Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, lire les instructions suivantes et s’assurer d’en comprendre la
signification. Se reporter également au manuel du fabricant de l’équipement pour obtenir d’autres informations
importantes concernant la sécurité. Ce manuel contient des précautions de sécurité expliquées ci-dessous.
Les lire attentivement.
A VERTISSEMENT
La mention « Avertissement » est utilisée pour signaler la présence d’un danger pouvantprovoquer des blessures
corporellesgraves, la mort, ou de sérieux dommages matériels si cet avertissement n’est pas pris en compte.
A TTENTION
La mention « Attention » est utilisée pour signaler la présence d’un danger qui provoquera ou pourra
provoquer des blessures corporelles légères ou des dommages matériels s’il n’en est pas tenu compte.
REMARQUE
La mention « Remarque » est utilisée pour attirer l’attention sur des informations importantes concernant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien mais qui ne sont pas liées à la présence d’un quelconque danger .
Pour votre sécurité !
Ces précautions de sécurité doivent toujours être respectées. Le non-respect de ces précautions risque de
provoquer des accidents, pour vous-même ou pour d’autres personnes.
AVERTISSEMENT
Les démarrages accidentels
peuvent provoquer de graves
blessures ou la mort.
Déconnecter et mettre à la masse
les câbles des bougies d’allumage
avant de procéder à l’entretien.
Démarrages accidentels !
Mise hors service du moteur. Un
démarrage accidentel risque de
provoquer de graves blessures ou
la mort. Avant de travailler sur le
moteur ou l’équipement, mettre le
moteur hors service en procédant
comme suit : 1) Déconnecter le ou
les câbles des bougies d’allumage.
2) Déconnecter le câble de batterie
négatif (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT
Les pièces en rotation peuvent
causer de graves blessures.
Rester à distance lorsque le
moteur est en marche.
Pièces en rotation !
Garder les mains, les pieds, les
cheveux et les vêtements éloignés
de toutes les pièces mobiles pour
éviter les accidents. Ne jamais faire
fonctionner le moteur si les
couvercles, capots ou carters de
protection ont été enlevés.
AVERTISSEMENT
Les pièces chaudes peuvent
causer de graves brûlures.
Ne pas toucher le moteur lorsqu’il
fonctionne ou juste après son arrêt.
Pièces chaudes !
Les composants du moteur peuvent
devenir très chauds suite à
l’utilisation de celui-ci. Pour éviter
les brûlures graves, ne pas toucher
ces zones lorsque le moteur
fonctionne — ou immédiatement
après qu’il ait été coupé. Ne jamais
faire fonctionner le moteur si les
protections thermiques ont été
enlevées.
1.1
Section 1
Informations générales et de sécurité
AVERTISSEMENT
Le carburant explosif peut
causer des incendies et de
graves brûlures.
Couper le moteur avant de remplir
le réservoir de carburant.
Carburant explosif !
L’essence est extrêmement
inflammable et le contact de ses
vapeurs avec une source d’allumage
peut provoquer une explosion.
Conserver l’essence uniquement dans
des récipients homologués, dans des
locaux bien aérés et inoccupés, loin
de toute étincelle ou flamme vive. Ne
pas remplir le réservoir d’essence
quand le moteur est chaud ou en
marche : des projections d’essence
pourraient s’enflammer au contact des
éléments chauds ou des étincelles de
l’allumage. Ne pas démarrer le moteur
à côté d’essence répandue. Ne jamais
utiliser l’essence comme agent de
nettoyage.
AVERTISSEMENT
Les solvants de nettoyage
risquent de provoquer de
graves blessures ou la mort.
Utiliser uniquement dans des
zones bien aérées et loin de toute
source d’allumage.
Solvants inflammables !
Les produits de nettoyage pour
carburateurs et les solvants sont
extrêmement inflammables. Veiller à
éloigner de la zone de nettoyage les
sources d’étincelles, les flammes et
toute autre source d’allumage.
Respecter les avertissements et les
instructions du fabricant du produit
de nettoyage pour une utilisation
correcte et de toute sécurité. Ne
jamais utiliser l’essence comme
agent de nettoyage.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
L’oxyde de carbone peut
provoquer d’importantes nausées,
l’évanouissement ou la mort.
Ne pas faire tourner le moteur dans
un espace fermé ou confiné.
Gaz d’échappement mortels !
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone
toxique. L’oxyde de carbone est
inodore, incolore et peut causer la
mort en cas d’inhalation. Éviter
d’inhaler les gaz d’échappement et
ne jamais faire tourner le moteur
dans un bâtiment fermé ou dans un
espace confiné.
AVERTISSEMENT
Relâcher un ressort peut causer
de graves blessures.
Porter des lunettes de protection ou
une protection faciale lors de
l’entretien d’un démarreur rétractable.
Ressort sous tension !
Les démarreurs rétractables
contiennent un puissant ressort de
recul sous tension. T oujours porter
des lunettes de protection lors de
l’entretien des démarreurs
rétractables et respecter
scrupuleusement les instructions de
relâche de la tension du ressort
indiquées à la section 7 « Démarreur
rétractable ».
Les gaz explosifs peuvent
causer des incendies et de
graves brûlures acides.
