M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1011092-2-F
Page 2
Important Information
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,
including the following:
Building materials and wiring should be routed away from the pump body and other heat-producing
components of the unit.
Install to permit access for servicing.
Grounding is required. The unit should be installed by a qualified service representative, and grounded.
WARNING: Risk of electric shock. A qualified electrician should make all electrical connections.
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing.
WARNING: Risk of injury or property damage. Please read all instructions thoroughly before
beginning installation, including the following requirements.
NOTICE: Follow all local plumbing and electrical codes.
Product Information
Electrical Requirements
The installation must have a Class A Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device
(RCD). The GFCI or RCD protects against line-to-ground shock hazard. Use a 120 V, 15 A, 60 Hz dedicated
service for the whirlpool.
″H″ models require a separate 120 V, 15 A, 60 Hz dedicated service for the heater.
NOTE: If the pump supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The heater supply cord cannot be replaced. If the
cord is damaged the heater should be replaced.
Product Notices
WARNING: Unauthorized modification may cause unsafe operation and poor performance of the
whirlpool. Do not relocate the whirlpool pump, or make other modifications to the whirlpool
system, as this could adversely affect the performance and safe operation of the whirlpool. Kohler
Co. shall not be liable under its warranty or otherwise for personal injury or damage caused by any
such unauthorized modification.
WARNING: Risk of electrical shock. Disconnect power before servicing.
WARNING: Risk of electrical shock. A qualified electrician should make all electrical connections.
WARNING: Risk of injury or property damage. Please read all instructions thoroughly before
beginning installation.
NOTICE: Follow all local plumbing and electrical codes.
Factory-Assembled Features
Factory installed components include pump with power supply cord and air switch transmitter. No
installation is needed.
″H″ models are also supplied with a factory assembled heater.
The whirlpool pump and piping are factory-assembled.
Connections and Service Access
Before installation, ensure proper access to the final connections.
1011092-2-F2Kohler Co.
Page 3
Product Information (cont.)
NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump. You must provide access for servicing the
pump and controls. The access must be located immediately next to the pump. Study the Roughing-In
Guide packed with the whirlpool.
Table of Contents
Important Information.............................................................. 2
Install the outlets for
the pump and heater
(if used) to the
mounting plate.
Outlet
Before You Begin
For whirlpools without an apron: A drop-in installation is necessary. For whirlpools with integral
or optional apron: An alcove or corner installation is recommended, depending upon the model
chosen.
For corner units with integral apron: Have a qualified electrician install the outlets for the pump
and heater (if used) at the specified location on the whirlpool. Refer to the above illustration.
Inspect the whirlpool for damage before you begin installation.
Confirm adequate mounting and connection space for the faucet specified for your installation.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified
in the Price Book.
1011092-2-F4Kohler Co.
Page 5
Position the
rough plumbing.
Construct 2x4 or
2x6 stud framing
according to the
roughing-in
information.
Verify that the subfloor
offers adequate support,
and is flat and level.
Position the rough
plumbing.
Construct 2x4 or 2x6
stud framing according
to the roughing-in
information.
Frame the floor
according to the
roughing-in information.
Verify that the subfloor
offers adequate support,
and is flat and level.
1. Prepare the Site
NOTICE: Refer to the Roughing-in Guide packed with your whirlpool for the required minimum
lb/square foot (kg/square meter) floor support loading.
Make sure the flooring offers adequate support for your whirlpool, and verify that the subfloor is
flat and level.
For Whirlpools without Apron:
NOTICE: The whirlpool should be installed in a drop-in installation.
Construct 2x4 or 2x6 stud framing for your installation.
NOTICE: The whirlpool must be supported by its feet or base. Do not support the load weight of the
whirlpool by the perimeter of the rim.
For a raised installation: Frame the floor or construct a frame in accordance with the roughing-in
information packed with the whirlpool.
Carefully lay out and cut the rough deck material. Use the cut-out template, if one is provided, or
refer to the Roughing-In Guide for cutout information.
For Whirlpools with Integral or Optional Apron:
The whirlpool should be installed in an alcove or corner installation, depending upon the model
chosen. Construct 2x4 or 2x6 stud framing designed for your particular installation. Construct a
frame in accordance with the roughing-in information packed with the whirlpool.
For All Installations:
Position the plumbing according to the roughing-in information packed. Cap the supplies, and
check for leaks.
2. Prepare the Whirlpool
Install the drain to the whirlpool according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect
the trap at this time.
Position a clean drop cloth or similar material in the bottom of the whirlpool. Be careful not to
scratch the surface of the whirlpool.
Kohler Co.51011092-2-F
Page 6
Spread a 2" (5.1 cm) layer of
cement or mortar bed material.
Apply construction adhesive
to the support blocks.
Clear space for pump.
Clear spaces for
support blocks.
3. Secure the Unit — Models With Support Blocks
NOTICE: Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural
support of the whirlpool. To avoid damage to the whirlpool, lift at the sides of the whirlpool.
NOTICE: Do not support the load weight of the whirlpool by the perimeter of the rim. The rim perimeter
must be adequately supported, but must not support the load weight of the whirlpool.
If the subfloor is not level, shim the whirlpool support blocks as necessary.
Choose the installation option that best applies to your particular installation. Follow the appropriate
instructions.
Option Using a Cement or Mortar Bed
NOTE: Do not use gypsum cement or drywall compound for this application, as they will not provide an
acceptable, durable bond.
NOTE: The pump support bracket (when the pump banding straps are cut) and support blocks must
rest directly on the subfloor.
Spread a 2″ (5.1 cm) thick layer of cement or mortar on the subfloor where the whirlpool will be set.
This will help secure, level, and support the unit. Clear all the material away from the pump
support bracket and support block locations.
Position a piece of plastic drop cloth material on top of the cement or mortar bed. With help,
carefully lift the whirlpool into place, and make sure the pump support bracket and support blocks
do not rest in the bed material.
Secure the drain tailpiece to the trap. Ensure the whirlpool is level and resting on all support blocks.
Option Using Construction Adhesive
Apply a generous amount of high-quality construction adhesive to the bottom of the support blocks.
With help, carefully lift the whirlpool into position.
Insert the drain tailpiece into the trap. Ensure the whirlpool is level and resting on all support
blocks.
1011092-2-F6Kohler Co.
Page 7
Spread a 2" (5.1 cm) layer of
cement or mortar bed material.
Apply construction adhesive
to the whirlpool base.
4. Secure the Unit — Models With Whirlpool Base
NOTICE: Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural
support of the whirlpool. To avoid damage to the whirlpool, lift at the sides of the whirlpool.
NOTICE: Do not support the load weight of the whirlpool by the perimeter of the rim. The rim perimeter
must be adequately supported, but must not support the load weight of the whirlpool.
Choose the installation option that best applies to your particular installation. Follow the appropriate
instructions.
If the subfloor is not level, shim the whirlpool base as necessary.
Option Using a Cement or Mortar Bed
NOTE: Do not use gypsum cement or drywall compound for this application, as they will not provide an
acceptable, durable bond.
Spread a 2″ (5.1 cm) thick layer of cement or mortar on the subfloor where the whirlpool will be set.
This will help secure, level, and support the unit.
Position a piece of plastic drop cloth material on top of the cement or mortar bed. With help,
carefully lift the whirlpool into place.
Insert the drain tailpiece into the trap. Make sure the whirlpool is level. Use screws or lag bolts (not
provided) to secure the whirlpool base to the floor. Drill small pilot holes through the whirlpool
base as needed.
Option Using Construction Adhesive
Apply a generous amount of high-quality construction adhesive to the bottom of the whirlpool base.
With help, carefully lift the whirlpool into position.
Insert the drain tailpiece into the trap. Make sure the whirlpool is level. Use screws or lag bolts (not
provided) to secure the whirlpool base to the floor. Drill small pilot holes through the whirlpool
base as needed.
Kohler Co.71011092-2-F
Page 8
Nail 1/4" (6 mm)
thick furring strips
to the studs.
Stud
Use #6 large-head
galvanized nails to secure
the nailing-in flange to the
studs.
Drill a small hole
through the nailing-in
flange at each stud.
Drainage
NOTE:
Pump
Cut the pump
banding straps.
Suction Line
Pump model illustrated may differ from your
actual product.
5. Secure the Whirlpool to the Stud Framing
Drill a small pilot hole through the nailing-in flange at each stud. Add shims between the nailing-in
flange and the studs as needed to eliminate gaps.
Nail 1/4″ (6 mm) thick furring strips to the studs to shim out to the edge of the nailing-in flange.
Use #6 large-head galvanized nails to secure the nailing-in flange to the studs.
6. Cut the Pump Banding Straps — Models With Support Blocks
IMPORTANT! This step is necessary to make your Kohler whirlpool operate more quietly.
NOTE: Do not raise the pump higher than it was before you cut the pump banding straps. If the pump is
raised too high, it will not prime properly.
