Kodak KE60 User Manual

KodakKE60
35 mm Camera
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follow-ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Camera Identification
1
9
3
2
4
5
6
7
8
11
27
26
25
23
24
10
22
21
20
19
12
13
14
15
16
17
18
31
28
29
30
32
33
AUTO AUTO
34
38
37
36
35
Kodak KE60 35 mm Camera
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Visit our Web sites at http://www.kodak.com (for US) or http://www.kodak.ca (for Canada) or call:
Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call 416-766-8233, ext. 36100.
When you call, please have your camera available. For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof
of the date of purchase.
ENGLISH
ENGLISH
1
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICATION ................ 3
ATTACHING THE STRAP ................. 4
LOADING THE BATTERY................. 5
Low-battery indicator ................... 6
Auto power off ............................. 6
Battery tips .................................. 7
ATTACHING THE LCD LABEL.......... 8
Using the LCD backlight .............. 8
LOADING THE FILM ......................... 9
TAKING PICTURES......................... 12
Using the focus lock ................... 13
Tips for better pictures................ 14
TAKING FLASH PICTURES ............ 15
Flash-to-subject distance ............ 16
Using the red-eye reduction........ 17
2
FLASH MODES ................................ 18
Flash off....................................... 18
Fill flash ....................................... 19
Nightview with flash ..................... 19
Nightview without flash ................ 20
Selecting the flash modes ........... 20
USING THE SELF-TIMER ................ 22
SPECIAL OPTION MODES .............. 23
Portrait mode ............................... 23
Infinity-focus mode ...................... 25
UNLOADING THE FILM .................... 26
Automatic rewind ......................... 26
Manual rewind ............................. 26
CARING FOR YOUR CAMERA ........ 27
TROUBLESHOOTING ...................... 28
SPECIFICATIONS ............................ 30
CAMERA IDENTIFICA TION
Unfold cover flaps of manual to view camera diagrams.
1 SHUTTER BUTTON 2 SELF-TIMER BULB/RED-EYE-
REDUCTION BULB
3 AUTO-FOCUS WINDOWS 4 LIGHT SENSOR 5 FLASH 6 VIEWFINDER LIGHT DIFFUSER 7 VIEWFINDER 8 LENS/LENS COVER
9 STRAP POST 10 FILM-DOOR LATCH 11 VIEWFINDER EYEPIECE 12 FLASH-READY LIGHT
13 FILM-DOOR-LOCK INDICATOR
14 LCD PANEL 15 SELF-TIMER BUTTON 16 FOCUS-MODE BUTTON 17 EXPOSURE-MODE BUTTON 18 TRIPOD SOCKET 19 LCD BACKLIGHT BUTTON 20 FILM-REWIND BUTTON 21 ON/OFF BUTTON 22 BATTERY DOOR 23 FILM-GUIDE RAILS 24 DX/DXN CODE SENSORS 25 FILM CHAMBER 26 FILM DOOR 27 FILM WINDOW
3
LCD Panel
28 FRAME COUNTER 29 NIGHTVIEW SYMBOL 30 FILL-FLASH SYMBOL 31 FLASH-OFF SYMBOL 32 PORTRAIT SYMBOL 33 BATTERY SYMBOL 34 SELF-TIMER SYMBOL 35 INFINITY-FOCUS SYMBOL 36 AUTO-FOCUS INDICATOR 37 AUTO-FLASH INDICATOR 38 FILM-MOTION INDICATOR
4
AT T ACHING THE STRAP
1. Insert one end of the
strap under the
STRAP POST
pull it through.
2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop.
3. Pull the strap tight.
(9) and
LOADING THE BATTER Y
This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations.
1. Open the
BATTERY DOOR
Before you remove the old
battery, turn off the camera.
(22).
2. Insert the battery into the chamber as shown.
3. Snap the battery door closed.
5
Low-battery indicator
It is time to replace the battery when—
the
BATTERY SYMBOL
LCD PANEL
on the
none of the indicators appear on
LCD
panel and the
the
BUTTON
(1) cannot be released.
(33) appears
(14).
SHUTTER
6
Auto power off
This camera automatically turns off after approximately 4 minutes to conserve the battery life. To awaken the camera, press the
(21).
BUTTON
Turn the camera off when the
camera is not going to be used for an extended length of time.
ON/OFF
Battery tips
Dispose of the battery according to local and national regulations.
Keep spare batteries with you at
all times.
Read and follow all warnings
and instructions supplied by the battery manufacturer.
Keep batteries away from children.
Do not try to take apart, recharge
or short circuit the battery, or subject it to high temperature or fire.
Store batteries in their original
packaging prior to use.
Remove the battery from the
camera when the camera is not going to be used for an extended length of time.
In the unlikely event that battery
fluid leaks onto your skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information at 1-716-722-5151 in the U.S.
In the unlikely event that battery
fluid leaks inside the camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center (KIC) at 1-800­242-2424. Customers outside the U.S. can contact their local Kodak Customer Service representative.
7
ATTACHING THE LCD LABEL
English text references for the LCD control buttons are printed below the
LCD PANEL
(14). You can replace the English text for Chinese, Arabic, Thai, Polish, French, Spanish, Portuguese, or Russian with one of the eight supplied labels. Simply remove the peel-off label of your choice and place it over the English text. The label is removable if you want to reposition it or replace it with a different one.
REMBO­BINAGE
POSE
MISE AU
8
POINT
RETAR-
DATEUR
Exposure
Focus
Timer
Using the LCD backlight
This camera features an LCD panel backlight for easy viewing and use in low-light or nighttime settings.
1. Press the
ON/OFF BUTTON
uncover the the camera.
EASYLOAD
LENS
(21) to
(8) and to turn on
ON/OFF
2. Press the
The backlight automatically turns
LCD BACKLIGHT
(19) to turn on the light.
BUTTON
Timer
Focus
Exposure
off in approximately 20 seconds or you can manually turn off the light by repressing the backlight button.
LCD
LOADING THE FILM
If in sunlight, turn your back to the sun and load the film in the shade of your body. The unique KODAK Easyload feature of this camera makes film loading simple.
1. Slide the
FILM-DOOR LATCH
in the direction of the arrow to open
FILM DOOR
the
(26).