Ne recharger la batterie que dans
un espace bien aéré. Éloigner toute
source d’allumage.
Gaz explosif !
Les batteries produisent de
l’hydrogène explosif lorsqu’elles sont
en charge. Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’explosion, ne
recharger les batteries que dans des
zones bien aérées. T oujours veiller à
ce qu’étincelles, flammes vives et
autres sources d’allumage soient
maintenues loin de la batterie.
Conserver les batteries hors de la
portée des enfants. Enlever tout
bijou lors de l’entretien des batteries.
Avant de déconnecter le câble
de masse négatif (-), s’assurer que
tous les interrupteurs sont en
position OFF (arrêt). En position ON
(marche), une étincelle se produira
à l’extrémité du câble de terre, ce
qui pourrait provoquer une explosion
en cas de présence d’hydrogène ou
de vapeurs d’essence.
ATTENTION
Une décharge électrique peut
provoquer des blessures.
Ne pas toucher les fils lorsque le
moteur est en marche.
Décharge électrique !
Ne jamais toucher de fils ou de
composants électriques lorsque le
moteur tourne. Ils peuvent être
sources de décharges électriques.
1.2
Numéros d’identification des moteurs
Lors de la commande de pièces ou lors de toute
communication concernant un moteur, toujours fournir
le modèle, les spécifications et les numéros de
série, en incluant les suffixes à lettres le cas échéant.
Les numéros d’identification du moteur apparaissent
sur une ou plusieurs étiquettes fixées au carter du
moteur. V oir la Figure 1-1. Ces numéros sont expliqués
sur la Figure 1-2.
Section 1
Informations générales et de sécurité
Étiquette
d’identification
Figure 1-1. Emplacement de l’étiquette
d’identification du moteur.
Numéro de spéc.
complet
(avec nº de modèle avec
nº de variation des spéc.
de base)
Figure 1-2. Explication des numéros d’identification du moteur.
1.3
Section 1
Informations générales et de sécurité
Recommandations concernant l’huile
L’utilisation d’huile de type et de poids correct s dans le
carter est extrêmement importante. Il en va de même de la
vérification quotidienne du niveau d’huile et d’une vidange
régulière. L’utilisation d’une huile non appropriée ou sale
provoque l’usure prématurée et la défaillance du moteur.
Type d’huile
Utiliser une huile détergente de haute qualité de l’API
(American Petroleum Institute) de catégorie SG,
SH, SJ ou supérieure. Choisir la viscosité en fonction
de la température ambiante au moment de l’utilisation
comme indiqué dans le tableau suivant.
**
*L’utilisation d’une huile synthétique ayant un indice
5W-20 ou 5W-30 est autorisée, jusqu’à 40°F.
**Les huiles synthétiques assurent un meilleur
démarrage dans des conditions de froid extrême
(à des températures inférieures à -10°F).
REMARQUE !L’utilisation d’une huile d’une catégorie
autre que SG , SH, SJ ou supérieure ainsi
que le choix d’intervalles de vidange plus
longs que ceux recommandés peuvent
endommager le moteur.
REMARQUE !Des huiles synthétiques conformes aux
classifications indiquées peuvent être
utilisées lors des vidanges effectuées
selon les fréquences recommandées.
Cependant, afin de permettre une installation optimale des segments de piston, un
moteur neuf ou reconditionné doit être
utilisé pendant au moins 50 heures avec
une huile standard à base de pétrole
avant de passer à l’huile synthétique.
Un logo ou symbole figurant sur les bidons d’huile
identifie la catégorie d’entretien API et le degré de
viscosité SAE. Voir la Figure 1-3.
*
Se reporter à la section 6 - « Système de lubrification »
pour des instructions détaillées de vérification et
vidange d’huile et de remplacement du filtre à huile.
Recommandations concernant le carburant
A VERTISSEMENT ! Carburant explosif !
L’essence est extrêmement inflammable et le cont act de
ses vapeurs avec une source d’allumage peut provoquer
une explosion. Avant d’effectuer toute mesure d’entretien
du système de carburant, s’assurer qu’il n’y a pas
d’étincelles, flammes vives ni autres sources d’allumage
à proximité car elles pourraient enflammer les vapeurs
d’essence. Déconnecter et mettre à la masse les câbles
des bougies afin d’éviter tout risque d’étincelle en
provenance du système d’allumage.
Recommandations générales
Acheter l’essence en petites quantités et la stocker
dans des récipients homologués propres. Un récipient
d’une capacité de 6 litres ou moins et disposant d’un
bec verseur est recommandé. Un tel récipient est plus
facile à manipuler et permet d’éviter les déversements
accidentels lors du remplissage.
Ne pas utiliser d’essence provenant d’un surplus de la
saison précédente afin de réduire les dépôts de gomme
dans le système de carburant et de garantir un
démarrage rapide.
Ne pas ajouter d’huile à l’essence.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Laisser de
la place afin que le carburant puisse se dilater.
Type de carburant
Pour obtenir des résultats optimaux, n’utiliser que de
l’essence propre, neuve, sans plomb avec un indice
d’octane indiqué à la pompe de 87 minimum. Dans les
pays utilisant la méthode « Research », l’indice doit
être de 90 minimum.
