Kohler K-1418-CT User Manual

Page 1
Homeowners Guide
Bath Whirlpool
K-1418-CT
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1” Español, página “Español-1”
Page 2
Important Information
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following:
DANGER: Risk of personal injury. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this
unit unless they are closely supervised at all times.
WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the whirlpool.
WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp, telephone, radio, or television) within 5’ (1.5 m) of this whirlpool.
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs
when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c) unawareness of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to exit the bath, and (f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.
WARNING: Risk of hyperthermia. People using medications and/or having an adverse medical history should consult a physician before using a whirlpool equipped with a heater.
WARNING: Risk of scalding. Do not allow the water temperature in the whirlpool to exceed 104°F (40°C).
The heater will automatically maintain the water temperature when the whirlpool is running, as long as the water temperature does not exceed 104°F (40°C). The heater will disengage at higher temperatures.
An equipment grounding terminal is provided in the field wiring compartment. To reduce the risk of electric shock, this terminal must be connected to the grounding means provided in the electric supply panel with a conductor equivalent in size to the circuit conductors supplying this whirlpool.
A pressure wire connector is provided on the exterior of the pump or control within this unit to permit connection of a bonding conductor between this unit and all other exposed metal in the vicinity, as needed to comply with local requirements.
Use this whirlpool only for its intended purpose as described in this guide. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Never drop or insert any object into any opening. Keep small objects such as bath toys and bathing accessories out of the whirlpool while the unit is running.
Do not operate this unit without the guard (cover) over the suction fitting. The whirlpool must be connected only to a supply circuit that is protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Such a GFCI or RCD should be provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI or RCD, press the test button. The GFCI or RCD should interrupt power. Press the reset button. Power should be restored. If the GFCI or RCD fails to operate in this manner, the GFCI or RCD is defective. If the GFCI or RCD interrupts power to the bath without the test button being pressed, a ground current is flowing, indicating the possibility of an
1023246-5-C 2 Kohler Co.
Page 3
Important Information (cont.)
electric shock. Do not use this whirlpool bath. Disconnect the whirlpool and have the problem corrected by a qualified service representative before using.
Flush your whirlpool system twice a month or more depending upon usage, as described in the Flush Systemsection of this guide.
Repeated use of personal care products containing oils can damage plastic whirlpool components. Do not use heavy, vegetable-based shampoos or bath oils.
Whirlpool hydro-massage action can cause even a small amount of bubble bath, bath soap, shampoo, or bath oil to foam excessively. For this reason, please don’t use these products during whirlpool operation.
FCC Compliance
FCC ID : N82-KOHLER001 Canada ID : 4554A-KOHLER001 Compliance Statement (Part 15.19)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning (Part 15.21)
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users’ authority to operate the equipment.
Table of Contents
Important Information .............................................................. 2
FCC Compliance ................................................................. 3
Thank You For Choosing Kohler Company .............................................. 3
Your Kohler Whirlpool ............................................................. 4
Lighted User Keypad .............................................................. 5
Operation ...................................................................... 5
Remote Control .................................................................. 7
Care and Cleaning ................................................................ 8
Flush System .................................................................... 8
Warranty ....................................................................... 8
Warranty ....................................................................... 8
Troubleshooting ................................................................. 10
Service Parts ................................................................... 13
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Co. Your Kohler Co. product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Co. stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
All information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Co. we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions.
Kohler Co. 3 1023246-5-C
Page 4
Your Kohler Whirlpool
Your new whirlpool is designed to stimulate, invigorate, and energize your body with comforting hydro-massage therapy. The whirlpool consists of the following components:
Lighted User Keypad - Located within easy reach, allows you to turn the whirlpool on and off. It also allows you to access all the whirlpool modes and regulate the water flow or pulse speed.
Remote Control - Places the whirlpool functions at your fingertips to further enhance your bathing experience. The functions of the remote control are identical to the lighted user keypad.
Pump Motor - Provides quiet, variable speed power to circulate the water. Heater - Automatically helps maintain a 104°F (40°C) water temperature, turns on when the
whirlpool is operating, and turns off when the pump motor is turned off. Using the lighted user keypad, the heater may be turned off at any time while the pump is operating.
Effervescence - Eight effervescent ports emit thousands of champagne-like bubbles which provides a relaxing, soothing experience.
Chromatherapy - Promotes relaxation and delivers a full spectrum of color. Chromatherapy may be used with all modes of operation, even when the pump is not operating.
1023246-5-C 4 Kohler Co.
Page 5
Activates Mode Selected
Increases Flow or Pulse
Indicator Bar
Rotate outer ring to access desired mode.
Effervescence Mode
Decreases Flow or Pulse
Power On/Off
Chromatherapy - Specific Color
Chromatherapy Cycle
Heater On/Off
Lighted User Keypad
Available modes will be illuminated in blue. Active modes will be illuminated in green. Power Turns the whirlpool pump on and off. Icons illuminated in blue indicate available
Outer Ring Rotate the outer ring to the desired mode. The selected mode will flash blue. OK Activates the desired mode. Up Arrow Increases the water flow when the Flexjet flow mode is active. Indicator Bar Displays the water flow volume in the Flexjet flow mode. Effervescence
Mode Down Arrow Decreases the water flow when the Flexjet flow mode is active. Chromatherapy
Cycle
Heater Automatically engages when the power icon is selected. Rotate the outer ring until the
Chromatherapy ­Specific Color
modes/features. Modes which are operating will be illuminated in green.
Ports activate to provide a gentle, soothing bubbling action.
Chromatherapy lights will automatically and continuously cycle through the eight colors: white, violet, indigo blue, aqua blue, green, yellow, orange, and red. One cycle through all eight colors takes approximately one minute.
heater mode is flashing, then press OK to turn the heater off. Press OK again to turn the heater back on.
Press OK to activate, then use the up or down arrow to reach the desired color. Press OK while the chromatherapy cycle is active to turn off the chromatherapy lights.
Operation
NOTE: If the whirlpool is not operating properly, consult the Troubleshootingsection of this guide before calling a qualified service representative.
Whirlpool
NOTICE: Do not allow the water temperature in the whirlpool to exceed 104°F (40°C). The heater will automatically maintain the water temperature when the whirlpool is running, as long as the water temperature does not exceed 104°F (40°C). The heater will disengage at higher temperatures.
Close the drain, then fill the whirlpool to a level at least 2(5.1 cm) above the highest effervescent port. Using your hand, test the water temperature for comfort and safety. Carefully enter the bath.
Press the power icon to turn on the whirlpool pump and heater. Water will flow at medium volume. Press the up or down arrow icons to increase or decrease the water flow. The indicator bar will
display the water flow volume. If desired, turn the heater off by pressing the heater icon. Press the button a second time to turn the
heater back on.
Kohler Co. 5 1023246-5-C
Page 6
Operation (cont.)
Press the power icon a second time to turn off the whirlpool pump and heater.
NOTE: The pump and heater will automatically stop after approximately 20 minutes of continuous operation. If desired, press the power icon to reactivate the pump and heater.
Carefully exit the bath, then open the drain to empty the whirlpool.
Effervescence
Rotate the outer ring until the effervescence icon is flashing, then press OK to activate the effervescence ports. The water flow volume will remain as previously set. Press OK while the effervescence mode is flashing to turn off the effervescence ports.
Chromatherapy
NOTE: The chromatherapy modes may be used with all modes of operation, even when the pump is not
operating.
Rotate the outer ring to select the chromatherapy mode, then press OK to activate the chromatherapy lights. Press OK while the chromatherapy mode is active to turn off the chromatherapy lights.
Rotate the outer ring to select chromatherapy specific color selection, then press OK. Use the up or down arrow to reach the desired color. Press OK while the chromatherapy specific color selection is active to turn off the chromatherapy lights.
1023246-5-C 6 Kohler Co.
Page 7
Activates Mode Selected
Power
Increases Flow or Pulse
Mode Selector
Decreases Flow or Pulse
Remote Control
Operate
The remote control, which functions are identical to the user keypad, places the whirlpool functions at your fingertips to further enhance your bathing experience. The remote control is waterproof, so it may be used in the bath and will float in the water.