(10)
OPEN
9
2. Insert the film leader into the slot in
the back of the camera between
FILM-GUIDE RAILS
the
(23).
FILM-GUIDE
RAILS
3. Push the film cartridge completely down into the until it fits securely in place.
FILM CHAMBER
(25)
NOTE: Do not pull additional film out of the cartridge. You can use the film just as it comes out of the film carton.
10
• Do not force it into the film chamber.
4. Close the
FILM DOOR
the auto-film advance.
EASYLOAD
The
LCD PANEL
first exposure.
The
FILM WINDOW
the film information.
The
FILM-DOOR-LOCK INDICATOR
changes from black to amber to indicate the film door is locked and that the film is correctly loaded in the camera.
(26) to start
GA24 100/21°
(14) shows the
(27) displays
(13)
After you close the safety inter-
locked film door and the film advances, you cannot open the film door until the film is completely rewound into the film cartridge.
5. Press the uncover the the camera.
EASYLOAD
ON/OFF BUTTON
LENS
(21) to
(8) and to turn on
ON/OFF
11
TAKING PICTURES
1. Press the ON/
uncover the on the camera.
OFF BUTTON
LENS
(8) and to turn
(21) to
2. For a sharp picture, stand at least
1.5 ft (0.5 m) from your subject.
1.5 ft
(0.5 m)
EASYLOAD
ON/OFF
3. Look through the
EYEPIECE
VIEWFINDER
(11) to see your subject.
12
4. Hold the camera steady and gently press the
SHUTTER BUTTON
take the picture.
After you take the picture, the
film automatically advances to the next picture.
5. Turn off
the camera when you are done taking pictures.
(1) to
Using the focus lock
This camera automatically focuses on the subject that is within the auto­focus circle of the viewfinder. If you want to take a picture with the subject positioned outside the auto-focus circle, follow these instructions.
1. Place the auto­focus circle on the subject you want focused in the picture.
AUTO-FOCUS
CIRCLE
VIEWFINDER
13
2. Press the
3. While still pressing the shutter
4. Press the shutter button com-
14
SHUTTER BUTTON
halfway down to lock the focus. button, move the camera until your
subject is where you want it within
VIEWFINDER EYEPIECE
the
(1)
(11).
pletely down to take the picture.
Tips for better pictures
To avoid blurry pictures, hold your
camera steady by keeping your elbows close to your body when you press the shutter button.
Stand close enough to your subject
so it fills the viewfinder but not closer than 1.5 ft (0.5 m).
Take pictures at the subject’s level.
Kneel down to take pictures of children and pets.
Hold your camera vertically to
capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a single person.
Add interest to your picture by
framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence.
Keep the sun behind you.
This provides the best subject illumination.
Keep your hand, fingers, or objects
away from the flash and picture­taking lens.
Stand at an angle to shiny
surfaces like windows or mirrors to avoid flash reflection and bright spots in your pictures.
TAKING FLASH
AUTO
PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. This camera features an automatic flash that fires when you need it.
1. Press the
ON/OFF BUTTON
uncover the the camera.
LENS
(21) to
(8) and to turn on
15
2. W ait for the and the on the stop blinking.
3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera.
16
FLASH-READY LIGHT
AUTO-FLASH INDICATOR
LCD PANEL
(14) to
(12)
(37)
ISO film Flash-to-subject
speed distance
100 1.5 to 12 ft (0.5 to 3.7 m) 200 1.5 to 17 ft (0.5 to 5.2 m) 400 1.5 to 23 ft (0.5 to 7.0 m) 800 1.5 to 28 ft (0.5 to 8.5 m)
Don’t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark.
4. Hold the camera steady and gently
SHUTTER BUTTON
press the completely down to take the picture.
To prevent battery drain, turn off
the camera by pressing the on/off button when you are done taking pictures.
(1)
Using the red-eye reduction
Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow. To minimize red eye in flash or fill­flash pictures, use the red-eye­reduction feature.
1. Press the
ON/OFF BUTTON
uncover the the camera.
LENS
(21) to
(8) and to turn on
2. Partially depress the
BUTTON
(1) to turn on the
RED-EYE-REDUCTION BULB
3. Have your subject look directly at the red-eye-reduction bulb.
4. Press the shutter button completely down to take the picture.
SHUTTER
(2).
17
FLASH MODES
Besides the auto-flash mode, which is the default setting of the camera, you can select flash off, fill flash, or nightview with or without flash.
18
Flash off
When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited or when you want to take twilight scenes, distant subjects that are beyond the flash range, or to capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature. Attach a tripod to the camera
SOCKET
(18) or place the camera on another firm support, and use high­speed film to ensure the best exposure possible for taking pictures without flash.
TRIPOD
Fill flash
When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows.
Nightview with flash
In this mode, the camera balances the flash and existing-light exposure so that you can take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod by attaching it to the camera
TRIPOD SOCKET
camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night is typically slow.
(18) or place the
19
Nightview without flash
FOCUS
EXPOSURE
TIMER
In this mode, you can capture the natural existing-light of city-night scenes or fireworks at night. Attach a tripod to the camera
(18) or place the camera on
SOCKET
another firm support, and use high­speed film because the shutter speed at night is typically slow.
TRIPOD
20
Selecting the flash modes
1. Press the
2. Repeatedly press the
ON/OFF BUTTON
uncover the on the camera.
MODE BUTTON OFF SYMBOL SYMBOL SYMBOL
appears on the
LENS
(8) and to turn
(17) until the
(31),
FILL-FLASH
(30), or
NIGHTVIEW
(29) with or without flash
LCD PANEL
(21) to
EXPOSURE
(14).
FLASH
-
-
3.
For flash off and fill flash
Hold the camera steady
settings:
and gently press the
(1) completely down to
BUTTON
take a picture.
For nightview with and without flash settings:
shutter button completely down for approximately 4 seconds, without lifting your finger, until the shutter automatically releases to take a picture.
If you remove your finger from
the shutter button before 4 seconds, the shutter releases but in the standard auto-flash mode.
SHUTTER
Press and hold the
The nightview modes cancel after you take a picture, whereas the off-flash and fill-flash modes remain selected. To cancel the fill-flash or flash-off mode, turn off the camera by pressing
ON/OFF BUTTON
the different
EXPOSURE-MODE BUTTON
(21) or select a
flash mode by pressing the
(17).
