de l’eau fournie par le
régulateur et pourront présenter un danger de brûlures. La valve à pression
régulée ne compensera pas les changements de température d’alimentation d’eau;
ajuster la température maximale de cette valve à pression équilibrée si de tels
changements se produisent.
1012741-2-H2Kohler Co.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.)
•
Les valves à pression équilibrée peuvent ne pas assurer une protection contre les
brûlures en cas de défaillance d’autres dispositifs de limitation de température
installés ailleurs sur le réseau de plomberie.
NOTICE: Ne pas utiliser de lubrifiants à base de pétrole sur la valve car ils sont
nuisibles pour les joints toriques, les joints, et les composants en plastique. N’utilisre
que des lubrifiants à base de silicone.
L’installateur est responsable de l’installation de la valve et du réglage de la
température maximale de l’eau de cette valve à pression équilibrée conformément aux
instructions.
Cette valve satisfait ou excède les exigences des normes ANSI A112.18.1M et ASSE
1016.
S’il ne vous est pas possible de comprendre les instructions d’installation ou de réglage
de la température données par ce document, veuillez contacter notre département du
service clientèle aux États-Unis.1-800-4-KOHLER. Hors des États-Unis, veuillez contacter
votre distributeur.
NOTICE IMPORTANTE AUX INSTALLATEURS! Veuillez remplir le coupon sur la
boîte adjacente ainsi que sur l’étiquette de la valve. Ensuite, insérer ces instructions dans
le sac en plastique inclus dans l’emballage de la valve et attacher le sac au levier de la
valve pour servir de référence au propriétaire.
AVIS AUX PROPRIÉTAIRES! Ce dispositif a été pré-réglé par _______________________
de _______________________________ pour assurer une température maximale sécurisée.
Toute modification de ce réglage peut augmenter la température d’évacuation au-delà de
la limite considérée de sécurité et causer des brûlures.
Date: ______________
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves.
•
Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima
del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma
ASTM F 444.
•
No instale llaves de paso en ninguna de las salidas de esta válvula. La instalación
de tales dispositivos puede producir contracorriente en la válvula y afectar la
temperatura del agua.
•
Los factores que cambian la temperatura del agua suministrada a la válvula, tales
como los cambios de temperatura debido a las estaciones del año y el
mantenimiento o reemplazo del calentador de agua, afectarán la temperatura
máxima del agua suministrada por la válvula y pueden causar quemaduras. La
válvula reguladora de presión no compensará los cambios de temperatura del
agua; ajuste la temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de
presión cuando se produzcan tales cambios.
•
Es posible que las válvulas reguladoras de presión no protejan contra las
quemaduras si otros aparatos de limitación de la temperatura en el sistema de
plomería no funcionan correctamente.
AVISO: No utilice lubricantes derivados del petróleo en la válvula, puesto que se
pueden dañar los arosellos (O-rings), sellos y componentes de plástico. Sólo utilice
lubricantes a base de silicona.
El instalador tiene la responsabilidad de instalar la válvula y ajustar la temperatura
máxima del agua de esta válvula reguladora de presión según las instrucciones.
Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y ASSE 1016.
Kohler Co.31012741-2-H
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Si usted no entiende las instrucciones de instalación o de ajuste de temperatura
contenidas en este documento, desde los Estados Unidos llame a nuestro Departamento
de Atención al Cliente, al 1-800-4-KOHLER. Fuera de los Estados Unidos, comuníquese
con su distribuidor.
¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Por favor, llene la información en el
cuadro adyacente y en la etiqueta de la válvula. Luego, inserte las instrucciones en la
bolsa de plástico incluida con el paquete de la válvula y adjunte la bolsa de plástico a la
manija de la válvula para que el cliente pueda consultarlas.
¡AVISO AL USUARIO! Este aparato ha sido ajustado por ______________________ de
_______________________ para asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier
cambio en el ajuste puede aumentar la temperatura de salida del agua por encima del
límite considerado seguro y ocasionar quemaduras.
Fecha: ______________
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
1012741-2-H4Kohler Co.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
Before You Begin
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
CAUTION: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
If wall thickness is greater than 3/4″ (1.9 cm), use 1030932 Deep Rough-in Service
Kittoadd3/4″ (1.9 cm) of depth to the handle assembly. Thick wall installations
are typically tile, plaster, marble or similar materials. Thin wall installations are
typically fiberglass and acrylic.