Power Turn the whirlpool or heater on and off. Mode Selector Functions in the same way as the outer ring on the user keypad. When pressed, one of the
OK Activates the desired mode. Up Arrow Increases the water flow or pulse. Down Arrow Decreases the water flow or pulse.
Program
NOTE: Programming of the remote control is normally not required. However, programming the remote control to the user keypad may be necessary if: (1) more than one device in or near the vicinity of your home uses a remote control or (2) you replace your remote control or pump control.
Turn the whirlpool power on. Turn off all modes of operation. Wait approximately one minute until the keypad darkens
completely (sleep mode). On the user keypad, press the up arrow, down arrow, and the OKbutton simultaneously. The
bottom LED on the user keypad indicator bar will begin flashing. While the bottom LED is flashing, press the OKbutton on the user keypad. A light sequence will
illuminate up and down the indicator bar. While the light sequence is active, press any button on the remote control. The program will
download and the user keypad will darken. The user keypad will now respond only to this remote control.
modes will flash on the user keypad. When pressed again, the next mode in clockwise order will flash. When the desired mode is flashing, press OKto activate it.
Batteries
Unscrew the end cap of the remote control, as shown. Insert two AAA batteries. Securely tighten the end cap, making sure the end cap contacts the seal.
Kohler Co. 7 1023246-5-C
Page 8
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Flush System
NOTE: Flush your whirlpool system twice a month or more, depending upon usage.
Turn the jet trim rings fully clockwise to remove air induction.
Fill the whirlpool with warm water to a level at least 2(5.1 cm) above the highest jets, or leave water in the whirlpool after using.
Add 2 teaspoons (10 ml) of a low-foaming, powder automatic dishwasher detergent and 20 ounces (590 ml) of household bleach (5% - 6% sodium hypochlorite) to the water.
Run the whirlpool for 5 to 10 minutes. Turn off the whirlpool and drain. If desired, rinse the bath surfaces with water. Rinse the surfaces of the jets, faucet, handrails, and drain, and wipe them dry with a soft cloth.
Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Warranty
KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete
in this package.
1023246-5-C 8 Kohler Co.
Page 9
Warranty (cont.)
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co. 9 1023246-5-C
Page 10
Housing
Flange
Flange Removal Tool
Whirlpool
Troubleshooting
NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor.
Remove the Port
Insert the flange removal tool (provided) into the opening of the port.
Place your thumb against the whirlpool wall while firmly grasping the flange removal tool. Pull the flange removal tool until the flange pulls free from the housing.
Reinstall the Port
NOTE: Do not use force when reinstalling the port.
Carefully insert the flange into the housing, then lightly push and rotate the flange until it snaps into position.
Verify the port is installed correctly. Remove and reinstall, if necessary.
Troubleshooting Table
User Keypad and Pump Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. User keypad does not
illuminate when power button is pressed or outer ring is rotated.
2. User keypad is
illuminated, but does not respond to buttons or outer ring.
1023246-5-C 10 Kohler Co.
A. No power to control. A. Check wiring and connect power. B. GFCI or RCD tripped. B. Reset GFCI or RCD. C. Wiring harness from user
keypad to control is loose, disconnected or damaged.
D. User keypad does not work. D. Replace user keypad. E. Control does not work. E. Replace control. A. Control program is locked. A. Reset GFCI or RCD. B. Wiring harness from user
keypad to control is loose, disconnected or damaged.
C. User keypad does not work. C. Replace user keypad. D. Control does not work. D. Replace control.
C. Check wiring for proper
connections. Replace wiring harness if necessary.
B. Check wiring for proper
connections. Replace wiring harness if necessary.
Page 11
Troubleshooting (cont.)
User Keypad and Pump Symptoms Probable Causes Recommended Action
3. User keypad indicator bar
keeps scanning at power-up.
4. User keypad is
illuminated, but pump will not start.
5. Motor runs but pump will
not prime (cavitates).
6. Pump stops before 18
minutes.
7. Pump does not
automatically stop after 22 minutes.
8. Pump will not turn off
when the power button on user keypad is pressed.
9. Pump operates but
variable speed feature does not work.
10. Bath water cools while
pump is operating.
11. Noisy operation. A. Pump banding straps have not
A. Control program is locked. A. Reset GFCI or RCD. B. Wiring harness from user
keypad to control is loose, disconnected or damaged.
C. User keypad does not work. C. Replace user keypad. D. Control does not work. D. Replace control. A. Power cord from pump to
control is loose, disconnected or damaged.
B. Pump does not work. B. Replace pump. C. Control does not work. C. Replace control. A. Pump is shimmed too high. A. Lower pump/control to subfloor
B. Small air leak at pump inlet. B. Securely tighten nut(s) on intake
C. Motor/pump does not work. C. Replace motor/pump. D. Control does not work. D. Replace control. A. GFCI or RCD tripped. A. Identify source of fault, and correct.
B. Suction is blocked. B. Remove obstruction. C. Jets are blocked. C. Remove blockage. D. Motor overheated and
protection device activated.
A. 20-minute timer inadvertently
disabled.
A. User keypad does not work. A. Replace user keypad.
B. Control does not work. B. Replace control.
A. Motor/pump does not work. A. Replace motor/pump. B. Control does not work. B. Replace control. A. Water temperature above 104°F
(40°C).
B. Heater is turned off on user
keypad.
C. Wiring from heater to control is
loose, disconnected or damaged.
D. Heater does not work. D. Replace heater. E. Control does not work. E. Replace control.
been cut.
B. Dry or dislodged jet O-ring
(squeal).
B. Check wiring for proper
connections. Replace wiring harness if necessary.
A. Check wiring for proper
connections.
level.
side of pump.
Reset GFCI or RCD.
D. Check for blockage at suction
and/or jets. Remove blockage and allow motor to cool.
A. See service manual.
A. Allow bath water to cool.
B. Turn heater on.
C. Check wiring for proper
connections.
A. Cut pump banding straps with tin
snips.
B. Remove jet, replace and lubricate
O-ring, and reinstall jet.
Kohler Co. 11 1023246-5-C
Page 12
Troubleshooting (cont.)
Effervescent Ports Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Effervescent ports do not
work.
A. Whirlpool pump is not
operating.
A. Turn on pump.
B. Butterfly valve does not work. B. Replace butterfly valve. C. Pump does not work. C. Refer to the service manual to
troubleshoot the system. Refer to installer/dealer.
D. Control does not work. D. Replace control.
2. Effervescent ports do not
bubble.
A. Air intake on suction line is
blocked.
A. Remove blockage.
B. Water flow is too low. B. Increase water flow.
Chromatherapy Lights Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Chromatherapy lights do
not work.
A. Loose, disconnected or damaged
wiring/connections.
A. Check wiring for proper
connections. Replace wiring if necessary.
B. Control does not work. B. Replace control.
Remote Control Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Remote control does not
work.
A. Batteries improperly installed or
dead.
B. Antenna on wiring harness is
A. Replace batteries.
B. Replace wiring harness.
damaged.
C. Remote control not programmed
correctly.
C. See homeowners guide or service
manual.
D. Remote control does not work. D. Replace remote control. E. Control does not work. E. Replace control.
1023246-5-C 12 Kohler Co.