Use tin snips to cut the two pump banding straps. When the banding straps are cut, the pump
support bracket and pump will drop about 1/2″ (1.3 cm) until they rest on the subfloor. If the pump
drops more than 1/2″ (1.3 cm), shim under the pump support bracket so there is a 1/2″ (1.3 cm)
gap between the pump and bracket to allow for proper drainage.
To minimize whirlpool noise and vibration, be sure the pump is not in direct contact with the
shipping bracket after the pump banding straps are cut.
Secure the pump support bracket to the subfloor with screws or lag bolts (not provided).
7. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on the whirlpool drain. The
watertight seal will prevent property damage.
Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do not install the
faucet trim until instructed. Open the hot and cold water supplies, and check the supply
connections for leakage.
Run water into the whirlpool, and check the drain connections for leakage.
1011092-2-F8Kohler Co.
Page 9
Install a GFCI- or RCD-protected 120 V, 15 A grounded outlet. Install
a second GFCI- or RCD-protected outlet for "H" models for the heater.
Optional Heater
either T-style (shown) or water intake
(not shown).
Make sure air actuator tubing
is securely attached to the pump.
Bond in accordance with applicable codes.
(models may vary)
NOTE:
Pump model illustrated may differ from your actual product.
Plug pump and heater
into these outlets.
8. Make Electrical Connections
WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing
the following procedures.
WARNING: Risk of electric shock. Connect the pump and in-line heater (if included) to properly
grounded, grounding-type receptacles protected by Ground-Fault Circuit-Interrupters (GFCI’s) or
Residual Current Devices (RCD’s). Do not remove the grounding pins from the plug. Do not use
grounding adapters.
NOTE: A label identifying the model number and electrical rating of the whirlpool is located near the
whirlpool pump.
NOTICE: The pump (supplied) and heater (if supplied) are equipped with a cord and plug. All wiring for
the heater has been completed at the factory. A qualified electrician must install a GFCI- or RCD-protected,
120 V, 15 A, grounded outlet. No other load should be on this circuit.
Pump Wiring
Locate the outlet behind the whirlpool, and within 24″ (61 cm) of the pump.
Plug the pump into this outlet.
NOTE: Make sure the air actuator tubing is securely attached to the pump, and is not kinked or damaged.
Heater Wiring – “H” Models
Locate the outlet behind the whirlpool, and within 24″ (61 cm) of the heater.
Plug the heater into this outlet.
9. Test Run the Whirlpool
Check all electrical connections, and make sure the electrical power to the whirlpool and heater (if
equipped) is on.
Make sure all union connections to the pump and heater are securely hand tightened.
Verify that the pump banding straps have been cut (if applicable), and that the pump is resting
directly on the subfloor or whirlpool base.
Fill the whirlpool to a level at least 2″ (5.1 cm) above the top of the highest jet. Refer to ″Confirm
Proper Operation″ section for additional information.
Operate the whirlpool for 5 minutes, and check all whirlpool piping connections for leaks.
Kohler Co.91011092-2-F
Page 10
Framing
Water-Resistant
Wall Material
Finished Wall
Whirlpool
Apply silicone sealant to the
joint between the whirlpool
and the finished wall.
On models with an integral apron,
access the pump by gently prying
at the apron edge with a
screwdriver or dull knife to remove.
10. Complete the Finished Wall
NOTE: If your whirlpool has an integral apron, it is designed so the finished wall material (1-1/2″ [3.8 cm]
maximum) will overlap the apron columns. The finished floor material (2″ [5.1 cm] maximum) should butt
against the apron.
If you have not already done so, carefully remove the protective tape from the whirlpool rim.
If necessary allow for deck-mounted valves and spout.
Cover the framing with water-resistant wall material. Seal the joints between the whirlpool rim edge
and the water-resistant wall material with silicone sealant.
Tape and mud the water-resistant wall material. Install the finished wall to the water-resistant wall
material. Seal the joints between the whirlpool rim and the finished wall material with silicone
sealant.
Install the faucet trim according to the trim manufacturer’s instructions.
11. Removing the Apron
Your whirlpool may be equipped with an integral apron which allows you convenient access to
your whirlpool controls. To remove the apron, insert the edge of a flat blade screwdriver or dull
knife under the edge of the apron panel. Be careful not to scratch the visible surfaces. Gently pry up
at one end. Carefully pull the apron panel off.
To reinstall, bow the apron slightly so both ends can be inserted at the same time. Gently press in
the center of the panel to secure the apron in place.
12. Clean-Up After Installation
When cleaning up after installation, do not use abrasive cleansers, as they may scratch and dull the
whirlpool surface. Use warm water and a liquid detergent to clean the surface.
Remove stubborn stains, paint, or tar with turpentine or paint thinner. Do not allow cleaners
containing petroleum distillates to remain in contact with any whirlpool surfaces for long periods
of time. Remove plaster by carefully scraping with a wood edge. Do not use metal scrapers, wire
brushes, or other metal tools. Use a powder-type detergent on a damp cloth to provide mild
abrasive action to any residual plaster.
1011092-2-F10Kohler Co.
Page 11
Turn the jet trim ring
clockwise to
decrease the flow.
Fill with water at least 2" (5.1 cm)
above the highest jet.
Position the jet
nozzles to direct
the water flow as
desired.
Turn the jet trim ring counterclockwise
to increase the flow.
Press the air actuator to turn
on and off the whirlpool.
13. Confirm Proper Operation
Fill the Whirlpool
Position the jet nozzles so they face down toward the basin. Turn the jet trim rings fully
counterclockwise.
Fill the whirlpool to a water level at least 2″ (5.1 cm) above the top of the highest jet.
NOTE: The water temperature in the whirlpool should not exceed 104°F (40°C).
To service orifices insert a pencil into the end of the jet nozzle and push the orifice out. After
removing any blockage, check the orifice to make sure it is clear and press it into the jet housing.
NOTE: Orifices are only installed in whirlpool jets when there are six or more jets in the whirlpool system.
Operating Sequence
Press the air actuator to turn on the whirlpool jets.
Adjust each jet for optimum air/water mixture. Turn the trim ring clockwise to reduce the air flow,
and counterclockwise to increase the air flow.
If equipped with a heater, the heater will engage automatically when the pump is turned on and
will disengage when the pump is turned off. The heater will not turn on if the water temperature
exceeds 104°F (40°C).
Press the air actuator a second time to turn off the whirlpool.
Kohler Co.111011092-2-F
Page 12
Remove the Jets
Reinstall the Jets
Insert the tool hook as shown and pull the jet out of the
housing. The jet should be facing up when this is done.
Housing
Inspect and
lubricate the O-ring.
Slide the O-ring
onto the first
shoulder of the jet.
Insert the jet into the housing, and lightly
push and rotate until it snaps in position.
Troubleshooting
NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified
electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale
distributor.
Remove the Jets
NOTE: A special tool is provided with the replacement jets that will allow you to remove the jets from the
whirlpool. This tool is also supplied with each trim kit.
Position the jet ball nozzle so it is pointing upward.
NOTE: The nozzle must remain pointed up or the tool will slip off.
Insert the removal tool, hooked end up, into the opening of the jet and hook the inside top of the
nozzle.
Grasp the tool firmly and place your thumb against the whirlpool wall. Pull steadily on the tool
until the jet assembly pulls free of the hole. Be careful not to lose the O-ring.
Reinstall the Jets
NOTE: To allow easy rotation and proper operation of the jet, the O-ring must be: (1) correctly positioned,
(2) lubricated, and (3) in good condition.
Install the O-ring onto the first shoulder of the jet.
Using the silicone lube packet (provided), lubricate the O-ring to prevent noisy operation of the jet.
Carefully insert the jet into the housing, then lightly push and rotate the jet until it snaps into
position. Do not force the jet.
Verify the jet is installed correctly. The jet should turn smoothly both clockwise and
counterclockwise. Remove and reinstall, if necessary.
1011092-2-F12Kohler Co.
Page 13
Troubleshooting (cont.)
SymptomsProbable CausesRecommended Action
1.Whirlpool does not start
or stop.
2.Motor starts, not all jets
are functioning.
3.Whirlpool stops
automatically before 18
minutes.
4.Pump does not prime.
(Models with support
blocks only.)
5.Noisy operation.A. Pump banding straps have not
6.Heater does not operate.
(“H” models only)
A. No power to motor.A. Check that the pump and heater
B. Air hose is loose or disconnected.B. Check that the hose is connected
C. Air hose is pinched or kinked.C. Adjust hose to clear the
D. Part(s) of the push button
assembly is/are damaged.
E. Push button has grease in the
bleed area.
F.Air hose is damaged.F.Replace the air hose.
G. Motor/pump does not work.G. Rebuild or replace motor/pump.
A. Jet is closed.A. Rotate jet trim ring
B. Jet not installed correctly.B. Reinstall jet; check for O-ring
C. Jets are blocked.C. Remove blockage.
A. The GFCI or RCD trips.A. Identify source of fault, and
B. Suction blocked.B. Remove obstruction.
C. Jets are blocked.C. Remove blockage.
D. Motor overheated and protection
device activated.