L’essence sans plomb est recommandée car elle laisse
moins de dépôts dans les chambres de combustion et
réduit les émissions d’échappements nocives. De
l’essence avec plomb n’est pas recommandée et nedoit pas être utilisée sur les moteurs EFI ou sur d’autres
modèles à régulation des émissions d’échappement.
Mélanges d’essence et d’alcool
Ces mélanges (jusqu’à 10% d’alcool éthylique, 90%
d’essence sans plomb en volume) sont homologués en
tant que carburant pour les moteurs Kohler . Les autres
mélanges d’essence et d’alcool ne sont pas autorisés.
Figure 1-3. Logo du conteneur d’huile.
1.4
Mélanges d’essence et d’éther
Les mélanges de méthyl tertaire butyl éther (MTBE) et
d’essence sans plomb (jusqu’à un maximum de 15%
de MTBE en volume) sont homologués comme
carburants pour les moteurs Kohler . Les autres
mélanges d’essence et d’éther ne sont pas autorisés.
Section 1
Informations générales et de sécurité
Instructions de maintenance périodique
A VERTISSEMENT ! Démarrages accidentels !
Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort.
Avant de travailler sur le moteur ou l’équipement, mettre le moteur hors service en procédant comme suit : 1)
Déconnecter le ou les câbles des bougies d’allumage. 2) Déconnecter le câble de batterie négatif (-) de la batterie.
Calendrier de maintenance
Les procédures de maintenance requises doivent être effectuées à la fréquence indiquée dans ce tableau. Elles
doivent également être incluses dans les réglages saisonniers.
Maintenance nécessaireSe référer à :Fréquence
•Faire le plein de carburant.Section 5
Quotidiennement ou
avant de démarrer le
moteur
T outes les 25 heures
T outes les 100 heures
T outes les 200 heures
T outes les 250 heures
T ous les ans ou
T outes les 500 heures
T outes les 500 heures
T outes les 1500 heures
¹Effectuer ces procédures de maintenance plus fréquemment en cas d’utilisation dans un environnement
poussiéreux et sale.
²Cette mesure doit être effectuée par un représentant des moteurs Kohler.
³Les kits de nettoyage 25 755 20-S (noir) ou 25 755 21-S (doré) permettent de nettoyer les zones de refroidissement
sans retirer les capots.
Remisage
Si le moteur ne doit pas être utilisé pendant deux mois
ou plus, suivre la procédure de remisage suivante :
1. Nettoyer les surfaces extérieures du moteur. Sur
les moteurs à injection de carburant électronique
(EFI), éviter de pulvériser de l’eau sur le faisceau
de câbles ou tout autre composant électronique.
2. Remplacer l’huile et le filtre à huile pendant que le
moteur est encore chaud. Voir « Remplacement de
l’huile et du filtre à huile » à la section 6.
3. Le système de carburant doit être entièrement vidé
ou l’essence doit être traitée avec un stabilisateur
afin d’empêcher la détérioration. En cas d’utilisation
d’un stabilisateur , suivre les recommandations du
fabricant et ajouter la quantité correcte en fonction
de la capacité du système de carburant.
•Contrôler le niveau d’huile.Section 6
•Contrôler le filtre à air pour repérer les pièces sales1,
endommagées ou mal fixées.Section 4
•Contrôler l’admission d’air et les zones de refroidissement ;
nettoyer si nécessaire1.Section 4
•Effectuer l’entretien de l’élément du pré-filtre1.Section 4
•Remplacer l’élément du filtre à air1.Section 4
•Vidanger l’huile. (Plus souvent dans des conditions difficiles.)Section 6
•Retirer les capots de refroidissement et nettoyer les zones
de refroidissement
•Contrôler les ventilateurs de refroidissement d’huile et nettoyer
si nécessaire (le cas échéant).Section 6
•Vérifier l’état et l’écartement de la bougie d’allumage.Section 8
•Remplacer le filtre à huile.Section 6
•Remplacer l’élément du filtre à air Heavy Duty et contrôler
l’élément interne1.Section 4
•Faire contrôler l’entraînement par démarreur Bendix2.Section 8
•Faire démonter et nettoyer le démarreur à solénoïde2.Section 8
•Faire lubrifier les cannelures du vilebrequin2.Section 2
•Remplacer le filtre à carburant1 (moteur EFI).Section 5B
1,3
.Section 4
Remplir le réservoir d’essence neuve et propre.
Faire tourner le moteur pendant 2-3 minutes afin
que le carburant stabilisé pénètre dans le reste du
système. Fermer la vanne d’arrêt du carburant lors
du transport ou du remisage de l’unité.
Pour vider le système, faire tourner le moteur jusqu’à
ce que le réservoir et le système soient vides.
4. Retirer les bougies d’allumage et ajouter une cuillère à
soupe d’huile moteur dans chaque trou de bougie.
Installer les bougies mais ne pas connecter les câbles
des bougie. Lancer le moteur de deux ou trois tours.
5. Sur un équipement comportant un moteur EFI,
déconnecter la batterie ou utiliser un chargeur de
batterie pour maintenir la batterie chargée pendant
le remisage.