Page 13
93841
Screw
1019933
Chromatherapy Lights
1010618
Elbow
1012821
Light Housing
93836 (1/2") 93837 (3/4") 93838 (1") 93839 (1-1/4") 94853 (1-1/2")
Tube (w/Couplings)
91967
Check Valve
Effervescence Ports
1001878
Housing
1023292
Cap
1015008
Wire Harness
1015017
Plug/Wire Assembly
1003065
Suction Flange Removal Tool
93315
Gasket
65054**
Screw
96708
Flange
65226**
Suction Cover Plug
93552**
Flange Cap
73518
Plug
65886 (Acrylic and FRP) 60050 (Cast Iron)
Gasket
96895** (Colored Finishes) 65061** (Metal Finishes)
Cover
93685
Housing
1035480**
Flange
**Finish/color code must be specified when ordering
96744
Flange Removal Tool
Service Parts
Kohler Co. 13 1023246-5-C
Page 14
67065
Ground Lug
61776
Lock Washer
60320
Screw
1033678
Screw
93892-A
Electrical Box
60320
Screw
61776
Lock Washer
67065
Ground Lug
1001794
Locknut
1018964
Bracket
61845-K
Copper Grounding Wire
1080775
Pump Tee
1019719
Connector
1012855
Nut
1016953
Pump
1010677
Screw
94821
O-Ring
94821
O-Ring
94821
O-Ring
1010548
Volute
1010676
Cover
To In-line Heater
1080774
Union Assy
To Tee Heater
1010675
O-Ring
1019444-A [3/4" (1.9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4.4 cm)] 1019444-C [2" (5.1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3.8 cm)] 1019444-E [1" (2.5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3.2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5.7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6.4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7.6 cm)] 1019444-L [1/2" (1.3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)]
Spacer
1016954
Motor
1010673
Seal
93893
Cover
1013755
Impeller
93003
Strain Relief
90153
Locknut
1019433
Carriage Bolt
1019446-A [1-3/4" (4.4 cm)] 1019446-B [2-3/4" (7 cm)] 1019446-C [3" (7.6 cm)] 1019446-D [2-1/2" (6.4 cm)] 1019446-E [2" (5.1 cm)] 1019446-F [2-1/4" (5.7 cm)] 1019446-G [3-1/4" (8.3 cm)] 1019446-H [3-1/2" (8.9 cm)] 1019446-J [3-3/4" (9.5 cm)] 1019446-K [4" (10.2 cm)] 1019446-L [1-1/2" (3.8 cm)] 1019446-M [1-1/4" (3.2 cm)]
Stud
1018660 1018662
Control
**Finish/color code must be specified when ordering.
(One Outlet) (Two Outlets)
Outlet
1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1.3 cm)] 1019447-C [3/4" (1.9 cm)]
Isolation Mount
1023246-5-C 14 Kohler Co.
Page 15
1022408
In-line Heater
1032545
Housing
1012653
Adapter
1012653
Adapter
94821
O-Ring
94821
O-Ring
1012916
Nut w/Screws
1018710
Tee Heater
1012916
Nut with Screws
94821
O-Ring
1011679
Gasket
1012977
Adapter
94821
O-Ring
1012977
Adapter
**Finish/color code must be specified when ordering.
1011679
Gasket
Kohler Co. 15 1023246-5-C
Page 16
1023381
Wrench
Carefully study decal and cover detail below for proper service part identification.
1013452**
Dial Trim
1013453
Spring
1020677
Gasket
65157
Nut
1013499
Housing
91639
O-Ring
1020678-A
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-C
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-E
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-N
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1013497-A
Decal
1013497-C
Decal
1013497-E
Decal
91639
O-Ring
91639
O-Ring
91639
O-Ring
1020678-B
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-D
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-M
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-P
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1013497-B
Decal
1013497-D
Decal
1013497-M
Decal
91639
O-Ring
91639
O-Ring
91639
O-Ring
91639
1013497-N
Decal
**Finish/color code must be specified when ordering.
O-Ring
1013497-P
Decal
91639
O-Ring
1023246-5-C 16 Kohler Co.
Page 17
1013822-A**
Remote w/Stand
1023091**
Cap
1013464-A
Decal
1013471**
Stand
1013822-B**
Remote w/Stand
1023091**
Cap
1022253-A**
Remote
1013464-B
Decal
1022253-B**
Remote
1013471**
Stand
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co. 17 1023246-5-C
Page 18
Guide du propriétaire
Baignoire à hydromassage
Renseignements importants
CONSIGNES RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base doivent toujours être observées, incluant ce qui suit :
DANGER : Risque de blessures corporelles. Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais
permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et sortir avec précaution de la baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Ne pas raccorder d’appareils électriques (tels que sèche-cheveux, lampe, téléphone, radio ou télévisions) dans les 5’ (1,5 m) de cette baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau
chaude peut provoquer l’hyperthermie. L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle interne atteint plusieurs degrés au dessus de la température normale de 98,6°F (37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent la hausse de la température corporelle, l’étourdissement, la léthargie, la somnolence et l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin de sortir de la baignoire, (c) incapacité de reconnaître le danger, (d) dommages au foetus dans le cas des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et danger conséquent de noyade.
AVERTISSEMENT : Risque d’hyperthermie. Les personnes sous médicaments ou qui sont en observation médicale doivent consulter leur médecin avant d’utiliser des baignoires à hydromassage équipées de chauffe-eau.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures. Ne pas laisser la température de la baignoire à hydromassage excéder 104° F (40°C).
Un chauffe-eau maintient automatiquement la température d’eau quand la baignoire à hydromassage est en marche, et tant que la température d’eau ne dépasse pas 104°F (40°C). Le chauffe-eau s’arrêtera aux températures plus hautes.
Une borne de mise à la terre est incluse dans le boîtier du câblage. Afin de réduire les risques d’électrocution, ce terminal doit être raccordé à la borne de mise à la terre du panneau du service électrique, avec un câble ayant le même calibre que celui du circuit de contrôle qui alimente cet équipement.
Un connecteur à pression par câble est prévu à l’extérieur de la pompe ou de la commande de cet appareil afin de permettre la connexion entre l’appareil et toutes autres surfaces de métal avoisinantes, tel que requis par les normes locales.
Kohler Co. Français-1 1023246-5-C
Page 19
Renseignements importants (cont.)
Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour un usage tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser des fixations non recommandées par le fabricant.
Ne jamais faire tomber ou insérer d’objet quelconque dans les ouvertures. Ne pas laisser de petits objets tels que des jouets ou accessoires pour le bain dans la baignoire à hydromassage lorsqu’elle est en marche.
Ne pas utiliser cet appareil sans ses protecteurs (couvercles) sur ses raccords d’aspiration. La baignoire à hydromassage doit être raccordée uniquement à une prise de terre, protégée par un
disjoncteur différentiel (GFCI) ou un appareil de courant résiduel (RCD). De tels disjoncteurs GFCI ou RCD devraient être fournis par l’installateur et vérifiés régulièrement. Appuyer sur le bouton de test pour tester les disjoncteurs GFCI ou RCD. Le GFCI ou RCD devraient couper le courant. Appuyer sur le bouton de ré-initialisation. L’alimentation devrait être restituée. Si les disjoncteurs GFCI or RCD ne fonctionnent pas de cette façon, l’un ou l’autre est défectueux. Si les disjoncteurs GFCI ou RCD stoppent l’alimentation électrique à la baignoire sans que le bouton test ne soit utilisé, il y a donc un court circuit indiquant la possibilité de choc électrique. Ne pas utiliser pas cette baignoire à hydromassage. Débrancher la baignoire à hydromassage et la faire réviser par un technicien qualifié avant son utilisation.
Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus souvent selon la fréquence d’usage, tel que décrit dans la section « Purger le système » de ce guide.
L’utilisation répétée de produits d’hygiène et de beauté contenant des huiles peut endommager les revêtements en plastique des composants de la baignoire à hydromassage. Ne pas utiliser de shampoings ou d’huiles de bains à bases végétales.
L’action de la baignoire à hydromassage peut considérablement faire mousser une quantité de produit moussant, même très petite, de savon, de shampoing ou d’huile pour le bain. Pour cette raison, nous vous conseillons de ne pas utiliser ces produits dans votre baignoire à hydromassage.
Conforme FCC
FCC ID: N82-KOHLER001 Canada ID: 4554A-KOHLER001 Déclaration de conformité (Partie 15.19)
Cet appareil est conforme avec la Partie 15 de la réglementation FCC et RSS-210 Canada Industrie. L’appareil est soumis aux deux conditions d’exploitation suivantes :
1. Cet appareil ne devrait pas causer d’interférences dangereuses, et
2. Cet appareil doit recevoir les toutes interférences reçues, ainsi que celles qui pourraient causer des opérations non désirées.
Danger (Partie 15.21)
Tous changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable garantissant la conformité, pourrait annuler le droit à l’opérateur d’utiliser l’équipement.