21
USING THE SELF-TIMER
Use this feature when you want to include yourself in the picture.
1. Attach a tripod to the camera
TRIPOD SOCKET
another firm support.
2. Press the
22
(18) or place it on
SELF-TIMER BUTTON
TIMER
FOCUS
EXPOSURE
(15).
The
SELF-TIMER SYMBOL
appears on the
3. Look through the
EYEPIECE
(11) to compose the picture and to allow room for yourself in it.
4. Hold the camera steady and gently
5. Position yourself in the composed
SHUTTER BUTTON
press the take the picture.
picture making sure that you see
SELF-TIMER BULB
the
(34)
LCD PANEL
(14).
VIEWFINDER
(1) to
(2) completely.
NOTE: If you do not see the entire bulb, you may not be in the picture.
The self-timer bulb on the front of
the camera glows and then blinks during the 10 seconds self-timer countdown.
The self-timer automatically
cancels after the shutter releases.
SPECIAL OPTION MODES
Repeatedly press the
BUTTON
(16) to view the special option modes and to make your selection. The special option modes for portrait and infinity focus let you tailor the camera’s fully automatic operation for optimal camera settings.
Portrait mode
The portrait selection allows you to take sharp, close-up pictures of people. In this mode, the camera enters the close-focus zone at any distance away from the subject. If its distance exceeds 3 ft (0.9 m),
FLASH-READY LIGHT
the red” to warn you of incorrect focus.
FOCUS-MODE
(12) “blinks
23
1. Press the ON/ uncover the the camera.
2. Repeatedly press the
BUTTON SYMBOL LCD PANEL
OFF BUTTON
LENS
(8) and to turn on
EXPOSURE
FOCUS
TIMER
FOCUS-MODE
PORTRAIT
(16) until the
(32) appears on the
(14).
24
(21) to
3. Look through the
EYEPIECE
picture within the close-framing guides of the viewfinder.
VIEWFINDER
4. Hold the camera steady and gently press the
BUTTON
The selection cancels after
you take the picture.
VIEWFINDER
(11) and compose your
CLOSE-FRAMING
GUIDES
SHUTTER
(1) to take the picture.
Infinity-focus mode
In this mode, you can capture sharp, distant scenery for outdoor picture-taking.
1. Press the
2. Repeatedly press the
ON/OFF BUTTON
uncover the the camera.
BUTTON FOCUS SYMBOL LCD PANEL
In this mode the camera is
LENS
(16) until the
(14).
automatically set for flash off, the only available flash option.
(21) to
(8) and to turn on
FOCUS-MODE
INFINITY
(35) appears on the
-
3. Look through the
EYEPIECE
4. Hold the camera steady and gently press the take the picture.
The selection cancels after you
take the picture.
VIEWFINDER
(11) to see your subject.
SHUTTER BUTTON
(1) to
25
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film into the film cartridge after the last exposure.
1. Wait for the motor to stop running before you open the
FILM DOOR
(26).
The
FILM-MOTION INDICATOR
blinks and the
COUNTER
as the film is rewinding.
2. Remove the film and reload with fresh KODAK Film.
The frame counter displays “0.”
FRAME
(28) counts down
26
(38)
Manual rewind
If you don’t want to take pictures on the entire roll of film, you can rewind the film manually. But you will not be able to reload the film.
1. Gently press the
BUTTON
film rewind.
2. Follow steps 1 and 2 from Automatic rewind.
FILM-REWIND
(20) to start the automatic
TIMER
FOCUS
EXPOSURE
CARING FOR YOUR CAMERA
Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body.
If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Use solvents or solutions designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses.
Remove the battery when you store the camera for an extended time.
CAUTION: To prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself.
27
TROUBLESHOOTING
What happened Probable cause Solution
Camera will Lens cover closed Open lens cover not operate completely
Battery weak, dead, Replace or missing, or reload the battery improperly loaded
Flash not ready Wait for the blinking
Film not properly Reload the film; see loaded in camera LOADING THE
Film needs to be See UNLOADING rewound/removed THE FILM on page 24
28
flash-ready light to disappear
FILM on page 9
What happened Probable cause Solution
Shutter button No film in camera Load film cannot be released into camera
Film-door latch Film is not Complete taking does not open completely rewound pictures or
LCD panel is blank Battery weak, dead, Replace or
Lens cover closed Press on/off button
into the cartridge press the film-
missing, or reload the battery improperly loaded
to open lens cover
rewind button
29
SPECIFICATIONS
Lens: 29 mm all-glass lens Shutter: Programmed shutter;
1/60 to 1/400 seconds
f
Aperture: Film speed: DX (ISO) 100, 200,
Focus range: Daylight: 1.5 ft (0.5 m) Viewfinder: Projected image,
Flash unit: Built-in Flash-recycle time: 6 seconds with
30
/5.6 400, or 800 print film to infinity center-spot-aiming circle,
macro parallax correction
fresh battery
Power source: One 3 V
lithium battery
Dimensions: 38 x 62 x 124 mm Weight: 6.1 oz. (173 g)
Kodak and “e” mark are trademarks.
31
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente: – Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
32
Cámara KE60
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al 416-766-8233 extensión 36100.
Cuando llame, favor de tener su cámara disponible Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
Kodak
33
ESPAÑOL
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA.................................. 35
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ........................... 37
COMO CARGAR LA BATERÍA ........ 38
Indicador de batería débil ....... 39
Apagado automático............... 39
Consejos para usar
las baterías......................... 40
COMO PEGAR LA ETIQUETA
AL LCD .......................................... 41
Como usar la iluminación de
fondo en el LCD ................. 42
COMO CARGAR LA PELÍCULA ...... 43
34
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ...... 46
Como usar el cerrojo
de enfoque ......................... 48
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías............. 49
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH .................................. 50
Distancia del sujeto
al flash ............................... 51
Como usar la reducción
de ojos rojos ...................... 52
MODOS DE FLASH ......................... 53
Flash apagado ....................... 53
Flash de relleno ..................... 54
Vista de noche con flash ....... 54
Vista de noche sin flash ........ 55
Como seleccionar los
modos de flash ................... 55
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR ..................... 57
MODOS DE OPCIONES
ESPECIALES ................................ 58
Modo de retrato ..................... 58
Modo de enfoque infinito ....... 60
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA................................ 61
Rebobinado automático......... 61
Rebobinado manual .............. 62
CUIDADO DE SU CÁMARA ............ 63
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ....... 64
ESPECIFICACIONES ...................... 67
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
Abra las cubiertas del manual para ver los diagramas de la cámara.