A. Pump shimmed too high.A. Lower pump support bracket.
been cut. (Models with support
blocks only.)
B. Jet O-ring dislodged.B. Remove jet, replace and lubricate
A. No power to heater.A. Reset the GFCI or RCD.
B. Water temperature exceeds 104°F
(40°C).
C. Heater does not work.C. Replace heater.
are plugged in and that the GFCI
or RCD is switched to the correct
position. Plug in or reset the
GFCI/RCD as needed.
at both the receiver/pump end
and to the air switch. Reconnect
if needed.
pinched/kinked area. If the
tubing is pinched/kinked and
cannot be readjusted, or no
noticeable pinch/kink is
apparent, poke a small hole in
the tubing with a tack and try
the system again.
D. Replace the push button
assembly.
E. Disassemble the push button
assembly and wipe away any
excess grease. Reassemble the
button and retry the system.
counterclockwise to open.
damage.
correct.
D. Check for blockage at motor
vents. Remove blockage and
allow motor to cool.
Check for suction blockage.
Remove blockage and allow
motor to cool.
Check for jet blockage. Remove
blockage and allow motor to
cool.
A. Cut pump banding straps with
tin snips.
O-ring, and reinstall jet.
B. Allow water to cool and heater
will reengage.
Kohler Co.131011092-2-F
Page 14
Guide d’installation
Baignoire à hydromassage
Informations importantes
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base
doivent toujours être observées, incluant ce qui suit :
Les matériaux de construction et le câblage devraient être acheminés loin du corps de la pompe et des autres
composants qui dégagent de la chaleur de l’unité.
Installer de façon à permettre l’accès pour l’entretien.
Une mise à la terre est requise. L’unité doit être installée par un représentant qualifié, et mise à la terre.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Un électricien qualifié devrait effectuer toutes les
connexions électriques.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Débrancher l’alimentation avant de procéder à
l’entretien.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures ou d’endommagement du matériel. Veuillez s’il vous
plaît lire avec attention toutes les instructions avant de commencer l’installation, y compris les
conditions suivantes:
AVIS : Respecter tous les codes de plomberie et électriques locaux.
Information sur le produit
Branchements électriques requis
L’installation électrique doit avoir un Disjoncteur de Fuite de Terre (GFCI) ou un appareil de courant
résiduel (RCD) de classe A. Le GFCI ou le RCD protège contre une électrocution par la mise à la terre.
Utiliser une alimentation de 120 V, 15 A, 60 Hz dédiée à la baignoire à hydromassage.
Les modèles«H»nécessitent une alimentation dédiée de 120 V, 15 A, 60 Hz pour le chauffe-eau.
REMARQUE : Si le câble d’alimentation de la pompe est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son représentant ou autre personnel similaire qualifié pour éviter tout danger. Le cordon
d’alimentation du chauffe-eau ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, le chauffe-eau
devrait être remplacé.
Notices du produit
AVERTISSEMENT : Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement
dangereux ou un mauvais fonctionnement de la baignoire à hydromassage. Ne pas déplacer la
pompe d’hydromassage ou effectuer d’autres modifications au système d’hydromassage car cela
pourrait affecter les performances et la sécurité de la baignoire à hydromassage. Kohler Co. décline
toute responsabilité sous ses garanties quant à toutes blessures ou dommages causés par des
modifications non autorisées.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Débrancher l’alimentation avant de procéder à
l’entretien.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Un électricien qualifié devrait effectuer toutes les
connexions électriques.
Kohler Co.Français-11011092-2-F
Page 15
Information sur le produit (cont.)
AVERTISSEMENT : Risque de blessures ou d’endommagement du matériel. Veuillez lire toutes
les instructions avant de commencer l’installation.
AVIS : Respecter tous les codes de plomberie et électriques locaux.
Pièces assemblées en usine
Les composants installés en usine comprennent la pompe avec câble d’alimentation électrique et
l’interrupteur d’air. Aucune installation n’est nécessaire.
Les modèles«H»sont aussi fournis avec un chauffe-eau assemblé en usine.
La pompe et la tuyauterie de la baignoire à hydromassage ont été assemblées en usine.
Connexions et accès pour l’entretien
S’assurer d’avoir suffisamment d’accès pour les connexions finales avant l’installation.
Kohler Co.Français-21011092-2-F
Page 16
Information sur le produit (cont.)
AVIS : Fournir un panneau d’accès libre à la pompe. Il faut prévoir un accès pour l’entretien de la pompe
et des contrôles. L’accès doit être situé tout près de la pompe. Étudier le guide de raccordement
accompagnant la baignoire à hydromassage.
• Outils conventionnels de menuiserie et
matériaux
• Toile de protection
• Adhésif de construction (optionnel)
• Ciment ou mortier (optionnel)
• 2x4 ou 2x6
• Vis ou tire-fonds
1011092-2-FFrançais-3Kohler Co.
Page 17
Installer les sorties de
la pompe et chaffeau
(si utilisé) sur la
plaque de montage.
Sortie
Avant de commencer
Pour les baignoires à hydromassage sans bandeau : Une installation encastrée est nécessaire. Pour
des baignoires à hydromassage avec bandeau intégral ou optionnel: Une installation en alcôve ou
en coin est recommandée, selon le modèle choisi.
Pour des unités en angle avec bandeau intégré: Laisser un électricien qualifié installer les prises
pour la pompe et le chauffe-eau (si utilisé) à l’emplacement spécifié sur la baignoire à
hydromassage. Se référer à l’illustration ci-dessus.
Avant de commencer l’installation, examiner la baignoire à hydromassage pour y déceler tout
dommage.
S’assurer que l’espace de montage et de raccordement du robinet soit adéquat pour l’installation.
Kohler se réserve le droit d’apporter des modifications à la conception de ses produits sans préavis
comme cela est indiqué dans le catalogue des prix.
Kohler Co.Français-41011092-2-F
Page 18
Positionner
la plomberie.
S'assurer que le sousplancher puisse supporter
suffisamment de poids et
qu'il soit de niveau.
Construire le
cadrage de
montants de 2x4
ou de 2x6
suivant
l'information du
plan de
raccordement.
Positionner la
plomberie.
Construire un cadrage de
montants de 2 x 4 ou de
2 x 6 suivant l'instruction
du plan de raccordement.
Cadrer le sol selon
l'instruction du plan
de raccordement.
Vérifier que le sousplancher offére un
support adquat et
qu'il soit plat et nivelé.
1. Préparer le site
AVIS : Se référer au guide de raccordement emballé avec la baignoire à hydromassage pour la charge de
support de sol minimum requis lb/pied carré (kg/mètre carré).
S’assurer que le sol constitue un support adéquat pour la baignoire à hydromassage et que le
plancher soit plat et nivelé.
Pour des baignoires à hydromassage sans bandeau:
AVIS : La baignoire à hydromassage devrait être installée dans un espace encastré.
Construire un cadre de support de 2x4 ou de 2x6 pour votre installation.
AVIS : La baignoire à hydromassage doit être supportée par ses pieds ou la base. Ne pas supporter le
poids de charge de la baignoire à hydromassage par le périmètre du rebord.
Pour une installation surélevée : Encadrer le plancher ou construire un cadre conforme aux
informations du plan de raccordement qui accompagne la baignoire à hydromassage.
Disposer et découper soigneusement le matériau du comptoir brut. Employer le gabarit s’il est
fourni, ou se référer au guide de raccordement pour l’information de découpe.
Pour des baignoires à hydromassage avec bandeau intégral ou optionnel:
Selon le modèle choisi, la baignoire à hydromassage devrait être installée dans une alcôve ou en
angle. Construire un cadre avec des montants de 2x4 ou de 2x6 pour votre installation particulière.
Construire un cadre selon l’information du plan de raccordement qui accompagnent la baignoire à
hydromassage.
Pour toutes les installations:
Déterminer l’emplacement de la plomberie selon le plan de raccordement fourni. Boucher les
alimentations et vérifier s’il y a des fuites.
2. Préparer la baignoire à hydromassage
Installer le drain sur la baignoire à hydromassage selon les instructions du fabricant. Ne pas
connecter le siphon à ce moment.
Placer un chiffon propre ou matière similaire à la base de la baignoire à hydromassage. S’assurer de
ne pas rayer la surface de la baignoire à hydromassage.
1011092-2-FFrançais-5Kohler Co.
Page 19
Étendre une couche
de béton ou mortier
de 2" (5,1 cm).
Appliquer du
mastic adhésif de
construction aux
blocs de support.
Dégagement
pour la pompe.
Dégagement pour
les blocs de support.
3. Sécuriser les modèles d’unités avec blocs de support
AVIS : Ne pas soulever la baignoire à hydromassage par la tuyauterie ou par la pompe ou utiliser la
tuyauterie ou la pompe pour supporter la baignoire à hydromassage. Afin d’éviter d’endommager la
baignoire à hydromassage, soulever sur les côtés de la baignoire.
AVIS : Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire à hydromassage par le périmètre du rebord. Le
périmètre du rebord doit être soutenu de manière adéquate, mais il ne doit pas supporter le poids de
charge de la baignoire à hydromassage.