Kohler Co. Français-2 1023246-5-C
Page 20
Sommaire
Renseignements importants ......................................................... 1
Conforme FCC .................................................................. 2
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler ............................................... 3
Votre baignoire à hydromassage Kohler ................................................ 3
Clavier de l’utilisateur illuminé ....................................................... 4
Opération ...................................................................... 4
Télécommande .................................................................. 6
Entretien et nettoyage ............................................................. 7
Système de chasse ............................................................... 7
Garantie ....................................................................... 7
Dépannage ..................................................................... 9
Pièces de rechange .............................................................. 12
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi Kohler Co. Vos produits Kohler Co. sont l’expression d’une vraie passion pour la conception, le travail soigné, le caractère artistique et l’innovation représentés par Kohler Co. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute information contenue dans ce guide est basée sur l’information la plus récente du produit disponible au moment de la publication. Chez Kohler Co, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau d’un mode de vie agréable pour chaque personne affectée par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
Votre baignoire à hydromassage Kohler
Votre nouvelle baignoire à hydromassage est conçue pour relaxer, stimuler, revigorer et tonifier votre corps. La baignoire à hydromassage consiste en les éléments suivants:
Clavier illuminé de l’utilisateur - Simple d’accès, il vous permet de démarrer ou d’arrêter la baignoire à hydromassage. Il vous permet aussi d’accéder à tous les modes de la baignoire à hydromassage et au réglage du débit d’eau ou de la puissance d’impulsion.
Télécommande - Toutes les fonctions de la baignoire à hydromassage sont à portée de main, afin d’améliorer d’avantage votre expérience de bain. Les fonctions de la télécommande sont identiques à celles du clavier de l’utilisateur illuminé.
Moteur de pompe - Fournit une alimentation à vitesse variable et non bruyante pour faire circuler l’eau.
Chauffe-eau - Aide automatiquement à maintenir une température d’eau de 40 °C (104 °F), se met en marche lorsque la baignoire à hydromassage fonctionne et s’arrête lorsque le moteur de la pompe est arrêté. Utiliser le clavier de l’utilisateur illuminé pour arrêter le chauffe-eau n’importe quand pendant que la pompe fonctionne.
Effervescence - Huit ports effervescents émettent des milliers de bulles du style bulles de Champagne qui offrent une expérience relaxante et apaisante.
Chromathérapie - Encourage la relaxation et fournit un spectre complet de couleur. La chromathérapie peut être utilisée avec tous les modes d’opération, même lorsque la pompe n’est pas en marche.
1023246-5-C Français-3 Kohler Co.
Page 21
Active le mode sélectionné
Augmente le débit ou d'impulsion
Barre d'indication
Tourner la bague extérieure pour accéder au mode désiré.
Mode effervescence
Diminue le débit ou l'impulsion
Marche/arrêt
Chromathérapie ­Couleur spécifique
Cycle chromathérapie
Chauffeau marche/arrêt
Clavier de l’utilisateur illuminé
Les modes disponibles sont allumés en bleu. Les modes actifs seront illuminés en vert. Alimentation Met les pompes de la baignoire à hydromassage en marche et arrêt. Les symboles
Anneau extérieur Tourner la bague extérieure pour accéder au mode désiré. Le mode sélectionné clignotera
OK Active le mode désiré. Flèche haut Augmente le débit d’eau quand le mode Flexjet est actif. Barre indicatrice Indique le volume du débit d’eau sous le mode Flexjet. Mode
effervescence Flèche bas Augmente le débit de l’eau quand le mode Flexjet est actif. Cycle de
chromathérapie
Chauffe-eau S’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est mise en service. Pivoter
Chromathérapie ­Couleur spécifique
illuminés en bleu indiquent la disponibilité des modes/fonctions. Les modes en opération seront illuminés en vert.
(en bleu).
Les ports effervescence s’activent pour créer une action douce, relaxante à bulles d’air.
Les lumières de chromathérapie s’illumineront automatiquement et de manière continue à travers un cycle de huit couleurs: blanc, violet, bleu indigo, aigue-marine, verte, jaune, orange et rouge. Un cycle des huit couleurs dure à peu près une minute.
la bague extérieure jusqu’à que le mode débit clignote et appuyer sur OK. Appuyer encore une fois sur « OK » pour remettre le chauffe-eau en fonction.
Appuyer sur OK pour l’activer, puis utiliser les flèches vers le haut ou vers bas pour obtenir la couleur désirée. Appuyer sur OK quand le cycle de chromathérapie est activé pour éteindre les lumières de chromathérapie.
Opération
REMARQUE : Si la baignoire à hydromassage ne fonctionne pas correctement, consulter la section « Dépannage » de ce guide avant d’appeler un représentant en service qualifié.
Baignoire à hydromassage
AVIS : Ne pas laisser la température de la baignoire à hydromassage excéder 104° F (40°C). Un chauffe-eau maintient automatiquement la température d’eau quand la baignoire à hydromassage est en marche, et tant que la température d’eau ne dépasse pas 104°F (40°C). Le chauffe-eau s’arrêtera aux températures plus hautes.
Fermer le drain, puis remplir la baignoire à hydromassage à un niveau d’au moins 2(5,1 cm) au-dessus du port d’effervescence le plus élevé. Utiliser votre main pour tester la température de l’eau pour le confort et la sécurité. Entrer dans la baignoire avec précaution.
Appuyer sur l’icône de marche pour démarrer la pompe et le chauffe-eau de la baignoire à hydromassage. Le débit d’eau aura un volume moyen.
Kohler Co. Français-4 1023246-5-C
Page 22
Opération (cont.)
Presser les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume de débit d’eau. La barre indicatrice affiche le volume du débit d’eau.
Si désiré, éteindre le chauffe-eau en appuyant sur le bouton chauffage. Appuyer une deuxième fois sur le bouton pour redémarrer le chauffe-eau.
Presser l’icône de démarrage une deuxième fois pour arrêter la pompe et le chauffe-eau.
REMARQUE : Votre pompe et le chauffe-eau s’arrête automatiquement après environ 20 minutes de fonctionnement. Si désiré, appuyer sur l’icône de démarrage pour réactiver la pompe et le chauffe-eau.
Sortir doucement de la baignoire à hydromassage, et ouvrir le drain pour la vider.
Effervescence
Pivoter la bague extérieure jusqu’à ce que l’icône d’effervescence clignote et appuyer sur « OK » pour activer les ports d’effervescence. Le volume du débit d’eau reste tel qu’il a été réglé précédemment. Appuyer sur « OK » pendant que le mode effervescence clignote pour arrêter les ports d’effervescence.
Chromathérapie
REMARQUE : Les modes de chromathérapie peuvent être utilisés avec tous les modes d’opération, même
lorsque la pompe n’est pas en marche.
Tourner la bague extérieure pour sélectionner ce mode et appuyer sur « OK » pour activer les lumières de chromathérapie. Appuyer sur « OK » quand le mode Chromathérapie est actif pour éteindre les lumières.
Tourner la bague extérieure pour sélectionner des couleurs particulières, puis appuyer sur « OK ». Utiliser les flèches haut/bas pour atteindre la couleur désirée. Appuyer sur « OK » quand la sélection de couleur est active pour éteindre les lumières.
1023246-5-C Français-5 Kohler Co.
Page 23
Alimentation
Active le mode sélectionné
Augmente le débit ou la pulsation
Sélection de mode
Diminue le débit ou la pulsation
Télécommande
Fonctionnement
La télécommande, dont les fonctions sont identiques à celle du clavier de l’utilisateur, place les fonctions du bain à hydromassage à portée de main pour améliorer encore davantage votre expérience. La télécommande étanche est conçue pour être utilisée dans le bain, et elle flotte sur l’eau.
Alimentation Met la baignoire à hydromassage ou le chauffe-eau en marche et les arrête. Sélecteur Mode Fonctionne de la même manière que la bague extérieure sur le clavier de l’utilisateur.
OK Active le mode désiré. Flèche haut Augmente le débit d’eau ou l’impulsion. Flèche bas Réduit le débit d’eau ou l’impulsion.
Programmation
REMARQUE : La programmation de la télécommande n’est normalement pas requise. Il sera cependant nécessaire de programmer la télécommande par rapport au clavier de l’utilisateur dans les cas suivants : (1) plus d’un appareil se trouvant dans la maison ou à proximité utilise une télécommande (2) la télécommande ou la commande de la pompe est remplacée.