1 DISPARADOR 2 BOMBILLA DE AUTODISPARADOR/
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
3 VENTANAS DE 4 SENSOR DE ILUMINACIÓN
5 FLASH 6 DIFUSOR DE LUZ EN EL VISOR 7 VISOR 8 LENTE/CUBIERTA DEL LENTE 9 PRESILLA DE LA CORREA
ENFOQUE
AUTOMÁTICO
35
10 CERROJO DE LA PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO
11 OCULAR DEL VISOR
12 INDICADOR LUMINOSO DE
FLASH
13 INDICADOR DE LA CERRADURA DE
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
LA DE LA PELÍCULA
14 PANEL LCD 15 BOTÓN DE AUTODISPARADOR 16 BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE 17 BOTÓN DE MODO DE EXPOSICIÓN 18 MONTAJE PARA TRÍPODE 19 BOTÓN DE ILUMINACIÓN DE
FONDO
DE LA PELÍCULA
LISTO
EN EL LCD
36
20 BOTÓN DEL REBOBINADO DE
PELÍCULA
LA
21 BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR 22 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
BATERÍA
LA
23 CARRILES DE GUÍA DE LA PELÍCULA 24 SENSORES DE CÓDIGO DX/DXN 25 COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA 26 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA
LA
27 VENTANA DE LA PELÍCULA
Panel LCD
28 CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS 29 SÍMBOLO DE VISTA DE NOCHE 30 SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO 31 SÍMBOLO DE FLASH APAGADO 32 SÍMBOLO DE RETRATO 33 SÍMBOLO DE LA BATERÍA 34 SÍMBOLO DE AUTODISPARADOR 35 SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINITO 36 INDICADOR DE ENFOQUE
AUTOMÁTICO
37 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO 38 INDICADOR DEL MOVIMIENTO
DE LA PELÍCULA
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA
1. Pase una de las
puntas de la correa por detrás de la
PRESILLA DE LA
(9) y tire
CORREA
de ella.
2. Pase el extremo largo de la correa a través del corto.
3. Tire de la correa hasta que quede ajustada.
37
COMO CARGAR LA BA TERÍA
Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
1. Abra la LA
BATERÍA
DE
Antes de
retirar la batería usada, apague la cámara.
38
(22).
2. Coloque la batería en su compartimiento como se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando—
el
SÍMBOLO DE LA BATERÍA
aparece en el
ninguno de los indicadores
aparecen el el panel LCD y el
DISPARADOR
(1) no funciona.
PANEL LCD
(33) (14).
Características de la Conservación Automática de Energía
Apagado automático
Para conservar la energía de la batería, esta cámara se apaga automáticamente cuando no se usa por aproximadamente 4 minutos. Para encender la cámara, oprima el
BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR
Cuando no use la cámara por un
período de tiempo prolongado, apáguela.
(21).
39
Consejos para usar las baterías
Deseche la batería usada
según las regulaciones locales y nacionales.
Acuérdese de llevar baterías
de repuesto con usted en todo momento.
Lea y siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante de la batería.
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar o
cortocircuito la batería o exponerla a altas temperaturas o fuego.
40
Antes de usarlas, guarde las
baterías en su empaque original.
Cuando no vaya a usar la cámara
por un período prolongado, quite la batería de la cámara.
Si sucediera que el líquido de la
batería tocase su piel, comuníquese, en los Estados Unidos, con el departamento de Salud, Seguridad, e Información Medioambiental de Kodak llamando al 1-716-722-5151.
Si sucediera que el líquido de la
batería se derramase dentro de la cámara, los clientes de Kodak en los Estados Unidos pueden comunicarse con el Centro de Información de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424. Para los clientes que se encuentren fuera de Estados Unidos es necesario que se comuniquen con el representante local de Kodak.
COMO PEGAR LA ETIQUETA AL LCD
Texto de referencia en inglés para los botones de control del LCD están
impresos debajo del Puede reemplazar la etiqueta en inglés sustituyéndola por una de las ocho que se incluyen las cuales están escritas en los idiomas chino, árabe, tai, polaco, francés, español, portugués, o ruso. Simplemente escoja la etiqueta de su elección y póngala sobre la etiqueta en inglés. En caso de que desee cambiar la etiqueta por otra distinta solo tiene que removerla.
PANEL LCD
REMBO­BINAGE
POSE
MISE AU
POINT
RETAR-
DATEUR
(14).
Exposure
Focus
Timer
41
Como usar la iluminación de fondo en el LCD
Esta cámara tiene la característica de iluminación de fondo en el LCD para poder usar y ver con facilidad el texto del panel LCD en escenas de poca iluminación o durante la noche.
1. Oprima el
BOTÓN DE ENCENDER
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender cámara.
EASYLOAD
/
ON/OFF
42
2. Oprima el
BOTÓN DE ILUMINACIÓN DE
EN EL
LCD
FONDO
encender la luz.
La iluminación de fondo se
apaga automáticamente en aproximadamente 20 segundos o usted puede manualmente apagar la luz oprimiendo nuevamente el botón de iluminación de fondo del LCD.
(19) para
Timer
Focus
Exposure
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Bajo luz solar, colóquese de espalda al sol y cargue la película a la sombra de su cuerpo. La característica especial de esta cámara de KODAK de Carga Fácil hace sencilla la carga de la película.
1. Deslice el
CERROJO DE LA
DEL
PUERTA COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA
en la dirección que indica la flecha para abrir la
COMPARTIMIENTO
PUERT A DEL
DE LA
OPEN
PELÍCULA
(10)
(26).
2. Introduzca, entre los
DE LA
GUÍA
de la película en la ranura que se encuentra en el reverso de la cámara.
NOTA: No necesita sacar película adicional del cartucho. Puede usar la película según viene en su envase.
PELÍCULA
CARRILES DE
(23), la punta
CARRILES DE GUÍA DE LA PELÍCULA
43
3. Empuje el cartucho de la película hacia abajo en el
LA
PELÍCULA
DE
en su lugar.