Thick wall installations are typically tile, plaster, marble or similar materials. Thin
wall installations are typically fiberglass and acrylic.
Only connect a non-restricted flow spout to an uncapped spout outlet. Do not
connect restricted flow devices (such as deck-mount spouts, bodysprays, or
diverters) unless the shower outlet on the valve is capped.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans
aucune direction.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Kohler Co.51012741-2-H
Avant de commencer (cont.)
Si l’épaisseur du mur est plus grande que 3/4″ (1,9 cm), utiliser un kit de service
de raccordement 1030932 pour rajouter 3/4″ (1,9 cm) d’épaisseur à l’ensemble de
poignée. Les installations sur mur épais sont généralement du carrelage, plâtre,
marbre, ou matériaux similaires. Les installations sur mur fin sont généralement
de la fibre ge verre et de l’acrylique.
Les installations sur mur épais sont généralement du carrelage, plâtre, marbre, ou
matériaux similaires. Les installations sur mur fin sont généralement de la fibre ge
verre et de l’acrylique.
Ne connecter qu’un bec à débit non réduit à une sortie de bec découvert. Ne pas
connecter de dispositifs à débit restreint (tels que becs à montage sur comptoir,
jets corporels, ou inverseurs) sauf si la sortie de douche sur la valve est bouchée.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna
dirección.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Si el espesor de la pared es superior a 3/4″ (1,9 cm), utilice el kit de servicio de
instalación profunda 1030932 para añadir 3/4″ (1,9 cm) de profundidad al montaje
de la manija. Las instalaciones en paredes gruesas consisten normalmente en
azulejos, yeso, mármol o materiales similares. Las instalaciones en paredes
delgadas suelen ser de fibra de vidrio o acrílico.
Las instalaciones en paredes gruesas consisten normalmente en azulejos, yeso,
mármol o materiales similares. Las instalaciones en paredes delgadas suelen ser de
fibra de vidrio o acrílico.
Un surtidor de flujo no limitado sólo se debe conectar a una salida hacia el
surtidor no tapada. No conecte ningún dispositivo de flujo limitado (tal como los
surtidores, rociadores corporales o desviadores de montaje en cubierta) a menos
que tape la salida hacia la ducha de la válvula.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1012741-2-H6Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Rags
Chiffons
Trapos
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
1/8"
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Plus/Plus/Más:
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
• Copper tube or nipple/Tube ou mamelon
en cuivre/Niple o tubo de cobre
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec à montage tournant
Instalación del surtidor de montaje deslizante
1
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
The tube should extend 2"
(5.1 cm) - 2-5/8" (6.7 cm)
past the finished wall.
Le tube devrait s'étendre de
2" (5,1 cm) - 2-5/8" (6,7 cm)
du mur fini.
El tubo debe sobresalir 2"
(5,1 cm) - 2-5/8" (6,7 cm) de
la pared acabada.
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
456
Remove burrs from
23
the tube with emery
paper.
Retirer toutes
ébarbures du tube
avec du papier
émeri.
Limpie las rebabas
del tubo con papel
lija.
Tighten the setscrew.
Serrer la vis de retenue.
Apriete el tornillo de fijación.
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité
au bec.
Aplique masilla de plomería
o sellador al surtidor.
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excédent
de mastic.
Limpie el exceso de
sellador.
Loosen the setscrew and slide
the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue et
glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la
pared.
Overtightening may damage
copper pipes!
Trop serrer pourrait endommager
les tuyaux en cuivre!
¡Si aprieta demasiado se pueden
dañar los tubos de cobre!
Kohler Co.71012741-2-H
Installation/Installation/Instalación
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
Apply sealant tape to the 1/2" nipple.
1
Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2".
Aplique cinta selladora al niple de 1/2".
Install the 1/2" nipple. The nipple should
2
extend 3-5/8" (9.2 cm) past the finished wall.
Installer un mamelon de 1/2". Le mamelon
devrait s'étendre de 3-5/8" (9,2 cm) au-delà
du mur fini.
Instale el niple de 1/2". El niple debe
sobresalir 3-5/8" (9,2 cm) de la pared
acabada.
3-5/8"
(9.2 cm)
Slide the spout onto the pipe.
34
Glisser le bec sur le tuyau.
Deslice el surtidor en el tubo.
Apply plumbers putty or
5
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
1012741-2-H8Kohler Co.
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Remove the excess sealant.
6
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.