Mettre en marche la baignoire à hydromassage. Arrêter tous les modes d’opération. Attendre approximativement une minute jusqu’à ce que le
clavier soit complètement assombrit. (mode veille) Presser sur la flèche vers le haut du clavier, flèche vers la bas et le OKsimultanément. La LED
inférieure de la barre d’indication du clavier de l’utilisateur commence à clignoter. Quand la LED inférieure clignote, appuyer sur le bouton « OK» du clavier de l’utilisateur. Une
séquence de lumières s’illuminera de haut en bas de la barre d’indication. Pendant que la séquence de lampes est active, appuyer sur n’importe quel bouton de la
télécommande. Le programme se téléchargera et le clavier deviendra s’assombrira. Le clavier sera maintenant compatible avec cette télécommande.
Lorsque l’on appuie, l’un des modes clignote sur le clavier de l’utilisateur. Si on appuie à nouveau, le mode suivant, dans le sens des aiguilles d’une montre, clignote. Quand le mode désiré clignote, presser sur OKpour l’activer.
Piles
Dévisser le couvercle d’extrémité de la télécommande, tel qu’indiqué. Insérer deux piles AAA. Bien serrer le couvercle d’extrémité, en s’assurant que celui-ci est en contact avec le joint.
Kohler Co. Français-6 1023246-5-C
Page 24
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Système de chasse
REMARQUE : Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’utilisation.
Tourner les bagues de garniture du jet complètement dans le sens des aiguilles d’une montre pour supprimer l’admission d’air.
Remplir la baignoire à hydromassage avec de l’eau chaude à un niveau d’au moins 2(5,1 cm) au-dessus des jets les plus élevés, ou laisser l’eau dans la baignoire à hydromassage après l’usage.
Ajouter à l’eau 2 petites cuillères (10 ml) d’un détergent pour lave-vaisselle peu moussant et 20 onces (590 ml) d’eau de javel domestique (5% - 6% d’hypochlorite de sodium).
Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant5à10minutes. Arrêter la baignoire à hydromassage et purger.
Si désiré, rincer les surfaces de la baignoire avec de l’eau. Rincer les surfaces des jets, le robinet, les barres d’appuis et le drain, et sécher avec un chiffon
doux.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dus à une utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation.
L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co. à l’attention de: Customer Care Center, Kohler, 444 Highland Drive Wisconsin 53044 USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des États-Unis et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou rendez-vous à l’adresse www.kohler.com aux États-Unis, à l’adresse www.ca.kohler.com au Canada, ou à l’adresse www.mx.kohler.com au Mexique.
LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des
1023246-5-C Français-7 Kohler Co.
Page 25
Garantie (cont.)
droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Kohler Co. Français-8 1023246-5-C
Page 26
Logement
Bride
Outil d'extraction de la bride
Baignoire à hydromassage
Dépannage
AVIS : Cette section est seulement destinée à une aide générale. Seul un agent agréé de Kohler ou un électricien qualifié devrait corriger tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous garantie, contacter le vendeur ou distributeur.
Retirer le port
Insérer l’outil de retrait de la bride (fourni) dans l’ouverture du port.
Placer le pouce contre la paroi de la baignoire à hydromassage tout en saisissant fermement l’outil de retrait de la bride.
Tirer sur l’outil de retrait de la bride, jusqu’à ce que celle-ci soit libérée de son boîtier.
Réinstaller le port
REMARQUE : Ne pas utiliser de force lors de la réinstallation du port.
Insérer délicatement la bride dans le boîtier, puis pousser et faire légèrement pivoter la bride jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Vérifier que le port est installé correctement. Retirer et réinstaller si nécessaire.
Tableau de dépannage
Clavier de l’utilisateur et pompe Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Le clavier ne s’illumine
pas quand le bouton est pressé ou quand la bague extérieure est tournée.
2. Le clavier est illuminé
mais, ne répond pas aux boutons ou bague extérieure.
1023246-5-C Français-9 Kohler Co.
A. Pas d’alimentation au contrôle. A. Vérifier le câblage et connecter
B. Les disjoncteurs GFCI ou RCD
se déclenchent.
C. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou endommagé.
D. Le clavier ne fonctionne pas. D. Remplacer le clavier. E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle. A. Le programme de contrôle est
verrouillé.
B. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne pas. C. Remplacer le clavier. D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle.
l’alimentation électrique.
B. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
C. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire.
Page 27
Dépannage (cont.)
Clavier de l’utilisateur et pompe Symptômes Causes probables Action recommandée
3. La barre d’indication du
clavier continue le balayage au démarrage.
4. Le clavier est illuminé,
mais la pompe de démarrera pas.
5. Le moteur fonctionne
mais la pompe ne démarrera pas (cavitante).
6. La pompe s’arrête
automatiquement avant 18 minutes.
7. La pompe ne s’arrête pas
automatiquement après 22 minutes.
8. La pompe ne s’arrêtera
pas quand le bouton de marche du clavier est pressé.
9. La pompe fonctionne,
mais la fonction de vitesse variable ne fonctionne pas.
10. L’eau de la baignoire se
refroidit pendant l’opération de la pompe.
A. Le programme de contrôle est
verrouillé.
B. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne pas. C. Remplacer le clavier. D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle. A. Le câble de la pompe est
desserré, déconnecté ou endommagé.
B. Le pompe ne fonctionne pas. B. Remplacer la pompe. C. Le contrôle ne fonctionne pas. C. Remplacer le contrôle. A. La pompe est trop élevée. A. Baisser la pompe/contrôle au
B. Petite fuite d’air à l’entrée de la
pompe.
C. Le moteur/pompe ne
fonctionne pas.
D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle. A. Les disjoncteurs GFCI ou RCD
se déclenchent.
B. L’aspiration est bloquée. B. Retirer l’obstruction. C. Les jets sont bloqués. C. Retirer le blocage. D. Moteur surchauffé et système de
protection activé.
A. La minuterie de 20 minutes
s’arrête par inadvertance.
A. Le clavier ne fonctionne pas.
B. Le contrôle ne fonctionne pas. B. Remplacer le contrôle.
A. Le moteur/pompe ne
fonctionne pas.
B. Le contrôle ne fonctionne pas. B. Remplacer le contrôle. A. La température de l’eau
au-dessus de 104°F (40°C).
B. Le chauffe-eau est arrêté par le
clavier.
C. Le câblage du chauffe-eau est
desserré, débranché ou endommagé.
D. Le chauffe-eau ne fonctionne
pas.
E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire.
A. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes.
niveau du plancher.
B. Serrer soigneusement le(s) écrou(s)
des tuyaux de l’admission de la pompe.
C. Remplacer le moteur/la pompe.
A. Identifier la source du problème,
puis y remédier. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
D. Vérifier s’ilyaunblocage à
l’aspiration et/ou aux jets. Retirer l’obstruction et laisser le moteur refroidir.
A. Consulter le manuel de service.
A. Remplacer le clavier.
A. Remplacer le moteur/la pompe.
A. Laisser l’eau du bain refroidir.
B. Mettre le chauffe-eau en marche.
C. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes.
D. Remplacer le chauffe-eau.
Kohler Co. Français-10 1023246-5-C
Page 28
Dépannage (cont.)
Clavier de l’utilisateur et pompe Symptômes Causes probables Action recommandée
11. Fonctionnement bruyant. A. Les sangles de retenue de la
pompe n’ont pas été coupées.
B. Joint torique sec ou délogé
(crissement).
A. Couper les sangles de retenue avec
des cisailles de ferblantier.
B. Retirer le jet, remplacer et lubrifier
le joint torique, et réinstaller le jet.
Ports effervescents Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Les ports effervescents ne
fonctionnent pas.
A. La pompe de la baignoire à
hydromassage ne fonctionne
A. Activer la pompe.
pas.
B. La valve papillon ne fonctionne
B. Remplacer la valve papillon.
pas.
C. Le pompe ne fonctionne pas. C. Se référer au manuel pour
dépanner le système. Contacter l’installateur/vendeur.
D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle.
2. Les ports effervescents ne
font pas de bulles.
A. La ligne d’aspiration d’air est
bouchée.
A. Retirer le blocage.
B. Le débit d’eau est trop faible. B. Pas de débit d’eau.
Lumières de chromathérapie Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Les lumières de
chromathérapie ne fonctionnent pas.