• No fuerce la película para que entre en su compartimiento.
COMPARTIMIENTO
(25) hasta que trabe
44
4. Cierre la
PUERT A DEL
COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA
para comenzar el avance automático de la película.
EASYLOAD
GA24 100/21°
El
PANEL LCD
primera exposición.
La
muestra la información de la película.
(14) muestra la
VENTANA DE LA PELÍCULA
(26)
(27)
El
INDICADOR DE LA CERRADURA DE
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
LA LA PELÍCULA
negro al color ámbar para indicar que la puerta del compartimiento de la película está cerrada y que la película está cargada correctamente en la cámara.
Una vez que haya cerrado la
puerta de seguridad del compartimiento de la película y empiece a avanzar la película, no puede abrir la puerta del compartimiento de la película hasta que la película esté completamente rebobinada.
(13) cambia del color
5. Oprima el
BOTÓN DE ENCENDER
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
EASYLOAD
/
ON/OFF
45
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
1. Oprima el
BOTÓN DE ENCENDER
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia
/
mínima de 1.5 pies (0,5 m) del sujeto.
1.5 pies (0,5 m)
EASYLOAD
ON/OFF
46
3. Para ver a su sujeto, mire a través
OCULAR DEL VISOR
del
(11).
4. Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el
DISPARADOR
la fotografía.
Después que tome la fotografía,
5. Apague la cámara cuando termine de tomar las fotografías.
(1) para tomar
la película avanza automáticamente a la próxima fotografía.
47
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca automáticamente en el sujeto que aparece en el círculo de enfoque automático del visor. Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático, siga estas instrucciones:
1. Coloque el círculo de enfoque automático sobre el sujeto que desee en­focar en la fotografía.
48
CÍRCULO DE ENFOQUE
AUTOMÁTICO
VISOR
2. Oprima parcialmente el
DISPARADOR
el enfoque.
3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del
4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía.
(1) para trabar
OCULAR DEL VISOR
(11).
Consejos útiles para obtener mejores fotografías
Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo.
Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1.5 pies (0,5 m).
Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
Haga tomas verticales de sujetos
altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
Agregue interés a su fotografía
incluyendo una rama, una ventana o una cerca.
Manténgase de espalda al sol.
Así se logra la mejor iluminación del sujeto.
No obstruya los lentes del flash y
el enfoque con sus manos, dedos, u otros objetos.
Párese en ángulo a superficies
brillantes tales como ventanas o espejos para de esta forma evitar reflejos del flash o puntos luminosos en sus fotografías.
49
COMO TOMAR
AUTO
FOTOGRAFÍAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días obscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario.
1. Oprima el
50
BOTÓN DE ENCENDER
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
/
2. Tome la fotografía cuando el
INDICADOR LUMINOSO DE FLASH LISTO
(12) y el
INDICADOR DE FLASH
(37) en el
AUTOMÁTICO LCD
(14) dejen de parpadear.
3. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara.
PANEL
Sensibilidad Distancia del ISO de sujeto al flash la película
100 1.5 a 12 pies 200 1.5 a 17 pies 400 1.5 a 23 pies 800 1.5 a 28 pies
No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán obscuras.
(0,5 a 3,7 m) (0,5 a 5,2 m) (0,5 a 7,0 m) (0,5 a 8,5 m)
4. Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el
DISPARADOR
la fotografía.
Para evitar que la batería se
(1) para tomar
descargue cuando no esté usando la cámara, apague la cámara oprimiendo el botón de encender/apagar.
51
Como usar la reducción de ojos rojos
Los ojos de algunas personas (y algunos animales) se pueden reflejar en la fotografía, cuando se usa el flash, como un brillo rojo. Para disminuir el brillo al tomar fotografías con flash o con flash de relleno, use la característica de reducción de ojos rojos.
52
1. Oprima el
2. Oprima parcialmente el
3. Haga que el sujeto mire
4. Oprima completeamente el
BOTÓN DE ENCENDER
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
DISPARADOR REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
(1) para encender el
/
(2). directamente a la luz roja brillante. disparador para tomar la fotografía.
MODOS DE FLASH
Además del modo de flash automático, que es el ajuste inicial de la cámara, puede seleccionar flash apagado, flash de relleno o vista de noche con o sin flash.
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, sujetos que se encuentren fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use esta característica. Use un tripié usando el
(18) o coloque la cámara
TRÍPODE
sobre otro soporte firme, y use película de alta sensibilidad para asegurar la mejor exposición posible para la toma de fotografías sin flash.
MONTAJE PARA
53
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante. Use el flash de relleno para aclarar estas sombras.
54
Vista de noche con flash
Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la cámara crea un balance entre el flash y la luz presente. Use un tripié usando el
TRÍPODE
sobre otro soporte firme, y use película de alta sensibilidad porque, por la noche, la abertura del diafragma es típicamente lenta.
MONTAJE PARA
(18) o coloque la cámara
Vista de noche sin flash
En este modo, usted puede capturar la iluminación natural de las luces de la ciudad por la noche o fuegos artificiales. Use un tripié usando el
MONTAJE PARA TRÍPODE
la cámara sobre otro soporte firme, y use película de alta sensibilidad porque, por la noche, la abertura del diafragma es típicamente lenta.
(18) o coloque
Como seleccionar los modos de flash
1. Oprima el
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE ENCENDER
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
DE
EXPOSICIÓN
MODO
el
SÍMBOLO DE FLASH APAGADO
SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO
o el
SÍMBOLO
VISTA
DE DE NOCHE
(29)
con o sin flash aparezca en el
PANEL LCD
(14).
BOTÓN DE
(17) hasta que
EXPOSURE
/
(31),
(30),
FOCUS
TIMER
55
3. Para flash apagado y flash de
relleno: Sostenga la cámara
estable y oprima suavemente el
DISPARADOR
fotografía.
Para vista de noche con o sin flash: Oprima y mantenga
oprimido el disparador por aproximadamente 4 segundos hasta que el disparador se dispare automáticamente para tomar la fotografía.
Si deja de oprimir el disparador
antes de los 4 segundos, el disparador se dispara pero en el modo regular de flash automático.