6. Stocker le moteur dans un endroit propre et sec.
1.5
Section 1
Informations générales et de sécurité
Figure 1-4. Dimensions de moteur types, série CV avec filtre à air plat standard.
1.6
Section 1
Informations générales et de sécurité
Figure 1-5. Dimensions de moteur types, série CV avec filtre pour tondeuses professionnelles.
1.7
Section 1
Informations générales et de sécurité
Dimensions en millimètres.
Équivalents en pouces
indiqués entre ().
Figure 1-6. Dimensions de moteur types, série CV EFI avec filtre à air Heavy-Duty .
CV26 - @ 2800 tr/min ...................................................................................................54,2 N·m (40,0 ft. lb.)
CV740 - @ 3000 tr/min .................................................................................................57,9 N·m (42,7 ft. lb.)
CV745 - @ 2200 tr/min .................................................................................................60,7 N·m (44,8 ft. lb.)
Alésage
CV17 ............................................................................................................................73 mm (2,87 in.)
CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ......................................................................................77 mm (3,03 in.)
CV22/23 (674 cm3).......................................................................................................80 mm (3,15 in.)
CV25, CV26, CV730-745 ..............................................................................................83 mm (3,27 in.)
Course ................................................................................................................................67 mm (2,64 in.)
N·m = in. lb. x 0,113
N·m = ft. lb. x 1,356
in. lb. = N·m x 8,85
ft. lb. = N·m x 0,737
1.16
Section 2
Outils spéciaux
CV17-745
Section 2
Outils spéciaux
Certains outils de qualité sont conçus pour aider l’utilisateur à effectuer des procédures spécifiques de démontage,
réparation et remontage.
L’utilisation d’outils spécialement conçus pour le travail à ef fectuer permet de procéder à la maintenance des
moteurs plus facilement, plus rapidement et en toute sécurité ! De plus, cela permettra d’améliorer l’efficacité des
services et d’augmenter la satisfaction des clients en réduisant le temps d’arrêt des moteurs.
Les outils spéciaux Kohler sont produits par SPX Corp., une division de Owatonna Tool Corp. (OTC). Ces outils
sont disponibles à l’achat en contactant SPX/OTC par téléphone, fax ou courrier électronique.
Téléphone : 1-800-533-0492
International : 1-507-455-7223
8:00 – 20:00 EST
Parmi les outils spéciaux pour ce moteur :
Plaque d’extrémité de l’arbre à cames ................................................................... KO1031
Clé pour le maintien du volant ................................................................................ NU10357
Kit extracteur de volant .......................................................................................... NU3226
Clé à ergots pour culbuteur .................................................................................... OEM6200
Alésoir de guidage des soupapes .......................................................................... KO1026
Manomètre à eau................................................................................................... KO1048
T esteur de fuite du cylindre .................................................................................... KO3219
T esteur du système d’allumage ............................................................................. KO1046
Outil de démontage/remontage du poussoir de soupape à commande hydraulique KO1044
Kit de révision du démarreur................................................................................... KO3226
Outil pour la bague de maintien du démarreur ........................................................ 25 761 18-S
V acuomètre ........................................................................................................... KO3223
T achymètre (numérique inductif) ............................................................................ KO3216
T esteur du module d’avance à l’allumage (SAM) .................................................... KO3222
T esteur du redresseur-régulateur............................................................................ KO3221
Outils de révision pour l’injection électronique de carburant (EFI)
Kit de révision EFI.................................................................................................. KO3217
Assemblage de l’indicateur ................................................................................ KO3217-4
Testeur de circuits ............................................................................................. KO3217-6
Bouchon de cavalier, rouge (pour ECU dans boîtier métallique).......................... KO3217-7
Assemblage de soupape d’équerre .................................................................... KO3217-8
Bouchon de cavalier, bleu (pour ECU dans boîtier en plastique) ......................... KO3217-9
Fax : 1-800-578-7375
1-586-578-7375
International : 1-507-455-7063
Courrier électronique :
SPX Corp., OTC
28635 Mound Rd.
Warren, MI 48092-3499,
États-Unis
Certains des outils spéciaux sont mentionnés et présentés à différents endroits de ce manuel. Un catalogue
complet des outils disponibles peut être commandé, Kohler n° d’art. TP-2546. La liste des prix des outils est
disponible au n° d’art. Kohler TP-2547.
2.1
Section 2
Outils spéciaux
Figure 2-1. Catalogue et liste des prix des outils.
Outils spéciaux pouvant être fabriqués par
l’utilisateur
Outil de maintien du volant
La dépose et le remontage du volant s’effectuent en un
tour de main grâce à l’utilisation d’un outil de maintien
que l’on peut réaliser à l’aide d’un morceau de couronne
de volant usagée, comme indiqué sur la Figure
2-2. Utiliser une scie à rogner abrasive pour découper
un segment de six dents dans la couronne, comme
indiqué sur la figure. Meuler pour éliminer les ébarbures
et les bords tranchants. Ce segment peut être utilisé à
la place d’une clé spéciale. Inverser le segment et le
placer entre les bossages du module d’allumage du
carter du moteur, de manière à ce que les dent s de
l’outil s’enclenchent sur les dents de la couronne du
volant. Les bossages « verrouillent » l’outil et le volant
en position, permettant de dévisser , serrer ou déposer
le volant à l’aide d’un extracteur.