Si le sous-plancher n’est pas à niveau, placer des blocs de renfort sous la baignoire à hydromassage,
si nécessaire.
Choisir l’option d’installation qui s’applique le mieux à votre installation. Suivre les instructions
correspondantes.
Option pour utilisation de lit de ciment ou de mortier
REMARQUE : Ne pas utiliser de plâtre dur ou un mélange pour cloison sèche pour cette installation, car
ces produits ne fourniront pas un scellement acceptable et durable.
REMARQUE : Le support de pompe (une fois les sangles de retenue coupées) et les blocs de support
doivent reposer directement sur le sol.
Étendre une couche de ciment ou mortier de 2″ (5,1 cm) d’épaisseur sur le sous-plancher à l’endroit
d’installation de la baignoire. Ceci aidera à sécuriser, niveler et supporter l’unité. Écarter tout
matériau de l’emplacement du montant de la pompe et des blocs de support.
Positionner une bâche en plastique sur le lit de ciment ou de mortier. Avec de l’assistance, soulever
et mettre soigneusement la baignoire à hydromassage en place et s’assurer que le support de pompe
et les blocs de renfort ne reposent pas sur le matériau de l’embase.
Fixer l’about du drain sur le siphon. S’assurer que la baignoire à hydromassage soit nivelée et
qu’elle s’appuie sur tous les blocs de renfort.
Option pour l’utilisation de mastic adhésif de construction
Appliquer un adhésif de construction de haute qualité à la base des blocs de renfort. Avec de
l’assistance, soulever et mettre la baignoire à hydromassage en place avec précaution.
Insérer la pièce de raccordement du drain dans le siphon. S’assurer que la baignoire à
hydromassage soit nivelée et qu’elle s’appuie sur tous les blocs de renfort.
Kohler Co.Français-61011092-2-F
Page 20
Etaler une couche de ciment de 2"
(5,1 cm) ou un matériau de mortier.
Appliquer du mastic adhésif
de construction à la base de
la baignoire d'hydromassage.
4. Sécuriser les modèles d’unité avec base de baignoire à hydromassage
AVIS : Ne pas soulever la baignoire à hydromassage par la tuyauterie ou par la pompe ou utiliser la
tuyauterie ou la pompe pour supporter la baignoire à hydromassage. Afin d’éviter d’endommager la
baignoire à hydromassage, soulever sur les côtés de la baignoire.
AVIS : Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire à hydromassage par le périmètre du rebord. Le
périmètre du rebord doit être soutenu de manière adéquate, mais il ne doit pas supporter le poids de
charge de la baignoire à hydromassage.
Choisir l’option d’installation qui s’applique le mieux à votre installation. Suivre les instructions
correspondantes.
Si le sol n’est pas nivelé, placer des cales sous la baignoire si nécessaire.
Option pour utilisation de lit de ciment ou de mortier
REMARQUE : Ne pas utiliser de plâtre dur ou un mélange pour cloison sèche pour cette installation, car
ces produits ne fourniront pas un scellement acceptable et durable.
Étendre une couche de ciment ou mortier de 2″ (5,1 cm) d’épaisseur sur le sous-plancher à l’endroit
d’installation de la baignoire. Ceci aidera à sécuriser, niveler et supporter l’unité.
Positionner une bâche en plastique sur le lit de ciment ou de mortier. Avec de l’aide, positionner la
baignoire à hydromassage.
Insérer la pièce de raccordement du drain dans le siphon. Vérifier que la baignoire soit nivelée.
Utiliser des vis ou des tire-fonds (non fournis) pour fixer la base de la baignoire au plancher. Percer
des petits trous-pilotes dans la base de la baignoire à hydromassage selon le besoin.
Option pour l’utilisation de mastic adhésif de construction
Appliquer du mastic adhésif de construction de haute qualité à la base de la baignoire à
hydromassage. Avec de l’assistance, soulever et mettre la baignoire à hydromassage en place avec
précaution.
Insérer la pièce de raccordement du drain dans le siphon. Vérifier que la baignoire soit nivelée.
Utiliser des vis ou des tire-fonds (non fournis) pour fixer la base de la baignoire au plancher. Percer
des petits trous-pilotes dans la base de la baignoire à hydromassage selon le besoin.
1011092-2-FFrançais-7Kohler Co.
Page 21
Clouer des
planchettes de 1/4"
(6 mm) d'épaisseur
sur les montants.
Percer un trou
pilote sur la
collerette à
chaque montant.
Montant
Utiliser des clous
galvanisés # 6 à large tête
pour fixer la collerette de
cloutage aux montants.
Drainage
REMARQUE:
Ligne d'aspiration
Le modèle de pompe illustré peut varier
du produit actuel.
Pompe
Couper les
sangles de
retenue de la
pompe.
5. Sécuriser la baignoire à hydromassage au cadrage du montant
Percer un petit trou-pilote dans la bride cloutage de chaque montant. Placer des cales entre la bride
de cloutage et les montants, au besoin, pour éliminer les espaces.
Clouer des planchettes de 1/4″ (6 mm) sur les montants de façon à se caler contre le rebord de la
bride.
Utiliser des clous galvanisés #6 à tête large pour sécuriser la bride aux montants.
6. Couper les sangles de la pompe—Modèles avec blocs de renfort
IMPORTANT ! Cette étape est nécessaire pour que votre baignoire à hydromassage Kohler fonctionne
plus silencieusement.
REMARQUE : Ne pas soulever la pompe à un niveau supérieur à celui d’avant avoir coupé les sangles de
retenue. Si la pompe est trop élevée, elle ne s’amorcera pas correctement.
Couper les sangles de retenue de la pompe avec une cisaille de ferblantier. Lorsque les sangles de
retenue sont sectionnées, le support de pompe et la pompe s’abaisseront d’environ 1/2″ (1,3 cm)
jusqu’à reposer sur le sol. Si la pompe s’abaisse de plus de 1/2″ (1,3 cm), placer des cales
au-dessous du support de pompe, pour qu’il y ait un dégagement de 1/2″ (1,3 cm) entre la pompe
et le support afin de permettre la bonne évacuation de l’eau.
Pour réduire les bruits et vibrations émanant de la baignoire à hydromassage, s’assurer que la
pompe ne soit pas en contact direct des supports d’expédition après que les sangles aient été
sectionnées.
Sécuriser le support de baignoire au plancher avec des vis ou des tire-fonds (non inclus).
7. Installer la plomberie
ATTENTION : Risque d’endommagement du matériel. Un joint d’étanchéité doit être présent sur
le drain de la baignoire à hydromassage. Le joint étanche doit prévenir tout dommage.
Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la
garniture du robinet avant l’instruction de le faire. Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide et
vérifier qu’il n’y ait pas de fuites.
Laisser couler l’eau dans la baignoire à hydromassage et vérifier s’il y a des fuites dans les
connexions du drain.
Kohler Co.Français-81011092-2-F
Page 22
Installer une prise de terre 120V, 15A GFCI ou RCD. Installer une
seconde prise de terre protégée GFCI ou RCD pour les
modèles de chauffe-eau "H".
Chauffe-eau optionnel
de style en T (illustré) ou admission d'eau (non illustré).
S'assurer que la tuyauterie de l'interrupteur
d'air soit bien attachée à la pompe.
Sceller en fonction des codes en vigueur.
REMARQUE:
(les modèles peuvent varier)
Brancher la pompe
et le chauffe-eau sur
ces prises.
Le modèle de pompe illustré peut varier du produit actuel.
8. Faire les connexions électriques
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. S’assurer que l’alimentation ait été débranchée avant
d’effectuer les procédures suivantes.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Connecter la pompe et le chauffe-eau en ligne (si
inclus) à des prises de terre correctement mises à la terre et protégées par des disjoncteurs
différentiels (GFCI) ou des appareils de courant résiduel (RCD). Ne pas retirer les broches de mise à
la terre de la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateurs de mise à la terre.
REMARQUE : Une étiquette qui identifie le numéro de modèle et les caractéristiques électriques de la
baignoire à hydromassage est située à proximité de la pompe de la baignoire à hydromassage.
AVIS : La pompe (fournie) et le chauffe-eau (si fourni) sont munis d’un cordon et d’une fiche. Tous les
câblages du dispositif de chauffage ont été effectués en usine. Un électricien qualifié doit installer une prise
mise à la terre de 120 V et 15 A protégée par un GFCI ou un RCD. Aucune autre charge ne doit être
montée sur ce circuit.
Câblage de pompe
Localiser la prise de courant derrière la baignoire à hydromassage, dans les 24″ (61 cm) de la
pompe.
Brancher le cordon d’alimentation de la pompe à cette prise.
REMARQUE : S’assurer d’attacher fermement l’interrupteur d’air à la pompe, et qu’il ne soit ni pincé ou
endommagé.
Câblage de chauffe-eau – Modèles « H” »
Localiser la prise de courant derrière la baignoire à hydromassage, à [24″ (61 cm)] de distance du
chauffe-eau.