56
(1) para tomar la
Los modos de vista de noche se cancelan después de tomar la fotografía, pero los modos de flash apagado y flash de relleno se mantienen seleccionados. Para cancelar los modos de flash apagado y flash de relleno, apague la cámara oprimiendo el
APAGAR
distinto de flash oprimiendo el
DE
BOTÓN DE ENCENDER
(21) o seleccione un modo
MODO DE EXPOSICIÓN
(17).
/
BOTÓN
COMO USAR EL AUTODISP ARADOR
Use esta característica si quiere incluirse en las fotografías.
1. Use el
MONTAJE PARA TRÍPODE
para poner la cámara en el tripié o póngala sobre otro soporte firme.
2. Oprima el
BOTÓN DE
AUTODISPARADOR
FOCUS
EXPOSURE
(15).
TIMER
(18)
El
SÍMBOLO DE
AUTODISPARADOR
en el
3. Mire a través del
VISOR
(11) para componer su fotografía dejando un espacio libre para usted.
4. Sostenga la cámara estable y oprima cuidadosamente el
DISPARADOR
la fotografía.
PANEL LCD
(1) para tomar
(34) aparece
(14).
OCULAR DEL
57
5. Colóquese en el espacio libre de la fotografía asegurándose de ver completamente la
AUTODISPARADOR
NOTA: Si no ve la bombilla completa, puede que no salga en la fotografía.
La bombilla del autodisparador
en la parte del frente de la cámara brilla y entonces parpadea durante los 10 segundos de la cuenta regresiva del tiempo.
El autodisparador se cancela
automáticamente una vez que funcione el disparador.
58
BOMBILLA DEL
(2).
MODOS DE OPCIONES ESPECIALES
Oprima repetidamente el
MODO DE ENFOQUE
modos de opciones especiales y hacer su selección. Los modos de opciones especiales para retrato y enfoque infinito le permiten ajustar el funcionamiento automático de la cámara a las mejores configuraciones.
Modo de retrato
El modo de retrato le permite tomar fotografías nítidas de personas desde cerca. En este modo, la cámara entra a la zona de enfoque de cerca a
BOTÓN DE
(16) para ver los
cualquiera distancia del sujeto. Si la distancia es de más de 3 pies (0,9 m)
INDICADOR LUMINOSO DE FLASH
el
(12) «parpadea rojo» para
LISTO
advertirle del enfoque incorrecto.
1. Oprima el
2. Oprima
BOTÓN DE ENCENDER
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
repetidamente el
BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE
hasta que el
SÍMBOLO DE RETRATO
aparezca en el
PANEL LCD
(16)
(32)
(14).
EXPOSURE
/
TIMER
FOCUS
3. Mire a través del (11) y componga su
VISOR
fotografía dentro de las guías de enmarcar del visor.
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
la fotografía.
La selección se cancela después
de tomar la fotografía.
VISOR
(1) para tomar
OCULAR DEL
GUÍAS DE ENMARCAR DEL VISOR
59
Modo de enfoque infinito
En este modo, puede capturar fotografías de escenas nítidas a mucha distancia cuando toma fotografías en exteriores.
1. Oprima el
2. Oprima repetidamente el
60
BOTÓN DE ENCENDER
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
DE MODO DE ENFOQUE
SÍMBOLO DE ENFOQUE
que el
INFINITO
(35) aparezca en el
PANEL LCD
(14).
En este modo la cámara
automáticamente está ajustada para flash apagado, la única opción de flash disponible.
BOTÓN
(16) hasta
/
3. Mire a través del
VISOR
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
la fotografía.
La selección se cancela después
de tomar la fotografía.
OCULAR DEL
(11) para ver su sujeto.
(1) para tomar
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía.
1. Espere a que el motor se detenga antes de abrir la
COMPARTIMIENTO PELÍCULA
El
INDICADOR DEL MOVIMIENTO DE PELÍCULA
LA CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS
marca la cuenta regresiva según la película se va rebobinando.
PUERT A DEL
DE
LA
(26).
(38) parpadea y el
(28)
2. Retire la película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película Kodak.
El contador de fotografías
mostrará «0».
61
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, puede rebobinar la película manualmente pero no podrá volver a cargar la película.
1. Para comenzar el rebobinado automático, oprima suavemente el
BOTÓN DEL REBOBINADO DE LA
(20).
PELÍCULA
TIMER
FOCUS
EXPOSURE
62
2. Siga los pasos 1 y 2 del Rebobinado automático.
CUIDADO DE SU CÁMARA
Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y calor excesivo.
Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período.
Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
63
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara La cubierta del Abra completamente no funciona lente está cerrada la cubierta del lente
64
La batería está débil, Reemplace o vuelva a descargada, mal cargar la batería colocadas, o falta colocarla
El flash no está listo Espere a que el
indicador luminoso de flash listo parpadeante desaparezca
Problema Causa probable Solución
La cámara La película no Vuelva a cargar la no funciona fue cargada película; vea COMO
El disparador No hay película Cargue un rollo no se en la cámara de película desengancha en la cámara
correctamente CARGAR LA
La película necesita Vea COMO ser rebobinada/retirada DESCARGAR
La cubierta del Oprima el botón de lente está cerrada de encender/apagar
PELÍCULA en la página 43
LA PELÍCULA en la página 61
para abrir la cubierta del lente
65
Problema Causa probable Solución
El seguro de la La película no se ha Termine de tomar puerta del compar- rebobinado todas las fotografías timiento de la completamente dentro u oprima el película no abre cartucho de la película botón del rebobinado
El panel LCD La batería está débil, Reemplace o vuelva a está en blanco descargada, mal cargar la batería
66
colocada, o falta colocarla
de la película
ESPECIFICACIONES
Lente: Lente de vidrio de 29 mm Velocidad del disparador:
Disparador programado; 1/60 a 1/400 segundos
Abertura de diafragma: ƒ/5.6 Sensibilidad de la película: DX
(ISO) de 100, 200, 400 ó 800 para fotografía de impresión
Enfoque: Luz del día: 1.5 pies
(0,5 m) a infinito
Visor: Imagen proyectada,
círculo para centralizar el punto de enfoque, rectificación macro paralaje
Unidad del flash: Integrado Tiempo de reciclaje del flash:
6 segundos con baterías nuevas
Fuente de energía: Una batería de
litio de 3 voltios
Dimensiones: 38 x 62 x 124 mm Peso: 6.1 onzas (173 g)
67
68
Kodak y la marca «e» son marcas registradas.