A. Le câblage est desserré ou
endommagé.
A. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer le câblage si nécessaire.
B. Le contrôle ne fonctionne pas. B. Remplacer le contrôle.
Télécommande Symptômes Causes probables Action recommandée
1. La télécommande ne
fonctionne pas.
A. Les piles sont mal installées ou
épuisées.
B. L’antenne du câblage électrique
A. Remplacer les piles.
B. Remplacer le faisceau de câblage.
est endommagée.
C. La télécommande n’est pas
correctement programmée.
D. La télécommande ne fonctionne
C. Consulter le guide du propriétaire
ou le manuel d’entretien.
D. Remplacer la télécommande.
pas.
E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle.
1023246-5-C Français-11 Kohler Co.
Page 29
93841
Vis
1019933
Lumières de chromathérapie
1010618
Coude
1012821
Logement de l'éclairage
93836(1/2") 93837(3/4") 93838(1") 93839(1-1/4") 94853(1-1/2")
Tuyau (avec raccords)
91967
Valve clapet de non-retour
Ports d'effervescence
1001878
Logement
1023292
Capuchon
1015008
Harnais de câblage
1015017
Ensemble prise/câble
1003065
Outil d'extraction de la bride d'aspiration
65054**
Vis
93315
Joint
96708
Bride
65226**
Capuchon de la vis du couvercle d'aspiration
93552**
Bouchon bride
73518
Bouchon
65886(Acrylique et FRP) 60050(Fonte)
Joint
96895**(Finitions colorées) 65061**(Finitions métalliques)
Couvercle
93685
Logement
1035480**
Bride
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
96744
Outil d'extraction de la bride
Pièces de rechange
Kohler Co. Français-12 1023246-5-C
Page 30
67065
Borne de mise à la terre
61776
Contre-écrou
60320
Vis
1033678
Vis
93892-A
Boîtier électrique
60320
Vis
61776
Contre-écrou
1001794
Contre-écrou
67065
Borne de mise à la terre
1018964
Support
61845-K
Câble de mise à la terre en cuivre
1080775
T de pompe
1019719
Connecteur
1012855
Écrou
94821
Joint torique
94821
Joint torique
1016953
Pompe
1010676
Couvercle
1010677
Vis
94821
Joint torique
Au chauffe-eau en ligne
1080774
Ensemble d'union
1010548
Volute
93893
Couvercle
Au T du chauffe-eau
1016954
Moteur
1010673
Joint
1013755
Roue à aubes
1010675
Joint torique
1019444-A [3/4" (1,9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4,4 cm)] 1019444-C [2" (5,1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)] 1019444-E [1" (2,5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7,6 cm)] 1019444-L [1/2" (1,3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)]
Espaceur
93003
Réducteur de tension
90153
Contre-écrou
1019433
Boulon de carrosserie
1019446-A [1-3/4" (4,4 cm)] 1019446-B [2-3/4" (7 cm)] 1019446-C [3" (7,6 cm)] 1019446-D [2-1/2" (6,4 cm)] 1019446-E [2" (5,1 cm)] 1019446-F [2-1/4" (5,7 cm)] 1019446-G [3-1/4" (8,3 cm)] 1019446-H [3-1/2" (8,9 cm)] 1019446-J [3-3/4" (9,5 cm)] 1019446-K [4" (10,2 cm)] 1019446-L [1-1/2" (3,8 cm)] 1019446-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Montant
1018660 1018662
Contrôle
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
(Une sortie) (Deux sorties)
Sortie
1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1,3 cm)] 1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montant isolation
1023246-5-C Français-13 Kohler Co.
Page 31
1022408
Chauffe-eau en ligne
1012916
Écrous avec vis
1032545
Logement
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
1012977
Adaptateur
94821
Joint torique
1018710
Chauffe-eau en T
1012916
Écrou avec vis
1011679
Joint
1012977
Adaptateur
94821
Joint torique
1011679
Joint
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
Kohler Co. Français-14 1023246-5-C
Page 32
1023381
Clé
Étudier avec une grande attention les décalcomanies et les détails ci-après pour l'identification des pièces de rechange.
1013452**
Bague du cadran
1013453
Ressort
1020677
Joint
65157
Écrou
1013499
Logement
91639
Joint torique
1020678-A
Couvercle /circuit Imprimé (avec clé)
1020678-C
Couvercle /circuit imprimé (avec clé)
1020678-E
Couvercle /circuit imprimé (avec clé)
1020678-N
Couvercle / circuit Imprimé (avec clé)
1013497-A
Décalcomanie
1013497-C
Décalcomanie
1013497-E
Décalcomanie
91639
Joint torique
91639
Joint torique
91639
Joint torique
1020678-B
Couvercle / circuit imprimé (avec clé)
1020678-D
Couvercle /circuit Imprimé (avec clé)
1020678-M
Couvercle / circuit imprimé (avec clé)
1020678-P
Couvercle / circuit imprimé (avec clé)
1013497-B
Décalcomanie
1013497-D
Décalcomanie
1013497-M
Décalcomanie
91639
Joint torique
91639
Joint torique
91639
Joint torique
91639
1013497-N
Décalcomanie
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Joint torique
1013497-P
Décalcomanie
91639
Joint torique
1023246-5-C Français-15 Kohler Co.
Page 33
1013822-A**
Télécommande avec son support vertical
1023091**
Capuchon
1013464-A
Décalcomanie
1013471**
Support
1013822-B**
Télécommande avec son support vertical
1023091**
Capuchon
1022253-A**
Télécommande
1013464-B
Décalcomanie
1022253-B**
Télécommande
1013471**
Support
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Kohler Co. Français-16 1023246-5-C
Page 34
Guía del usuario
Bañera de hidromasaje
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje equipada con un calentador.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C).
El calentador mantendrá automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores.
El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan esta bañera de hidromasaje.
En el exterior de la bomba o control de esta unidad se incluye un conector de presión para permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal como lo requieran las normas locales.
Kohler Co. Español-1 1023246-5-C
Page 35
Información importante (cont.)
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta guía. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Mantenga los objetos pequeños tales como los juguetes y accesorios de baño fuera de la bañera de hidromasaje cuando esté en funcionamiento.
No permita que esta unidad funcione sin la tapa protectora (tapadera) en la conexión de succión. La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso, tal como se describe en la sección Limpieza del sistemade esta guía.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú, jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Cumple las normas de la FCC
ID de la FCC: N82-KOHLER001 Identificación de Canadá: 4554A-KOHLER001 Declaración de conformidad (Sección 15.19)
Este aparato cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC y con la RSS-210 de la Industria del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que causen un funcionamiento no deseado.
Advertencia (Sección 15.21)
Cualquier modificación o cambio que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable de la conformidad puede anular el derecho de los usuarios a utilizar el producto.
Kohler Co. Español-2 1023246-5-C
Page 36
Contenido
Información importante ............................................................. 1
Cumple las normas de la FCC ....................................................... 2
Gracias por elegir los productos Kohler ................................................ 3
Su bañera de hidromasaje Kohler ..................................................... 3
Teclado iluminado ................................................................ 4
Funcionamiento .................................................................. 4
Control remoto ................................................................... 6
Cuidado y limpieza ............................................................... 7
Limpieza del sistema .............................................................. 7
Garantía ....................................................................... 7
Garantía ....................................................................... 8
Procedimiento para resolver problemas ................................................ 9
Piezas de repuesto .............................................................. 12
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias for elegir los productos de Kohler Co. Su producto de Kohler Co. refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Co. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Co. os esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y limpieza.
Su bañera de hidromasaje Kohler
Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes:
Teclado iluminado - De fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera de hidromasaje. También le permite acceder a todos los modos de funcionamiento de la bañera de hidromasaje y regular el flujo de agua o velocidad de pulsación.
Control remoto - Pone al alcance de su mano todas las funciones de la bañera para realzar aún más la experiencia del baño. Las funciones del control remoto son idénticas a las del teclado iluminado.