Outil pour culbuteur/vilebrequin
Si l’on ne dispose pas d’une clé à ergots pour soulever
les culbuteurs ou tourner le vilebrequin, il est possible
de fabriquer un outil similaire à l’aide d’une vieille bielle.
Trouver une bielle usagée provenant d’un moteur de 10
CV ou plus. Retirer et jeter le chapeau de la bielle.
Retirer les goujons d’une bielle Posi-Lock ou meuler les
ergots d’alignement d’une bielle Command afin que la
surface du joint soit plate. Trouver une vis de capuchon
de 1" de long dont le filetage correspond aux filetages
de la bielle. Trouver une rondelle plate du diamètre
intérieur correct pour la placer sur la vis de capuchon
d’un diamètre extérieur d’environ 1 pouce ou utiliser la
pièce Kohler n° d’art. 12 468 05. Assembler la vis de
capuchon et la rondelle sur la surface de joint de la
bielle, comme indiqué sur la Figure 2-3.
Figure 2-3. Outil pour culbuteur/vilebrequin.
T esteur de fuite du cylindre
Un instrument d’essai de fuite du cylindre (SPX n° d’art.
KO3219, précédemment Kohler 25 761 05-S) est un
outil facilitant l’essai de compression de ces moteurs.
V oir la Figure 2-4. En pressurisant la chambre de
combustion depuis une source d’air externe, cet outil
permet de déterminer si les soupapes ou les segments
fuient. Les instructions d’utilisation de cet instrument
sont disponibles dans la Section 3 de ce manuel.
Figure 2-2. Outil de maintien du volant.
2.2
Figure 2-4. Testeur de fuite du cylindre.
Joint adhésif silicone RTV
Le joint adhésif silicone RTV est utilisé comme joint
entre le carter du moteur et le carter inférieur.
Seuls des joints RTV résistants à l’huile et à base
d’oxime tels que ceux indiqués ci-dessous sont agréés.
Loctite® N° 5900 et 5910 sont recommandés pour leurs
performances optimales d’étanchéité.
Loctite® Ultra Blue 587
Loctite® Ultra Copper
Loctite® Ultra Black 598
Loctite® 5900 (Heavy Body)
Loctite® 5910
Section 2
Outils spéciaux
Figure 2-6. Lubrifiant pour arbre à cames.
REMARQUE !T oujours utiliser du joint adhésif frais.
L’utilisation d’un joint périmé peut causer
des fuites.
Loctite® 5900 est disponible en vaporisateur de 4 onces
avec embout de rechange, Kohler n° d’art. 25 597 07-S.
Voir la Figure 2-5.
Figure 2-5. Loctite® 5900 Vaporisateur .
Lubrifiant pour arbre à cames
Le lubrifiant pour arbre à cames Kohler n° d’art. 25 357
14-S (Valspar ZZ613) doit être utilisé quand un nouvel
arbre à cames et de nouveaux poussoirs sont installés
afin d’assurer un entraînement correct lors du
démarrage initial. Le lubrifiant est fourni avec chaque
arbre à cames et poussoir de rechange et peut aussi
être obtenu séparément sous forme de tube de 1/8
d’once. Voir la Figure 2-6.
Lubrifiant pour arbre d’entraînement
cannelé
Un lubrifiant spécial pour arbre d’entraînement cannelé
de vilebrequin, Kohler n° d’art. 25 357 12-S, est
disponible sous forme de tube de 2,8 onces. Ce
lubrifiant fournit la protection appropriée contre les
dommages dus à l’usure. Voir la Figure 2-7.
Figure 2-7. Lubrifiant pour arbre d’entraînement
cannelé.
Graisse diélectrique
La graisse diélectrique doit être appliquée à l’extérieur
des connexions de bornes des modules d’allumage
Smart Spark™ afin d’empêcher la formation d’un sillon
humide et d’un arc entre les bornes. Le tableau cidessous liste les graisses diélectriques agréées.
Kohler
N° d’art.
Fabricant
Fabricant n°/
Description
G.E./Novaguard
Fel-Pro
G661
Lubri-Sel
25 357 1 1-S
---
2.3
Section 2
Outils spéciaux
2.4
Recherche de pannes
Section 3
Recherche de pannes
Section 3
CV17-745
Guide de recherche de pannes
En cas de problème, commencer par contrôler des
points simples qui, au premier abord, semblent parfois
trop évidents pour être pris en considération. Par
exemple, un problème de démarrage peut être dû à un
réservoir de carburant vide.
Quelques-uns des problèmes de moteur les plus
courants sont indiqués ci-dessous. Utiliser ces
informations pour déterminer les causes des pannes.
Pour davantage d’informations, consulter la/les
section(s) correspondante(s) de ce manuel d’entretien.
Le moteur est lancé mais ne démarre pas
1. Réservoir de carburant vide.
2. Vanne de fermeture du carburant fermée.
3. Mauvaise qualité du carburant, saleté ou eau dans
le système de carburant.