Appareil-photo Kodak KE60
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREILPHOTO?
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100.Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800 242-2424.
Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner. Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente comme preuve de la date d’achat.
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FRANÇAIS
69
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DE
L’APPAREIL-PHOTO..................... 71
INSTALLATION DE
LA DRAGONNE ............................ 73
INSTALLATION DE LA PILE ............ 74
Indicateur de pile faible ............... 75
Arrêt automatique ....................... 75
Conseils au sujet des piles ......... 76
APPOSITION DE L’ÉTIQUETTE
DU PANNEAU ACL ....................... 77
Panneau ACL lumineux .............. 78
CHARGEMENT DU FILM ................ 79
70
POUR PRENDRE DES PHOTOS .... 82
Mémorisation de la
mise au point ........................... 84
Conseils pour faire de
meilleures photos ..................... 85
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH ..................................... 86
Distances entre le sujet
et le flash ................................. 87
Utilisation du mode de
réduction des yeux rouges ....... 88
MODES FLASH ............................... 89
Flash désactivé........................... 89
Flash d’appoint ........................... 90
Vue nocturne avec flash ............. 90
Vue nocturne sans flash ............. 91
Sélection des modes flash.......... 91
RETARDATEUR............................... 93
MODES SPÉCIAUX ......................... 94
Portrait........................................ 94
Mise au point à l’infini ................. 96
RETRAIT DU FILM .......................... 97
Rembobinage automatique ......... 97
Rembobinage manuel ................. 98
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO ....................... 99
DÉPANNAGE................................. 100
CARACTÉRISTIQUES................... 102
DESCRIPTION DE L’APP AREIL-PHOTO
Pour consulter les schémas de l’appareil-photo, dépliez les rabats des couvertures de ce manuel.
1 DÉCLENCHEUR 2 TÉMOIN DU RETARDATEUR/
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
3 FENÊTRES DE MISE AU
AUTOMATIQUE
POINT
4 CAPTEUR DE LUMIÈRE 5 FLASH 6 DIFFUSEUR DU VISEUR 7 VISEUR 8 OBJECTIF/COUVRE-OBJECTIF 9 OEILLET DE LA DRAGONNE
71
10 LOQUET DU COMPARTIMENT
FILM
DU
11 OCULAIRE DU VISEUR 12 TÉMOIN DU FLASH PRÊT 13 INDICATEUR DE VERROUILLAGE DU
COMPARTIMENT
14 PANNEAU ACL 15 BOUTON DU RETARDATEUR 16 BOUTON DE MODE MISE AU POINT 17 BOUTON DE MODE EXPOSITION 18 ÉCROU DU TRÉPIED 19 BOUTON DAFFICHAGE
LUMINEUX
DU FILM
ACL
72
20 BOUTON DE REMBOBINAGE 21 BOUTON MARCHE/ARRÊT 22 COUVERCLE DU COMPARTIMENT
LA PILE
DE
23 RAILS DE GUIDAGE DU FILM 24 CAPTEURS DE CODE DX/DXN 25 COMPARTIMENT DU FILM 26 COUVERCLE DU COMPARTIMENT
FILM
DU
27 FENÊTRE DU FILM
Panneau ACL
28 COMPTEUR DE POSES 29 SYMBOLE DE VUE NOCTURNE 30 SYMBOLE DE FLASH DAPPOINT 31 SYMBOLE DE FLASH DÉSACTIVÉ 32 SYMBOLE DU PORTRAIT 33 SYMBOLE DE LA PILE 34 SYMBOLE DU RETARDATEUR 35 SYMBOLE DE MISE AU POINT
À LINFINI
36 INDICATEUR DE MISE AU
AUTOMATIQUE
POINT
37 INDICATEUR DE FLASH
AUTOMATIQUE
38 INDICATEUR DE MOUVEMENT
FILM
DU
INSTALLA TION DE LA DRAGONNE
1. Glissez une des
extrémités de la dragonne sous
ŒILLET DE LA
l’
(9),
DRAGONNE
puis tirez légèrement.
2. Enfilez la plus longue extrémité de la dragonne dans la petite boucle.
3. Tirez ensuite fermement.
73
INSTALLATION DE LA PILE
Cet appareil-photo requiert une Pile au lithium KODAK K123LA de 3 volts (ou l’équivalent), laquelle fournit l’énergie nécessaire à toute opération.
1. Ouvrez le
74
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DE LA PILE
Avant de retirer l’ancienne pile,
mettez l’appareil­photo hors tension.
(22).
2. Insérez la pile dans le compartiment de la façon illustrée ci-contre.
3. Refermez bien le couvercle du compartiment de la pile.
Indicateur de pile faible
Il faut remplacer la pile lorsque :
le
SYMBOLE DE LA PILE
PANNEAU ACL
sur le
aucun des indicateurs n’apparaît
sur le panneau ACL et que le
DÉCLENCHEUR
être actionné.
(33) apparaît
(14).
(1) ne peut
Fonctions automatiques d’économie d’énergie
Arrêt automatique
Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 4 minutes d’inactivité pour préserver l’énergie de la pile. Pour remettre l’appareil-photo sous tension, appuyez sur le
/
ARRÊT
MARCHE
Lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil-photo pendant une longue période, mettez-le hors tension afin de prolonger davantage la durée de vie des piles.
(21).
BOUTON
75
Conseils au sujet des piles
Jetez les piles épuisées
conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Ayez toujours des piles de
rechange avec vous.
Lisez le mode d’emploi et
observez les mises en garde fournies par le fabricant des piles.
Gardez les piles hors de la portée
des enfants.
N’essayez pas de démonter, de
recharger ou de court-circuiter la pile, ou encore de l’exposer à des températures élevées ou aux flammes.
76
Conservez les piles dans leur
emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez.
Retirez la pile de l’appareil-photo
lorsque vous prévoyez qu’il ne sera pas utilisé pendant une longue période.
Dans l’éventualité peu probable où
le fluide de la pile entrerait en contact avec votre peau, contactez le Centre d’information Kodak en santé, sécurité et environnement au (716) 722-5151, aux États-Unis.
Dans l’éventualité peu probable où
le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez contacter le Centre d’information Kodak au 1 800 465-6325 ou, à l’extérieur des États-Unis, votre représentant du Service à la clientèle.