Motor bomba - Proporciona una potencia variable y silenciosa para hacer circular el agua. Calentador - Ayuda a mantener automáticamente la temperatura del agua a 104°F (40°C), se
enciende cuando la bañera de hidromasaje está en marcha y se detiene cuando el motor de la bomba se apaga. El calentador se puede apagar utilizando el teclado iluminado en cualquier momento mientras la bomba esté funcionando.
Efervescencia - Ocho puertos de efervescencia emiten miles de burbujas parecidas al champán que proporcionan una experiencia calmante y relajante.
Cromoterapia - Promueve la relajación y proporciona un espectro completo de color. La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento, aun cuando la bomba no esté en marcha.
1023246-5-C Español-3 Kohler Co.
Page 37
Activa el modo seleccionado
Disminuye el flujo o la pulsación
Barra indicadora
Gire el anillo externo para acceder al modo deseado.
Modo efervescente
Disminuye el flujo o la pulsación
Encendido/apagado principal
Cromoterapia - color específico
Ciclo de cromoterapia
Encendido/apagado del calentador
Teclado iluminado
Los modos disponibles se iluminarán en azul. Los modos activos se iluminarán en verde. Encendido/Apagado
principal
Anillo externo Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de forma
OK Activa el modo deseado. Flecha hacia arriba Aumenta el flujo de agua cuando el modo de flujo Flexjet está activado. Barra indicadora Muestra el caudal del flujo de agua en el modo de flujo Flexjet. Modo efervescente Los puertos se activan para proporcionar una acción burbujeante suave y relajante. Flecha hacia abajo Disminuye el flujo de agua cuando el modo de flujo Flexjet está activo. Ciclo de
cromoterapia
Calentador Se activa automáticamente cuando se selecciona el icono de encendido/apagado. Gire
Cromoterapia ­Color específico
Enciende y apaga la bomba de la bañera de hidromasaje. Los iconos iluminados en azul indican los modos/funciones disponibles. Los modos en funcionamiento se iluminarán en verde.
intermitente en azul.
Las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente en el ciclo de ocho colores: blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto.
el anillo exterior hasta que el modo de calentador esté parpadeando, luego presione OK para apagar el calentador. Vuelva a presionar OK para volver a encender el calentador.
Presione OKpara activar y utilizar la flecha hacia arriba o hacia abajo para alcanzar el color deseado. Oprima OK mientras está activado el ciclo de cromoterapia para apagar las luces de cromoterapia.
Funcionamiento
NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección para resolver problemasde esta guía antes de llamar a un representante de servicio calificado.
Bañera de hidromasaje
AVISO: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C). El calentador mantendrá automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté en funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores.
Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2(5,1 cm) arriba del puerto efervescente. Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad. Entre con cuidado a la bañera.
Oprima el icono de encendido/apagado para encender la bomba de hidromasaje y el calentador. El agua fluirá a un caudal medio.
Kohler Co. Español-4 1023246-5-C
Page 38
Funcionamiento (cont.)
Presione los iconos de las flechas hacia arriba/abajo para aumentar o disminuir el flujo de agua. La barra indicadora mostrará el caudal de flujo de agua.
Si desea, apague el calentador presionando el icono del calentador. Oprima el botón por segunda vez para volver a encender el calentador.
Oprima el icono de encendido/apagado una segunda vez para apagar la bomba de hidromasaje y el calentador.
NOTA: La bomba y el calentador se apagarán automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento continuo. Si desea, oprima el icono de encendido/apagado para volver a activar la bomba y el calentador.
Salga con cuidado de la bañera, luego abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje.
Efervescencia
Gire el anillo exterior hasta que el icono de efervescencia esté parpadeando, luego oprima OK para activar los puertos de efervescencia. El caudal de flujo de agua se mantendrá con el ajuste anterior. Oprima OK mientras el modo efervescente esté parpadeando para así apagar los puertos efervescentes.
Cromoterapia
NOTA: El modo de cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento, aun cuando la
bomba no esté en marcha.
Gire el anillo exterior para seleccionar el modo de cromoterapia, luego oprima OK para activar las luces de cromoterapia. Oprima OK mientras está activado el modo de cromoterapia para apagar las luces de cromoterapia.
Gire el anillo exterior para seleccionar la selección de color específico de cromoterapia, luego oprima OK. Utilice la flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el color deseado. Oprima OK mientras está activada la selección de color específico de cromoterapia para apagar las luces de cromoterapia.
1023246-5-C Español-5 Kohler Co.
Page 39
Encendido/Apagado principal
Activa el modo seleccionado
Selector de modo
Aumenta el flujo o la pulsación
Disminuye el flujo o la pulsación
Control remoto
Funcionamiento
El control remoto, cuyas funciones son idénticas al teclado, pone al alcance de su mano las funciones de la bañera de hidromasaje para realzar aún más la experiencia del baño. El control remoto es sumergible de modo que se puede usar en la bañera y flota en el agua.
Encendido/Apagado principal
Selector de modo Funciona del mismo modo que el anillo externo del teclado. Cuando se presiona, uno
OK Activa el modo deseado. Flecha hacia arriba Aumenta el flujo de agua o la pulsación. Flecha hacia abajo Disminuye el flujo de agua o la pulsación.
Programe
NOTA: Normalmente no es necesario programar el control remoto. Sin embargo, es posible que sea necesario programar el control remoto para que funcione con el teclado si: (1) existe más de un dispositivo que utilice un control remoto en su casa o en las proximidades o (2) reemplaza su control remoto o control de la bomba.
Encienda la bañera de hidromasaje. Apague todos los modos de funcionamiento. Espere aproximadamente un minuto hasta que el
teclado se oscurezca por completo (modo en espera). En el teclado, oprima simultáneamente la flecha hacia arriba, la flecha hacia abajo y el botón “OK”.
El diodo emisor en la parte inferior de la barra indicadora del teclado comenzará a iluminarse intermitentemente.
Mientras el diodo emisor inferior esté intermitente, oprima el botón “OK” del teclado. Una secuencia de luces se iluminará de arriba a abajo en la barra indicadora.
Oprima cualquier botón del control remoto mientras la secuencia de luces esté activa. El programa se descargará y el teclado se oscurecerá. El teclado sólo responderá a este control remoto.
Enciende y apaga la bañera de hidromasaje o el calentador.
de los modos parpadeará en el teclado. Si se vuelve a pulsar, el próximo modo (siguiendo el sentido de las manecillas del reloj) se iluminará de forma intermitente. Una vez que el modo deseado esté parpadeando, presione OKpara activarlo.
Pilas
Desenrosque la tapa del extremo del control remoto, como se muestra. Introduzca dos pilas AAA. Apriete bien la tapa del extremo, asegurándose de que esté en contacto con el sello.
Kohler Co. Español-6 1023246-5-C
Page 40
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Limpieza del sistema
NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso.
Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la derecha para eliminar la inducción de aire.
Llene la bañera con agua tibia hasta que sobrepase 2(5,1 cm) como mínimo por encima de los jets más altos o deje agua en la bañera cuando termine de usarla.
Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automática que espume poco y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de5a10minutos. Luego, apague y vacíe la bañera. Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua. Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño
suave.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
1023246-5-C Español-7 Kohler Co.
Page 41
Garantía
KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en
la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1)
año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co. Español-8 1023246-5-C
Page 42
Alojamiento
Brida
Herramienta para extraer la brida
Bañera de hidromasaje
Procedimiento para resolver problemas
AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Retire el puerto
Inserte la herramienta de extracción de brida (provista) en la abertura del puerto.
Coloque su dedo pulgar contra la pared de la bañera mientras agarra con firmeza la herramienta de extracción de la brida.
Jale la herramienta de extracción de la brida hasta que la brida salga del alojamiento.
Vuelva a instalar el puerto
NOTA: No utilice fuerza cuando vuelva a instalar el puerto.
Inserte con cuidado la brida en el alojamiento, luego empuje levemente y gire la brida hasta que encaje en su lugar.
Verifique que el puerto esté instalado correctamente. Retire y vuelva a instalar, si es necesario.
Tabla para resolver problemas
Teclado y bomba Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el botón de encendido o se hace girar el anillo externo.
1023246-5-C Español-9 Kohler Co.
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
B. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
C. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado o dañado.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.