Brancher le chauffe-eau sur cette prise.
9. Tester la baignoire à hydromassage
Contrôler toutes les connexions électriques et s’assurer que la baignoire à hydromassage et que le
chauffe-eau soient alimentés.
S’assurer que tous les raccords à la pompe et au chauffe-eau soient fermement serrés à la main.
S’assurer également que les sangles de retenue des pompes ont été sectionnés (si applicable) et que
la pompe repose directement sur le sol ou sur la base de baignoire.
1011092-2-FFrançais-9Kohler Co.
Page 23
Tester la baignoire à hydromassage (cont.)
Remplir la baignoire à hydromassage à au moins 2″ (5,1 cm) au-dessus du jet le plus élevé. Se
référer à la section « Confirmer le bon fonctionnement » pour obtenir de l’information
supplémentaire.
Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant 5 minutes et, vérifier que tous les raccords
des tuyaux de la baignoire à hydromassage n’aient pas de fuites.
Kohler Co.Français-101011092-2-F
Page 24
Cadrage
Matériau hydrorésistant
du mur
Mur fini
Baignoire à
hydromassage
Poser un joint d'étanchéité
entre le bord de la
baignoire à hydromassage
et le mur fini.
Pour les modèles avec
bandeau intégré, accéder à
la pompe en soulevant
délicatement le bord du
bandeau à l'aide d'un
tournevis plat pour le retirer.
10. Compléter le mur fini
REMARQUE : Si la baignoire à hydromassage a un bandeau intégré, elle est conçue de manière à ce que le
matériau du mur fini 1-1/2″ (3,8 cm) max. dépasse les colonnes du bandeau. Le matériau du sol fini 2″
(5,1 cm) max. devrait se terminer contre le bandeau.
Retirer soigneusement la pellicule de protection recouvrant la surface de la baignoire à
hydromassage si cela n’a pas déjà été fait.
Si nécessaire prévoir de l’espace pour la pose des valves et du bec sur le comptoir.
Recouvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant. Sceller les joints entre le rebord de la
baignoire à hydromassage et le matériau hydrorésistant du mur à l’aide de mastic à la silicone.
Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur. Installer le mur fini sur le matériau
hydrorésistant. Sceller les joints d’étanchéité entre le bord de la baignoire à hydromassage et le
matériau du mur fini avec du mastic à la silicone.
Installer la garniture du robinet conformément aux instructions du fabricant.
11. Retirer le bandeau
Cette baignoire à hydromassage peut être dotée d’un bandeau intégré permettant l’accès aux
commandes d’hydromassage. Pour retirer le bandeau, insérer un tournevis à tête plate ou un
couteau sous le rebord du panneau du bandeau. Travailler soigneusement pour ne pas égratigner les
surfaces visibles. Soulever doucement une extrémité. Retirer soigneusement le panneau du bandeau.
Pour réinstaller, tordre légèrement le bandeau, de façon à pouvoir insérer les deux extrémités au
même moment. Appuyer doucement sur le centre du panneau pour mettre en place le bandeau.
12. Nettoyage après installation
Lors du nettoyage après installation, ne pas utiliser de nettoyant abrasif, car il pourrait rayer et
abîmer la surface de la baignoire à hydromassage. Utiliser de l’eau tiède et un détergent liquide
pour nettoyer la surface.
Retirer les taches résistantes, peinture, ou goudron avec de l’essence de térébenthine ou un diluant
pour peinture. Ne pas laisser de nettoyants à base de distillats de pétrole rester en contact avecles surfaces de la baignoire à hydromassage pendant une longue période. Retirer les résidus de
plâtre en raclant au moyen d’un bord en bois. Ne pas utiliser de grattoirs en métal, une brosse en
fer ou d’autres outils en métal. Utiliser des nettoyants en poudre sur un chiffon humide pour une
action abrasive douce sur les résidus de plâtre.
1011092-2-FFrançais-11Kohler Co.
Page 25
Tourner la bague
du jet vers la
droite pour
diminuer le débit.
Remplir d'eau au-moins à 2" (5,1 cm)
au-dessus du jet le plus élevé.
Orienter les jets
pour diriger le
débit d'eau en
position désirée.
Tourner la bague du jet vers la gauche
pour augmenter le débit d'eau.
Appuyer sur l'interrupteur d'air pour activer
ou arrêter la baignoire à hydromassage.
13. Confirmer le bon fonctionnement
Remplir la baignoire à hydromassage
Orienter les buses des jets vers le fond du bassin. Tourner les bagues de garniture du jet
complètement vers la gauche.
Remplir la baignoire à hydromassage au moins à 2″ (5,1 cm) au-dessus du jet le plus élevé.
REMARQUE : La température de la baignoire à hydromassage ne devrait pas excéder 104°F (40° C).
Pour l’entretien des orifices, introduire un crayon dans l’extrémité de la buse du jet et pousser
l’orifice vers l’extérieur. Après avoir retiré tout blocage, inspecter l’orifice pour s’assurer qu’il soit
dégagé et le presser dans le logement du jet.
REMARQUE : Ces orifices ne sont installés dans les jets de baignoire à hydromassage que lorsque le
système contient six jets ou plus.
Séquence d’opération
Appuyer sur l’interrupteur d’air pour activer les jets.
Ajuster chaque jet pour un mélange optimal d’eau et d’air. Tourner l’anneau à droite pour réduire le
débit d’air, ou à gauche pour l’augmenter.
Si équipé d’un chauffe-eau, celui-ci s’activera automatiquement avec la mise en marche de la
pompe, et s’arrêtera quand la pompe est éteinte. Le chauffe-eau ne s’activera pas si la température
de l’eau excède 104°F (40°C).
Appuyer sur l’interrupteur d’air une seconde fois pour arrêter la baignoire à hydromassage.
Kohler Co.Français-121011092-2-F
Page 26
Retirer les jets
Réinstaller les jets
Insérer l'outil en crochet comme indiqué, et retirer le
jet hors de son logement. Le gicleur devrait être vers
le haut quand cela sera terminé.
Logement
Inspecter et lubrifier
le joint torique.
Glisser le joint torique
sur le premier
épaulement du jet.
Insérer le jet dans son logement, tourner et pousser
doucement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
Dépannage
AVIS : Cette section est seulement destinée à une aide générale. Seul un agent agréé de Kohler ou un
électricien qualifié devrait corriger tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous garantie,
contacter le vendeur ou distributeur.
Retirer les jets
REMARQUE : Un outil spécial est fourni avec les jets de remplacement pour permettre de retirer les
anciens jets de la baignoire à hydromassage. Cet outil est aussi fourni avec chaque kit de garniture.
Positionner le jet de façon à ce qu’il pointe vers le haut.
REMARQUE : Le gicleur doit rester pointé vers le haut pour que l’outil ne glisse pas.
Insérer l’outil d’extraction, avec son côté crochet vers le haut dans l’ouverture du jet et accrocher la
partie supérieure du gicleur.
Tenir l’outil fermement et placer le pouce contre le mur de la baignoire à hydromassage. Tirer avec
force sur l’outil jusqu’à ce que l’ensemble du jet sorte du trou. Faire attention à ne pas perdre le
joint torique.
Réinstaller les jets
REMARQUE : Pour permettre une rotation aisée et un fonctionnement correct des jets, le joint torique doit
être : (1) correctement placé, (2) lubrifié, et (3) en bonne condition.
Installer le joint torique sur le premier épaulement du jet.
Lubrifier le joint torique avec le paquet de lubrifiant silicone (fourni), afin d’éviter le fonctionnement
bruyant du jet.
Insérer délicatement le jet dans le logement, puis pousser et pivoter légèrement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Ne pas forcer le jet.
L’appareil n’est pas installé correctement. Le jet devrait pivoter aisément dans les deux sens. Retirer
et réinstaller si nécessaire.
1011092-2-FFrançais-13Kohler Co.
Page 27
Dépannage (cont.)
SymptômesCauses probablesAction recommandée
1.La baignoire à hydromassage
ne démarre/s’arrête pas.
2.Le moteur démarre, tous les
jets ne fonctionnent pas.
3.La baignoire à hydromassage
s’arrête automatiquement
avant 18 minutes.
4.La pompe ne s’amorce pas.
(Modèles avec des blocs de
support uniquement.)
A. Pas de courant au moteur.A. Vérifier que la pompe et que le
B. Le tuyau d’air est desserré ou
déconnecté.
C. Le tuyau d’air est pincé ou plié.C. Ajuster le tuyau pour dégager
D. Partie(s) du bouton poussoir
est/sont endommagé(e)s.
E. Le bouton poussoir a de la
graisse dans la zone
d’écoulement.
F.Le tuyau d’air est endommagé.F.Remplacer le tuyau d’air.
G. Le moteur/pompe ne fonctionne
pas.
A. Le jet est fermé.A. Tourner la bague du jet vers la
B. Le jet n’est pas installé
correctement.