4. Canalisation de carburant bouchée.
5. Câble(s) de bougie déconnecté(s).
6. Interrupteur à clé ou interrupteur coupe-circuit sur
la position « OFF ».
7. Bougies défectueuses.
8. Module(s) d’allumage défectueux.
9. Dysfonctionnement de Smart Spark™ (dans les
cas applicables).
10. Dysfonctionnement du solénoïde du carburateur.
1 1. Panne de la diode du faisceau de câbles en mode
de circuit ouvert.
12. Dysfonctionnement de la pompe de carburant à vide
ou présence d’huile dans le tuyau de dépression.
13. Fuites/fissures du tuyau de dépression vers la
pompe à carburant.
14. Batterie connectée à l’envers.
Le moteur démarre mais s’arrête
1. Colmatage de l’évent du bouchon de carburant.
2. Mauvaise qualité du carburant, saleté ou eau dans
le système de carburant.
3. Commandes défectueuses ou mal réglées du
starter ou de l’accélérateur .
4. Câbles débranchés ou connexions qui courtcircuitent la borne de court-circuit du module
d’allumage vers la terre.
5. Joint de culasse défectueux.
6. Carburateur défectueux.
7. Dysfonctionnement de la pompe de carburant à vide
ou présence d’huile dans le tuyau de dépression.
8. Fuites/fissures du tuyau de dépression vers la
pompe à carburant.
9. Fuite du système d’admission.
10. Panne de la diode du faisceau de câbles en mode
de circuit ouvert.
Le moteur démarre difficilement
1. Transmission engagée.
2. Saleté ou eau dans le système de carburant.
3. Canalisation de carburant bouchée.
4. Connexions ou câbles défectueux ou détachés.
5. Commandes défectueuses ou mal réglées du
starter ou de l’accélérateur .
6. Bougies défectueuses.
7. Faible compression.
8. Décompresseur automatique défectueux (sur les
modèles qui en sont équipés).
9. Étincelle faible.
10. Dysfonctionnement de la pompe à carburant
causant une carence de carburant.
1 1. Surchauffe du moteur , limitation de la circulation
d’air/du refroidissement.
12. Qualité du carburant.
13. Clavette du volant endommagée.
14. Fuite du système d’admission.
Le moteur ne se lance pas
1. Transmission engagée.
2. Batterie déchargée.
3. L’interrupteur de sécurité est activé.
4. Connexions ou câbles défectueux ou détachés.
5. Interrupteur à clé ou commutateur d’allumage
défectueux.
6. Dysfonctionnement du démarreur électrique ou du
solénoïde.
7. Grippage des composants internes du moteur.
Le moteur tourne mais a des ratés
1. Saleté ou eau dans le système de carburant.
2. Câble de la bougie déconnecté.
3. Carburant de mauvaise qualité.
4. Bougie(s) défectueuse(s).
5. Câbles ou connexions lâches mettant à la terre le
circuit de court-circuit de l’allumage de manière
intermittente.
3.1
Section 3
Recherche de pannes
6. Surchauffe du moteur.
7. Module d’allumage défectueux ou espace d’air
incorrect.
8. Réglage incorrect du carburateur
9. Dysfonctionnement de Smart Spark™ (dans les cas
applicables).
Le moteur ne tourne pas au ralenti
1. Saleté ou eau dans le système de carburant.
2. Carburant vicié et/ou gomme dans le carburateur.
3. Bougies défectueuses.
4. Mauvaise alimentation en carburant.
5. Mauvais positionnement du pointeau de réglage du
carburant (certains modèles).
6. Mauvais réglage de la vis de réglage de la vitesse.
7. Faible compression.
8. Colmatage de l’évent du bouchon de carburant.
9. Surchauffe du moteur, problème de circulation
d’air/de refroidissement.
Surchauffe du moteur
1. Admission d’air/grille de protection contre l’herbe,
ailettes de refroidissement ou capots de
refroidissement bouchés.
2. Charge excessive du moteur.
3. Niveau d’huile bas dans le carter.
4. Niveau d’huile élevé dans le carter.
5. Carburateur défectueux.
6. Mélange de carburant pauvre.
7. Dysfonctionnement de Smart Spark
applicables).
Le moteur cogne
1. Charge excessive du moteur.
2. Niveau d’huile bas dans le carter.
3. Carburant périmé/de type incorrect.
4. Usure ou dommage internes.
5. Dysfonctionnement du poussoir hydraulique.
6. Qualité du carburant.
7. Classe d’huile incorrecte.
Le moteur perd sa puissance
1. Niveau d’huile bas dans le carter.
2. Niveau d’huile élevé dans le carter.
3. Élément du filtre à air sale.
4. Saleté ou eau dans le système de carburant.
5. Charge excessive du moteur.
6. Surchauffe du moteur.
7. Bougies défectueuses.
8. Faible compression.
9. Limitation au niveau de l’échappement.
10. Dysfonctionnement de Smart Spark™ (dans les cas
applicables).
1 1. Batterie faible.