Page 43
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Teclado y bomba Síntomas Causas probables Acción recomendada
2. El teclado está iluminado,
pero no responde a los botones o anillo externo.
3. Al encender la unidad, la
barra indicadora del teclado continúa en modo de búsqueda.
4. El teclado está iluminado
pero la bomba no se enciende.
5. El motor funciona pero la
bomba no hace el cebado (se produce cavitación).
6. La bomba se detiene antes
de funcionar durante 18 minutos.
7. La bomba no se apaga
automáticamente después de 22 minutos.
8. La bomba no se apaga
cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado.
9. La bomba funciona pero
la opción de velocidad variable no funciona.
A. El programa del control está
bloqueado.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado o dañado.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El programa del control está
bloqueado.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado o dañado.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El cable eléctrico de la bomba al
control está suelto, desconectado o dañado.
B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba. C. El control no funciona. C. Reemplace el control. A. La bomba se ha acuñado
demasiado.
B. Pequeña fuga de aire en la
entrada de la bomba.
C. El motor/bomba no funciona. C. Reemplace el motor/bomba. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
B. La succión está obstruida. B. Elimine la obstrucción.
Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción.
C. D. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de protección.
A. El temporizador de 20 minutos
se ha desactivado inadvertidamente.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
A. El motor/bomba no funciona. A. Reemplace el motor/bomba. B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
A. Baje la bomba/control al nivel del
subpiso.
B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s)
del lado de admisión de la bomba.
A. Identifique la causa de la falla y
corrija. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD.
D. Verifique que no haya
obstrucciones en la succión y/o jets. Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor.
A. Consulte el manual de
mantenimiento.
Kohler Co. Español-10 1023246-5-C
Page 44
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Teclado y bomba Síntomas Causas probables Acción recomendada
10. El agua de la bañera se
enfría mientras la bomba está funcionando.
11. Funcionamiento ruidoso. A. Las cintas metálicas de la
Puertos efervescentes Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Los puertos efervescentes
no funcionan.
2. Los puertos efervescentes
no burbujean.
A. La temperatura del agua
sobrepasa los 104°F (40°C).
B. El botón del calentador está
apagado en el teclado.
C. El cable del calentador al
control está suelto, desconectado o dañado.
D. El calentador no funciona. D. Reemplace el calentador. E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
bomba no se han cortado.
B. El arosello (O-ring) del jet está
mal colocado o seco (ruidoso).
A. La bomba de la bañera de
hidromasaje no funciona.
B. La válvula de mariposa no
funciona.
C. La bomba no funciona. C. Para resolver problemas, consulte
D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. La entrada de aire en la línea de
succión está obstruida.
B. El flujo de agua es demasiado
bajo.
A. Deje enfriar el agua de la bañera.
B. Encienda el calentador.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
A. Corte las cintas metálicas con unas
tijeras para chapa.
B. Extraiga el jet, reemplace y
lubrique el arosello (O-ring); vuelva a instalar el jet.
A. Encienda la bomba.
B. Reemplace la válvula de mariposa.
el manual de mantenimiento. Consulte al distribuidor/instalador.
A. Elimine la obstrucción.
B. Aumente el flujo de agua.
Luces de cromoterapia Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Las luces de cromoterapia
no funcionan.
Control remoto Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El control remoto no
funciona.
1023246-5-C Español-11 Kohler Co.
A. Los cables/conexiones están
flojos, desconectados o dañados.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
A. Pilas mal instaladas o
descargadas.
B. La antena del arnés de cables
está dañada.
C. El control remoto no se ha
programado correctamente.
D. El control remoto no funciona. D. Reemplace el control remoto. E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace los cables de ser necesario.
A. Reemplace las pilas.
B. Reemplace el arnés de cables.
C. Consulte la guía del usuario o el
manual de mantenimiento.
Page 45
93841
Tornillo
1019933
Luces de cromoterapia
1010618
Codo
1012821
Alojamiento de luz
93836(1/2") 93837(3/4") 93838(1") 93839(1-1/4") 94853(1-1/2")
Tubo (con acopladores)
91967
Válvula de retención
Puertos efervescentes
1001878
Alojamiento
1023292
Tapa
1015008
Arnés de cables
1015017
Montaje de enchufe/cables
1003065
Herramienta para extraer la brida de succión
65054**
Tornillo
65226**
Tapón de la tapa de succión
93315
Empaque
73518
Tapón
96708
Brida
93552**
Tapa de brida
93685
Alojamiento
65886(Acrílico y fibra
de vidrio)
60050(Hierro fundido) Empaque
96895**(Acabados de color) 65061**(Acabados metálicos)
Tapa
1035480**
Brida
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
96744
Herramienta para extraer la brida
Piezas de repuesto
Kohler Co. Español-12 1023246-5-C
Page 46
67065
Lengüeta de conexión a tierra
61776
Arandela de fijación
60320
Tornillo
1033678
Tornillo
93892-A
Caja eléctrica
60320
Tornillo
61776
Arandela de fijación
1001794
Contratuerca
67065
Lengüeta de conexión a tierra
1018964
Soporte
61845-K
Cable de cobre para puesta a tierra
1080775
T de la bomba
1019719
Conector
1012855
Tuerca
1016953
Bomba
1010677
Tornillo
94821
Arosello
1080774
94821
Arosello
94821
Arosello
1010676
Tapa
Al calentador en línea
Montaje de unión
1010548
Helicoide
93893
Tapa
Al calentador en T
1016954
Motor
1010673
Sello
1013755
Impulsor
1010675
Arosello
1019444-A [3/4" (1,9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4,4 cm)] 1019444-C [2" (5,1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)] 1019444-E [1" (2,5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7,6 cm)] 1019444-L [1/2" (1,3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)]
Espaciador
93003
Protector contra tirones
90153
Contratuerca
1019446-A [1-3/4" (4,4 cm)] 1019446-B [2-3/4" (7 cm)] 1019446-C [3" (7,6 cm)] 1019446-D [2-1/2" (6,4 cm)] 1019446-E [2" (5,1 cm)] 1019446-F [2-1/4" (5,7 cm)] 1019446-G [3-1/4" (8,3 cm)] 1019446-H [3-1/2" (8,9 cm)] 1019446-J [3-3/4" (9,5 cm)] 1019446-K [4" (10,2 cm)] 1019446-L [1-1/2" (3,8 cm)] 1019446-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Varilla roscada
1019433
Perno de cabeza de hongo
1018660 1018662
Control
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
(Un tomacorriente)
(Dos tomacorrientes)
Tomacorriente
1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1,3 cm)] 1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montura aislante
1023246-5-C Español-13 Kohler Co.
Page 47
1022408
Calentador en línea
1012916
Tuerca con tornillos
1032545
Alojamiento
1012653
Adaptador
94821
Arosello
1012653
Adaptador
1012977
Adaptador
94821
Arosello
94821
Arosello
1018710
Calentador en T
1012916
Tuerca con tornillos
1011679
Empaque
1012977
Adaptador
94821
Arosello
1011679
Empaque
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. Español-14 1023246-5-C
Page 48
1023381
Llave
Revise detenidamente el detalle de la calcomanía y de la tapa que se presenta abajo para identificar correctamente las piezas de repuesto.
1013452**
Disco decorativo
1013453
Resorte
1020677
Empaque
65157
Tuerca
1013499
Alojamiento
91639
Arosello
1020678-A
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-C
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-E
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-N
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1013497-A
Calcomanía
1013497-C
Calcomanía
1013497-E
Calcomanía
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
1020678-B
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-D
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-M
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-P
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1013497-B
Calcomanía
1013497-D
Calcomanía
1013497-M
Calcomanía
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
1013497-N
Calcomanía
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Arosello
1013497-P
Calcomanía
91639
Arosello
1023246-5-C Español-15 Kohler Co.
Page 49
1013471**
Soporte
1013822-A**
Control remoto con soporte
1023091**
Tapa
1013822-B**
Control remoto con soporte
1013464-A
Calcomanía
1022253-A**
Control remoto
1013464-B
Calcomanía
1023091**
Tapa
1022253-B**
Control remoto
1013471**
Soporte
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. Español-16 1023246-5-C
Page 50
1023246-5-C
Page 51
1023246-5-C
Page 52
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2009 Kohler Co.
Loading...