C. Les jets sont bloqués.C. Retirer le blocage.
A. Le GFCI ou RCD se déclenchent.A. Identifier la source du
B. L’aspiration est bloquée.B. Retirer l’obstruction.
C. Les jets sont bloqués.C. Retirer le blocage.
D. Moteur surchauffé et système de
protection activé.
A. La pompe est en position trop
élevée.
chauffe-eau soient branchés et
que les disjoncteurs GFCI ou
RCD soient en position
correcte. Brancher ou
réinitialiser le GFCI/RCD selon
le besoin.
B. Vérifier que le tuyau est
connecté aux deux extrémités
receveur/pompe et à
l’interrupteur d’air. Reconnecter
si nécessaire.
l’endroit pincé/plié. Si la
tuyauterie est pincée/pliée et
ne peut pas être réajustée, ou
qu’aucune pliure n’est
apparente, faire un petit trou
dans le tube avec un petit clou
et essayer le système à
nouveau.
D. Remplacer l’ensemble du
bouton poussoir.
E. Désassembler le bouton
poussoir et essuyer tout excès
de graisse. Rassembler le
bouton et essayer le système à
nouveau.
G. Reconstruire ou remplacer le
moteur/pompe.
gauche pour l’ouvrir.
B. Réinstaller le jet; s’assurer que
le joint torique ne soit pas
endommagé.
problème, puis y remédier.
D. Vérifier s’il y a blocage aux
prises d’air du moteur. Retirer
l’obstruction et laisser le
moteur refroidir.
Vérifier si la conduite
d’aspiration n’est pas bouchée.
Retirer l’obstruction et laisser le
moteur refroidir.
Vérifier si les jets sont bouchés.
Retirer l’obstruction et laisser le
moteur refroidir.
A. Abaisser le support de pompe.
Kohler Co.Français-141011092-2-F
Page 28
Dépannage (cont.)
SymptômesCauses probablesAction recommandée
5.Fonctionnement bruyant.A. Les sangles de retenue de la
6.Le chauffe-eau ne fonctionne
pas. (Modèles “H”
uniquement)
pompe n’ont pas été coupées.
(Modèles avec des blocs de
support uniquement.)
B. B.Le joint torique est délogé.B. Retirer le jet, remplacer et
A. Pas de courant au chauffe-eau.A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. La température de l’eau excède
104°F (40°C).
C. Le chauffe-eau ne fonctionne
pas.
A. Couper les sangles de retenue
avec des cisailles de ferblantier.
lubrifier le joint torique, et
réinstaller le jet.
B. Laisser refroidir et le
chauffe-eau redémarrera.
C. Remplacer le chauffe-eau.
1011092-2-FFrançais-15Kohler Co.
Page 29
Guía de instalación
Bañera de hidromasaje
Información importante
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros
componentes que produzcan calor.
Instale la unidad de manera que se permita el acceso para darle servicio.
La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y
conectarla a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Lea atentamente todas las
instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a continuación.
AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería.
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o dispositivo
de corriente residual (RCD). El GFCI o RCD protege contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra.
Utilice un circuito dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para la bañera de hidromasaje.
Los modelos ″H″ requieren un circuito dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para el calentador.
NOTA: Si el cable eléctrico de la bomba está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un agente de
servicio autorizado por el fabricante o personas igualmente calificadas para así evitar un peligro. El cable
eléctrico del calentador no se puede reemplazar. Si el cable eléctrico está dañado, el calentador se debe
reemplazar.
Avisos sobre el producto
ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso
y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. No cambie la ubicación de la bomba de la bañera
de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener
un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje.
Kohler Co. no se hace responsable bajo esta garantía o de ninguna otra forma, de las lesiones
personales o los daños provocados por modificaciones no autorizadas.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las
conexiones eléctricas.
Kohler Co.Español-11011092-2-F
Page 30
Información sobre el producto (cont.)
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Por favor, lea atentamente
todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería.
Componentes ensamblados en fábrica
Los componentes instalados en la fábrica incluyen la bomba con cable de alimentación eléctrica y el
interruptor de aire. No es necesario instalarlos.
Los modelos ″H″ también vienen equipados con un calentador.
La bomba y las tuberías de la bañera de hidromasaje están montadas en fábrica.
Acceso de servicio y a las conexiones
Antes de instalar, asegúrese de proveer el acceso adecuado a las conexiones finales.
1011092-2-FEspañol-2Kohler Co.
Page 31
Información sobre el producto (cont.)
AVISO: Provea acceso sin restricciones para dar servicio a la bomba. Se debe proveer acceso para dar
servicio a la bomba y los controles. El panel de acceso se debe ubicar justo al lado de la bomba. Consulte
el diagrama de instalación que viene con la bañera de hidromasaje.
Contenido
Información importante ............................................................. 1
Información sobre el producto....................................................... 1
Herramientas y materiales.......................................................... 3
Antes de comenzar............................................................... 4
Prepare el sitio.................................................................. 5
Prepare la bañera de hidromasaje.................................................... 5
Fije la unidad - Modelos con bloques de soporte .......................................... 6
Fije la unidad - Modelos con base de bañera de hidromasaje................................ 7
Fije la bañera de hidromasaje a la estructura de postes.................................... 8
Corte las cintas de la bomba—Modelos con bloques de soporte.............................. 8
Instale la plomería................................................................ 8
Realice las conexiones eléctricas..................................................... 9
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje ..................................... 9
Termine la pared acabada......................................................... 11
Cómo desmontar el faldón......................................................... 11
Limpieza después de la instalación ................................................... 11
Confirme el funcionamiento correcto.................................................. 12
Procedimiento para resolver problemas............................................... 13
Herramientas y materiales
Sellador de silicona
Lentes de seguridad
Cinta para medir
Llave para tubo
Lápiz
Nivel
Más:
• Materiales y herramientas convencionales
para carpintería
• Lona
• Adhesivo de construcción (opcional)
• Cemento o mortero (opcional)
• Postes de madera de 2x4 ó 2x6
• Tornillos o pernos de fijación
Kohler Co.Español-31011092-2-F
Page 32
Instale los tomacorrientes
para la bomba y el
calentador (de utilizarse)
en la placa de montaje.
Salida
Antes de comenzar
Para las bañeras de hidromasaje sin faldón: Se requiere una instalación de sobreponer. Para las
bañeras de hidromasaje con faldón integral u opcional: Se recomienda una instalación encajonada
entre tres paredes o en esquina, dependiendo del modelo elegido.
Para las bañeras en esquina con faldón integral: Pida a un electricista calificado que instale los
tomacorrientes para la bomba y el calentador (de utilizarse) en el lugar especificado de la bañera de
hidromasaje. Consulte la ilustración mostrada arriba.
Verifique que la bañera de hidromasaje no esté dañada antes de iniciar la instalación.
Confirme que haya suficiente espacio para montar y conectar la grifería especificada para su
instalación.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como
se especifica en la lista de precios.
1011092-2-FEspañol-4Kohler Co.
Page 33
Instale las
tuberías de
plomería.
Verifique que el subpiso
proporcione suficiente
soporte, y que esté
plano y nivelado.
Construya una
estructura de
postes de 2x4
o de 2x6 según
el diagrama de
instalación
incluido con el
producto.
Coloque las tuberías
de plomería.
Construya una estructura
de postes de 2x4 o de 2x6,
conforme al diagrama
de instalación.
Encuadre el piso
conforme al diagrama
de instalación.
Verifique que el subpiso
proporcione el soporte
adecuado, y que esté
plano y nivelado.
1. Prepare el sitio
AVISO: Consulte la Guía del diagrama de instalación embalada con su bañera de hidromasaje para el
soporte mínimo requerido del piso en libras/pie cuadrado (kg/metro cuadrado).
Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y que el subpiso
esté plano y nivelado.
Para las bañeras de hidromasaje sin faldón:
AVISO: La bañera de hidromasaje debe instalarse sobrepuesta.
Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 para su instalación.
AVISO: Los pies o base de la bañera de hidromasaje deben soportarla. No apoye el peso de la bañera de
hidromasaje por el perímetro del borde.
Para una instalación elevada: Construya una estructura de postes de madera en el piso o construya
una estructura conforme a la información de instalación provista con la bañera de hidromasaje.
Trace y corte con cuidado el material de la cubierta no acabada. Si se ha incluido, utilice la plantilla
de corte, o en su defecto, consulte la información de corte en la Guía del diagrama de instalación.
Para las bañeras de hidromasaje con faldón integral u opcional:
La bañera de hidromasaje debe instalarse encajonada entre tres paredes o en esquina, dependiendo
del modelo elegido. Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 diseñada para su instalación
en particular. Construya una estructura conforme a la información de instalación provista con la
bañera de hidromasaje.
Para todas las instalaciones:
Instale las tuberías de plomería según el diagrama de instalación provisto. Tape los suministros y
verifique que no haya fugas.
2. Prepare la bañera de hidromasaje
Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona gruesa limpia o un material similar en el fondo de la bañera de hidromasaje.
Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera de hidromasaje.
Kohler Co.Español-51011092-2-F
Page 34
Extienda una capa de
concreto o mortero de
2" (5,1 cm).