12. Mauvais réglage du régulateur.
™
(dans les cas
Le moteur utilise trop d’huile
1. Viscosité/type d’huile incorrects.
2. Reniflard colmaté ou mal assemblé.
3. Tube du reniflard brisé.
4. Segments de piston cassés ou usés.
5. Alésage du cylindre usé.
6. Tiges/guides de soupape usés.
7. Carter trop plein.
8. Joint de culasse éclaté/surchauffé.
Fuites au niveau des joints d’huile et des autres
joints
1. Reniflard du carter bouché ou inopérant.
2. Tube du reniflard brisé.
3. Fixations détachées ou mal serrées.
4. Fuite au niveau du piston ou des soupapes.
5. Échappement limité.
Contrôle externe du moteur
Avant de nettoyer ou démonter le moteur , l’inspecter
soigneusement extérieurement. Cette inspection peut
donner des indices sur ce qui se passe à l’intérieur du
moteur (et les causes) une fois qu’il est démonté.
•Repérer les accumulations de poussière et de
débris sur le carter, les ailettes de refroidissement,
la grille de protection et les autres surfaces
externes. La présence de poussière ou de débris
peut faire augmenter la température de
fonctionnement et provoquer une surchauffe.
•Repérer les fuites d’huile visibles et les composants
endommagés. Des fuites d’huile importantes
peuvent indiquer que le reniflard est bouché ou mal
assemblé, que les joints sont usés, endommagés
ou détachés ou que les couples de serrage des
fixations n’ont pas été respectés.
•Contrôler le couvercle et la base du filtre à air pour
détecter tout dommage ou toute indication de
problème d’adaptation ou de joint défectueux.
•Contrôler l’élément du filtre à air. Contrôler pour
détecter les trous, les déchirures, les fissures et les
endommagements sur les surfaces d’étanchéité ou
tout autre dommage pouvant laisser passer de l’air
non filtré dans le moteur. Vérifier également que
l’élément n’est ni sale ni colmaté. Ceci pourrait
indiquer que la révision n’a pas été adéquate.
•Contrôler le collet d’admission du carburateur pour
détecter toute saleté. La présence de saleté dans
le collet est une indication supplémentaire du
mauvais fonctionnement du filtre à air.
•Contrôler le niveau d’huile. Contrôler que le niveau
d’huile est bien dans les limites de la jauge ou s’il
y a trop ou pas assez d’huile.
3.2
Section 3
Recherche de pannes
•Contrôler l’état de l’huile. Vidanger l’huile dans un
récipient. Elle doit couler librement. Repérer des
éclats de métal et tout autre corps étranger .
La boue est un sous-produit naturel de la
combustion et une petite accumulation de boue
est donc normale. Une formation importante de
boue peut indiquer, p ar exemple, que l’huile
utilisée est d’un type ou d’un poids incorrect,
qu’elle n’a pas été vidangée selon les intervalles
recommandés, que le mélange de carburant est
trop riche ou que l’allumage est faible.
REMARQUE !Il est vivement recommandé
d’effectuer la vidange d’huile loin de
l’établi. Attendre que l’huile se soit
complètement écoulée.
Nettoyage du moteur
Après avoir inspecté l’extérieur du moteur, nettoyer
soigneusement le moteur avant de le démonter.
Nettoyer les composants au fur et à mesure que le
moteur est démonté. L’usure et les dommages ne
peuvent être précisément détectés que si les éléments
sont propres. De nombreux produits sont disponibles
pour éliminer rapidement la graisse, l’huile et la saleté
du moteur. Lors de l’utilisation d’un tel produit, suivre
attentivement les instructions et les consignes de
sécurité du fabricant.
Vérifier que le produit n’a pas laissé de traces sur les
éléments avant de remonter le moteur et de le mettre
en service. Même de petites quantités de ces produits
suffisent pour influer sur les propriétés de graissage de
l’huile moteur.
Essais de base du moteur
Essai du vide du carter moteur
Un vide partiel doit être présent dans le carter quand le
moteur tourne. La pression dans le carter (normalement
due à un reniflard bouché ou mal assemblé) peut forcer
l’huile sur les joints d’huile ou les autres endroits
disponibles.
Pour tester le vide du carter avec le manomètre :
1. Insérer le bouchon/tuyau dans le trou de
remplissage d’huile. Laisser l’autre tube du
manomètre ouvert à l’air libre. Contrôler que la
pince de serrage est fermée.
2. Démarrer le moteur et le faire tourner sur un
régime élevé sans charge (3200 à 3750 tr/min).
3. Ouvrir la pince et noter le niveau d’eau dans le
tube.
Le niveau, côté moteur, doit être au minimum de
10,2 cm (4 in.) au-dessus du niveau du côté
ouvert.
Si le niveau du côté moteur est inférieur aux
indications (vide faible/absent) ou s’il est inférieur
à celui du côté ouvert (pression), consulter le
tableau ci-dessous.
4. Fermer la pince de serrage avant d’arrêter le
moteur.
Pour tester le vide du carter avec l’indicateur de
pression/de vide (SPX n° d’art. KO3223) :
1. Retirer la jauge ou le bouchon de remplissage
d’huile.
2. Placer l’adaptateur dans l’ouverture de la jauge ou
du bouchon.
3. Pousser le raccord barbelé de la jauge dans le
trou de l’adaptateur.
4. Démarrer le moteur et l’amener à une vitesse de
fonctionnement (3200-3600 tr/min).