Aplique adhesivo de
construcción a los
bloques de soporte.
Limpie el espacio
para la bomba.
Limpie el espacio para
los bloques de soporte.
3. Fije la unidad - Modelos con bloques de soporte
AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como
soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar daño a la bañera de hidromasaje, levántela por
los lados.
AVISO: No apoye el peso de la bañera de hidromasaje por el perímetro del borde. El perímetro del borde
debe tener el soporte adecuado, pero no debe soportar el peso de la bañera de hidromasaje.
Si el subpiso no está nivelado, acuñe los bloques de soporte de la bañera de hidromasaje según sea
necesario.
Elija la opción de instalación más apropiada para su instalación en particular. Siga las instrucciones
correspondientes.
Opción que utiliza una capa de cemento o mortero
NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no
proporcionarán una adherencia aceptable ni duradera.
NOTA: El soporte de la bomba (cuando las cintas metálicas están cortadas) y los bloques de soporte
deben descansar directamente sobre el subpiso.
Extienda una capa de 2″ (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso donde se instalará
la bañera de hidromasaje. Esto ayudará a fijar, nivelar y dar soporte a la unidad. Limpie todo el
material de la zona donde se instalarán los soportes de la bomba y los bloques de soporte.
Coloque un pedazo de lona gruesa de plástico sobre el cemento o mortero. Obtenga ayuda para
colocar la bañera de hidromasaje en su lugar y verifique que el soporte de la bomba y los bloques
de soporte no se apoyen sobre la capa de material.
Fije el tubo final del desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté a nivel y
apoyada en todos los bloques de soporte.
Opción que utiliza adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
los bloques de soporte. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su
lugar.
Inserte el tubo final en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté a nivel y apoyada
en todos los bloques de soporte.
1011092-2-FEspañol-6Kohler Co.
Page 35
Extienda una capa de cemento
o mortero de 2" (5,1 cm).
Aplique adhesivo de
construcción a la base de la
bañera de hidromasaje.
4. Fije la unidad - Modelos con base de bañera de hidromasaje
AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como
soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar daño a la bañera de hidromasaje, levántela por
los lados.
AVISO: No apoye el peso de la bañera de hidromasaje por el perímetro del borde. El perímetro del borde
debe tener el soporte adecuado, pero no debe soportar el peso de la bañera de hidromasaje.
Elija la opción de instalación más apropiada para su instalación en particular. Siga las instrucciones
correspondientes.
Si el subpiso no está nivelado, será necesario acuñar la base de la bañera.
Opción que utiliza una capa de cemento o mortero
NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no
proporcionarán una adherencia aceptable ni duradera.
Extienda una capa de 2″ (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso donde se instalará
la bañera de hidromasaje. Esto ayudará a fijar, nivelar y dar soporte a la unidad.
Coloque un pedazo de lona gruesa de plástico sobre el cemento o mortero. Obtenga ayuda para
colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar.
Inserte el tubo final en la trampa. Verifique que la bañera de hidromasaje esté nivelada. Utilice
tornillos o pernos de fijación (no provistos) para fijar la base de la bañera de hidromasaje al piso.
Taladre pequeños orificios guía en la base de la bañera, según sea necesario.
Opción que utiliza adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad por debajo de la base
de la bañera de hidromasaje. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en
su lugar.
Inserte el tubo final en la trampa. Verifique que la bañera de hidromasaje esté nivelada. Utilice
tornillos o pernos de fijación (no provistos) para fijar la base de la bañera de hidromasaje al piso.
Taladre pequeños orificios guía en la base de la bañera, según sea necesario.
Kohler Co.Español-71011092-2-F
Page 36
Clave listones
de enrasar de
1/4" (6 mm) en
los postes.
Poste
Utilice clavos
galvanizados de cabeza
grande #6 para fijar el
reborde de clavado a los
postes.
Taladre un
pequeño orificio
a través del
reborde de
clavado en cada
poste.
Desagüe
NOTA:
Bomba
Corte las cintas
metálicas de la
bomba.
Línea de succión
Es posible que el modelo de bomba ilustrado
sea diferente al producto que haya adquirido.
5. Fije la bañera de hidromasaje a la estructura de postes
Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en cada poste. Añada cuñas entre
el reborde de clavado y los postes según sea necesario para eliminar los huecos.
Clave los listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) de espesor en los postes para emparejar el borde con el
reborde de clavado.
Utilice clavos de cabeza grande galvanizados del #6 para fijar el reborde de clavado a los postes de
madera.
6. Corte las cintas de la bomba—Modelos con bloques de soporte
¡IMPORTANTE! Este paso es necesario para que su bañera de hidromasaje Kohler funcione más
silenciosamente.
NOTA: No levante la bomba a mayor altura de la que tenía antes de cortar las cintas metálicas. Si la
bomba está demasiado alta, no cebará correctamente.
Utilice tijeras de chapa para cortar las dos cintas metálicas de la bomba. Después de cortar las cintas
metálicas, el soporte de la bomba y la bomba descenderán una 1/2″ (1,3 cm) hasta apoyarse en el
subpiso. Si la bomba desciende más de 1/2″ (1,3 cm), coloque cuñas debajo del soporte de la
bomba, de manera que haya un espacio de 1/2″ (1,3 cm) entre la bomba y el soporte para un buen
desagüe.
Para minimizar el ruido y la vibración de la bañera de hidromasaje, asegúrese de que la bomba no
esté en contacto directo con el soporte de transporte una vez cortadas las cintas metálicas.
Fije el soporte de la bomba al subpiso con tornillos o pernos de fijación (no provistos).
7. Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en el desagüe de
la bañera de hidromasaje. Este sello hermético evitará daños a la propiedad.
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la
guarnición de la grifería hasta que se le indique. Abra los suministros del agua caliente y fría, y
compruebe que no haya fugas en las conexiones de suministro.
Haga que el agua circule en la bañera de hidromasaje y compruebe que no haya fugas en las
conexiones del desagüe.
1011092-2-FEspañol-8Kohler Co.
Page 37
Instale un tomacorriente con protección GFCI o RCD conectado a tierra, de 120 V y 15 A.
Instale un segundo tomacorriente con protección GFCI o RCD para
el calentador de los modelos "H".
Calentador opcional
bien sea de estilo T (ilustrado) o de toma de agua
(no ilustrado).
(el modelo puede ser diferente)
Verifique que la tubería del accionador
de aire esté bien conectada a la bomba.
Enchufe la bomba y el
Cumpla con los códigos correspondientes.
NOTA:
Es posible que el modelo de bomba ilustrado sea diferente al producto que haya adquirido.
calentador en estos
tomacorrientes.
8. Realice las conexiones eléctricas
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes
de realizar el siguiente procedimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la bomba y el calentador en línea (si
provisto) a un tomacorriente con conexión a tierra que tenga protección mediante un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). No retire las clavijas
de conexión a tierra del enchufe. No utilice adaptadores de conexión a tierra.
NOTA: Esta etiqueta identifica el número de modelo y la capacidad nominal eléctrica de la bañera de
hidromasaje que se encuentra cerca de la bomba de hidromasaje.
AVISO: La bomba (provista) y el calentador (si provisto) están equipados con un cable y un enchufe. Todo
el cableado del calentador se ha realizado en fábrica. Un electricista calificado debe instalar un
tomacorriente conectado a tierra, de 120 V, 15 A con protección mediante un interruptor GFCI o RCD. Este
circuito no debe tener ninguna otra carga.
Cableado de la bomba
Coloque el tomacorriente detrás de la bañera de hidromasaje y a menos de 24″ (61 cm) de la bomba.
Enchufe la bomba en este tomacorriente.
NOTA: Asegúrese de que el tubo del accionador de aire esté bien conectado a la bomba y que no esté
doblado o dañado.
Cableado del calentador – Modelos ″H″
Coloque el tomacorriente detrás de la bañera de hidromasaje y a menos de 24″ (61 cm) del
calentador.
Enchufe el calentador en este tomacorriente.
9. Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje
Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la bañera de hidromasaje y el calentador
(de estar equipado) tengan alimentación eléctrica.
Asegúrese de que todas las conexiones de unión de la bomba y el calentador estén bien apretadas a
mano.
Verifique que las cintas metálicas de la bomba estén cortadas (de ser pertinente) y que la bomba
descanse directamente en el subpiso o la base de la bañera de hidromasaje.
Llene la bañera de hidromasaje al menos 2″ (5,1 cm) por encima del jet más alto. Consulte la sección
″Verifique el funcionamiento correcto″ para obtener información adicional.
Kohler Co.Español-91011092-2-F
Page 38
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje (cont.)
Deje funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos y revise que no haya fugas en las
conexiones de todas las tuberías.
1011092-2-FEspañol-10Kohler Co.
Page 39
Estructura
Material de pared
resistente al agua
Pared acabada
Bañera de
hidromasaje
Aplique sellador de silicona a
la junta entre la bañera de
hidromasaje y la pared
acabada.
En los modelos con faldón integral, el acceso a la
bomba se realiza desmontando el faldón por los
bordes con ayuda de un destornillador plano o
cuchillo romo.
10. Termine la pared acabada
NOTA: Si su modelo posee un faldón integral, está diseñado de manera que el material de la pared
acabada [1-1/2 (3,8 cm) máx.] recubra las columnas del faldón. El revestimiento del piso [2″ (5,1 cm) máx.]
debe quedar a tope con el faldón.
Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera de hidromasaje, si aún no lo ha hecho.
De ser necesario, deje espacio para montar el surtidor y las válvulas en la cubierta.
Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua. Selle las juntas
entre el filo del borde de la bañera de hidromasaje y el material de pared resistente al agua con
sellador de silicona.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso. Instale la pared acabada con el
material resistente al agua. Selle las juntas entre el borde de la bañera de hidromasaje y el material
de la pared acabada utilizando sellador de silicona.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
11. Cómo desmontar el faldón
Esta bañera de hidromasaje está equipada con un faldón integral que le facilita el acceso a los
controles del hidromasaje. Para desmontar el faldón, inserte la punta de un destornillador plano o
de un cuchillo sin dientes por debajo del borde del panel del faldón. Tenga cuidado de no rayar las
superficies visibles. Apalanque suavemente en uno de los extremos. Saque con cuidado el panel del
faldón.
Para reinstalarlo, arquee el faldón ligeramente, de manera que ambos extremos puedan introducirse
simultáneamente. Presione levemente el centro del panel para fijar el faldón en su lugar.
12. Limpieza después de la instalación
Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos, pues pueden
rayar y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. Utilice agua tibia y detergente líquido para
limpiar la superficie.
Limpie las manchas difíciles de quitar, la pintura y el alquitrán con aguarrás o diluyente de pintura.
No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en
contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje por periodos prolongados. El yeso se puede
eliminar raspando con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni
otras herramientas metálicas. Se puede utilizar un detergente en polvo con un trapo húmedo para
proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso.
Kohler Co.Español-111011092-2-F
Page 40
Llene de agua por lo menos 2" (5,1 cm)
arriba del jet más alto.
Gire el anillo
decorativo del jet hacia
la derecha para
disminuir el flujo.
Oriente las
boquillas de los
jets para dirigir el
flujo de agua en
la dirección
deseada.
Gire el anillo decorativo del jet hacia la
izquierda para aumentar el flujo.
Presione el accionador de aire para encender
o apagar la bañera de hidromasaje.
13. Confirme el funcionamiento correcto
Llene la bañera de hidromasaje
Coloque las boquillas de los jets de manera que miren hacia abajo en la bañera. Gire los anillos
decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda.
Llene la bañera de hidromasaje con agua al menos 2″ (5,1 cm) por encima de la parte superior del
jet más alto.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje no debe exceder de 104°F (40°C).
Para dar servicio a los diafragmas, introduzca un lápiz en la boquilla del jet y saque el diafragma.
Después de eliminar la obstrucción que pueda haber, verifique que el diafragma esté limpio y
presiónelo en el alojamiento del jet.
NOTA: Los diafragmas sólo se instalan en los jets de bañeras de hidromasaje que tienen seis o más jets en
el sistema de hidromasaje.
Secuencia de funcionamiento
Presione el accionador de aire para encender los jets de la bañera de hidromasaje.
Ajuste cada jet para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire el anillo decorativo hacia la
derecha para reducir el flujo de aire, y hacia la izquierda para aumentarlo.
Si está equipado con un calentador, el calentador se activará automáticamente al encenderse la
bomba y se desactivará cuando se apague la bomba. El calentador no se activará si la temperatura
del agua excede 104°F (40°C).
Vuelva a oprimir el accionador de aire por segunda vez para apagar la bañera de hidromasaje.
1011092-2-FEspañol-12Kohler Co.
Page 41
Extraiga los jets
Vuelva a instalar los jets
Inserte el gancho de la herramienta tal como
se ilustra y saque el jet del alojamiento. Al realizar
este paso el jet debe estar orientado hacia arriba.
Alojamiento
Revise y lubrique
el arosello.
Deslice el arosello
en el primer reborde
del jet.
Inserte el jet en el alojamiento, empuje y gire el jet
levemente hasta que encaje en su lugar.
Procedimiento para resolver problemas
AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un
electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la
garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Extraiga los jets
NOTA: Se ha incluido una herramienta especial junto a los jets de repuesto, para extraer los jets de la
bañera de hidromasaje. Esta herramienta también se incluye con cada kit de guarnición.
Coloque la boquilla esférica del jet de manera que apunte hacia arriba.
NOTA: La boquilla debe seguir apuntando hacia arriba, de lo contrario la herramienta se resbalará.
Inserte la herramienta de extracción con el gancho hacia arriba en la abertura del jet y enganche la
parte superior en la boquilla.
Sostenga la herramienta con fuerza y coloque el dedo pulgar contra la pared de la bañera de
hidromasaje. Jale la herramienta uniformemente hasta que el montaje del jet salga del orificio. Tenga
cuidado de no perder el arosello (O-ring).
Vuelva a instalar los jets
NOTA: Para permitir que el jet gire fácilmente y funcione correctamente, el arosello (O-ring) debe estar: (1)
bien colocado, (2) lubricado y (3) en buenas condiciones.
Instale el arosello (O-ring) en el primer reborde del jet.
Utilice el paquete del tubo de silicona (provisto) para lubricar el arosello con el fin de evitar un
funcionamiento ruidoso del jet.
Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, luego empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en
su lugar. No fuerce el jet.
Verifique que el jet esté instalado correctamente. El jet debe girar sin problemas en ambos sentidos.
Retire y vuelva a instalar, si es necesario.
Kohler Co.Español-131011092-2-F
Page 42
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
1.La bañera de hidromasaje no
se enciende o apaga.
2.El motor se enciende, no
todos los jets funcionan.
3.La bañera de hidromasaje se
detiene automáticamente
antes de 18 minutos.
A. El motor no tiene alimentación
eléctrica.
B. La manguera de aire está floja o
desconectada.
C. La manguera de aire está
pellizcada o doblada.
D. Alguna(s) pieza(s) del montaje
de botón está(n) dañada(s).
E. El botón tiene grasa en el área
de purga.
F.La manguera de aire está
dañada.
G. El motor/bomba no funciona.G. Repare o reemplace el
A. El jet está cerrado.A. Gire el anillo decorativo del jet
B. El jet no está instalado
correctamente.
C. Los jets están obstruidos.C. Elimine la obstrucción.
A. El interruptor GFCI o RCD se
dispara.
B. La succión está obstruida.B. Elimine la obstrucción.
C. Los jets están obstruidos.C. Elimine la obstrucción.
D. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de
protección.
A. Verifique que la bomba y el
calentador estén enchufados y
que el interruptor GFCI o RCD
esté en la posición correcta.
Enchufe o restablezca la
corriente eléctrica (reset) del
GFCI/RCD.
B. Verifique que la manguera esté
conectada al extremo de la
bomba/receptor y al
interruptor de aire. Vuelva a
conectar si es necesario.
C. Ajuste la manguera para
eliminar el área
pellizcada/doblada. Si el tubo
está pellizcado/doblado y no
es posible ajustarlo, o bien no
se ve la sección
pellizcada/doblada, haga un
orificio pequeño en el tubo con
una tachuela y vuelva a probar
el sistema.
D. Reemplace el montaje de
botones.
E. Desensamble el montaje de
botón y limpie el exceso de
grasa. Vuelva a ensamblar el
botón y vuelva a probar el
sistema.
F.Reemplace la manguera de aire.
motor/bomba.
hacia la izquierda para abrirlo.
B. Vuelva a instalar el jet; revise
que el arosello (O-ring) no esté
dañado.
A. Identifique la causa de la falla
y corrija.
D. Verifique que no haya
obstrucciones en las
ventilaciones del motor.
Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor.
Verifique que no haya
obstrucciones en la succión.
Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor.
Verifique que no haya
obstrucciones en los jets.
Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor.
1011092-2-FEspañol-14Kohler Co.
Page 43
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
4.La bomba no hace el cebado.
(Modelos con bloques de
A. La bomba se ha acuñado
demasiado.
A. Baje el soporte de la bomba.
soporte únicamente).
5.Funcionamiento ruidoso.A. Las cintas metálicas de la bomba
no se han cortado. (Modelos con
A. Corte las cintas metálicas con
unas tijeras para chapa.
bloques de soporte únicamente).
B. El arosello (O-ring) del jet está
mal colocado.
B. Extraiga el jet, reemplace y
lubrique el arosello (O-ring);
vuelva a instalar el jet.
6.El calentador no funciona.
(Modelos ″H″ solamente)
A. El calentador no tiene
alimentación eléctrica.
B. La temperatura del agua
sobrepasa los 104°F (40°C).
A. Oprima el botón de restablecer
el interruptor GFCI o RCD.
B. Deje que el agua se enfríe y el
calentador se activará.
C. El calentador no funciona.C. Reemplace el calentador.