5. Lire la valeur sur la jauge. Une valeur à la gauche
du « 0 » de la jauge indique une pression négative
ou le vide. Une valeur à la droite du « 0 » de la
jauge indique une pression positive.
Pour mesurer le vide dans le carter, utiliser un
manomètre à eau (SPX n° d’art. KO1048,
précédemment Kohler n° d’art. 25 761 02-S) ou un
indicateur de pression/de vide (SPX n° d’art. KO3223,
précédemment Kohler n° d’art. 25 761 22-S). Des
instructions complètes sont fournies avec les kits.
Le vide du carter doit être de 4-10 (pouces d’eau).
Si la valeur est inférieure à celle indiquée ou si une
pression est relevée, consulter le tableau suivant
pour déterminer les causes et les mesures
correctives.
3.3
Section 3
Recherche de pannes
Pas de vide dans le carter moteur /Pression dans le carter moteur
Cause possibleSolution
1. Reniflard du carter bouché ou inopérant.
2. Fuites au niveau des joints. Fixations détachées
ou mal serrées.
3. Fuite au niveau du piston ou des soupapes.
(Confirmer en inspectant les composants.)
4. Échappement limité.
Essai de compression
Certains moteurs sont équipés d’un décompresseur
automatique (ACR). En raison de la présence de ce
décompresseur automatique, il est difficile d’obtenir une
lecture précise de la compression. Un essai de fuite du
cylindre est une alternative appréciable à un essai de
compression.
Essai de fuite du cylindre
Un essai de fuite du cylindre est une alternative
appréciable à un essai de compression. En
pressurisant la chambre de combustion depuis une
source d’air externe, il est possible de déterminer si les
soupapes ou les segments fuient et dans quelles
proportions.
L’instrument SPX n° d’art. KO3219 (précédemment
Kohler n° 25 761 05-S) est un indicateur de fuite simple
et bon marché destiné aux petits moteurs. L ’instrument
comprend un raccord rapide pour le branchement du
tuyau de l’adaptateur et un outil de maintien.
Instructions de l’essai de fuite
1. Faire tourner le moteur pendant 3-5 minutes pour
le chauffer.
2. Retirer la/les bougie(s) et le filtre à air du moteur.
3. Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le piston (du
cylindre testé) soit au point mort haut de la course
de compression. Maintenir le moteur dans cette
position lors du test. L’outil de maintien fourni avec
l’instrument peut être utilisé si l’extrémité de
transmission du vilebrequin est accessible.
Bloquer l’outil de maintien sur le vilebrequin.
1. Démonter le reniflard, nettoyer soigneusement les
éléments, remonter et vérifier de nouveau la pression.
2. Remplacer tous les joints usés ou abîmés. Vérifier
que toutes les fixations sont serrées. Utiliser les
couples et les séquences de serrage appropriés.
3. Reconditionner le piston, les segments, le trou du
cylindre, les soupapes et les guides de soupape.
4. Réparer/remplacer le système d’échappement/
silencieux défectueux.
Monter une barre de 3/8" dans le trou/la fente de
l’outil de maintien de sorte qu’elle soit
perpendiculaire avec l’outil de maintien et la prise
de force du vilebrequin. Si l’extrémité du volant est
plus accessible, une barre avec douille peut être
montée sur l’écrou/la vis du volant pour maintenir
le volant en position. L’aide d’une autre personne
peut être nécessaire pour tenir la barre durant
l’essai. Si le moteur est monté dans une machine,
il peut être maintenu en serrant ou calant un
composant d’entraînement. Vérifier que le moteur
ne peut pas quitter le point mort haut dans un
sens ou dans l’autre.
4. Monter l’adaptateur dans le trou de la bougie sans
l’attacher à l’indicateur .
5. Connecter une source d’air d’au moins 50 psi à
l’instrument de test.
6. Tourner le bouton du régulateur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille de
la jauge soit dans la zone de réglage « set » jaune
en bas de l’échelle.
7. Connecter le raccord rapide de l’indicateur au
tuyau de l’adaptateur tout en maintenant
fermement le moteur au point mort haut. Noter la
valeur relevée et écouter pour détecter les fuites
d’air en provenance de l’admission du carburateur,
de l’échappement et/ou du reniflard du carter .
8. Comparer les résultats du test à ceux du tableau
suivant.
3.4
Section 3
Recherche de pannes
Résultats de l’essai de fuite
Fuite d’air au niveau du reniflard du carter............................................ Segments ou cylindre usés.
Fuite d’air au niveau du système d’échappement ................................ Soupape d’échappement défectueuse.
Fuite d’air au niveau du carburateur ..................................................... Soupape d’admission défectueuse.
Indicateur dans la zone « low » (verte)................................................. Segments de piston et cylindre en bon état.
Indicateur dans la zone « moderate » (jaune)Le moteur est encore utilisable mais
présente une certaine usure. Le client doit
envisager une révision ou un remplacement.
Indicateur dans la zone « high » (rouge) .............................................. Usure importante des segments/du
cylindre. Le moteur doit être reconditionné
ou remplacé.
3.5
Section 3
Recherche de pannes
3.6
Loading...
+ 132 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.