APPOSITION DE L’ÉTIQUETTE DU PANNEAU ACL
Des annotations textuelles en anglais apparaissent à côté des boutons de contrôle sous le Vous pouvez remplacer le texte anglais par l’équivalent français, espagnol, portugais, russe, chinois,
PANNEAU ACL
(14).
arabe, thaïlandais ou polonais apparaissant sur l’une des huit étiquettes fournies. Pour ce faire, il suffit de retirer la pellicule détachable de l’étiquette de votre choix et de placer l’étiquette sur le texte anglais. L’étiquette peut être retirée facilement si vous devez la repositionner ou la remplacer par une autre.
Exposure
REMBO-
BINAGE
POSE
MISE AU
POINT
RETAR-
DATEUR
Focus
Timer
77
Panneau ACL lumineux
Cet appareil-photo est doté d’un panneau ACL lumineux qui facilite le visionnement et le réglage des fonctions en lumière faible ou en soirée.
1. Appuyez sur le
ARRÊT
OBJECTIF
l’ sous tension.
BOUTON MARCHE
(21) pour découvrir
(8) et mettre l’appareil
EASYLOAD
ON/OFF
/
78
2. Appuyez sur le
AFFICHAGE LUMINEUX ACL
D
allumer la lumière.
Le panneau lumineux s’éteint
automatiquement après environ 20 secondes; vous pouvez aussi l’éteindre manuellement en appuyant de nouveau sur le bouton d’affichage lumineux ACL.
BOUTON
Timer
Focus
Exposure
(19) pour
CHARGEMENT DU FILM
Par temps ensoleillé, tournez le dos au soleil et chargez le film dans l’ombrage produit par votre corps. Le dispositif unique KODAK Easyload, dont est pourvu cet appareil-photo, simplifie grandement le chargement du film.
1. Faites glisser
LOQUET DU
le
COMPARTIMENT
FILM
(10)
DU
dans la direction indiquée par la flèche pour ouvrir le
COMPARTIMENT DU FILM
COUVERCLE DU
OPEN
(26).
2. Insérez l’amorce du film dans la
fente arrière de l’appareil-photo
RAILS DE GUIDAGE DU
entre les
(23).
FILM
RAILS DE
GUIDAGE DU FILM
NOTA : Ne sortez pas davantage l’amorce de film; utilisez le film tel qu’il est lorsque vous le retirez de l’emballage.
79
3. Poussez la cassette de film
COMPARTIMENT DU FILM
dans le jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
N’exercez pas de pression
excessive pour l’insérer dans le compartiment du film.
80
(25)
4. Refermez le
COMPARTIMENT
activer le dispositif d’avance automatique du film.
Le
La
COUVERCLE DU
DU
FILM
(26) pour
EASYLOAD
GA24 100/21°
PANNEAU ACL
première pose.
FENÊTRE DU FILM
voir les renseignements concernant le film.
(14) montre la
(27) laisse
L’
INDICATEUR DE VERROUILLAGE DU
COMPARTIMENT
du noir au ambre pour indiquer que le compartiment du film est verrouillé et que le film est correctement chargé dans l’appareil-photo.
Une fois que le couvercle du
compartiment à verrouillage de sécurité est fermé et que le film avance, vous ne pouvez plus ouvrir ce couvercle tant que le film n’est pas complètement rembobiné dans la cassette de film.
DU
FILM
(13) passe
5. Appuyez sur le
ARRÊT
l’
OBJECTIF
l’appareil-photo sous tension.
BOUTON MARCHE
(21) pour découvrir
(8) et mettre
EASYLOAD
ON/OFF
/
81
POUR PRENDRE DES PHOTOS
1. Appuyez sur le
ARRÊT
OBJECTIF
l’ l’appareil-photo sous tension.
BOUTON MARCHE
(21) pour découvrir
(8) et mettre
2. Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,5 m (1,5 pi) de votre
/
sujet. 0,5 m (1,5 pi)
0,5 m
(1,5 pi )
EASYLOAD
ON/OFF
82
3. Regardez dans l’ (11) pour voir votre sujet.
VISEUR
OCULAIRE DU
4. Pour prendre la photo, tenez l’appareil-photo fermement, puis appuyez délicatement sur le
DÉCLENCHEUR
Lorsque la
photo est prise, le film avance automatiquement à la prochaine pose.
5. Refermez l’appareil-photo une fois les photos prises.
(1).
83
Mémorisation de la mise au point
Cet appareil-photo effectue auto­matiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point automatique de l’oculaire du viseur. Si vous désirez que le sujet principal de la photo soit à l’extérieur du cercle de mise au point, utilisez la fonction de mémorisation comme suit :
1. Centrez votre sujet principal à l’intérieur du cercle de mise au point.
84
VISEUR
CERCLE DE MISE AU POINT
2. Enfoncez partiellement le
DÉCLENCHEUR
en position pour verrouiller la mise au point.
3. Toujours en maintenant le déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil­photo jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans l’
DU
4. Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
VISEUR
(11).
(1) et maintenez-le
OCULAIRE
Conseils pour prendre de meilleures photos
Pour éviter de prendre des photos
floues, tenez l’appareil-photo fermement en serrant les coudes contre votre corps au moment d’appuyer sur le déclencheur.
Approchez-vous suffisamment de
votre sujet pour qu’il remplisse le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,5 m (1,5 pi).
Placez-vous au même niveau que
votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
Tenez votre appareil-photo à la
verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, comme
les chutes d’eau, les gratte-ciel ou les personnes isolées.
Donnez de la dimension à vos
photos en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore avec les traverses d’une clôture.
Placez-vous dos au soleil afin
d’offrir le meilleur éclairage possible à votre sujet.
N’obstruez pas l’objectif ou le flash
avec votre main, vos doigts ou tout autre objet.
Placez-vous de biais par rapport
aux surfaces brillantes, comme les fenêtres ou les miroirs, pour éviter le reflet du flash ou les taches brillantes dans vos photos.
85
POUR PRENDRE DES
AUTO
PHOTOS AU FLASH
En lumière faible (notamment à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, ou à l’intérieur), il faut utiliser un flash. Cet appareil­photo est doté d’un flash automatique qui se déclenche au besoin.
1. Appuyez sur le
ARRÊT
OBJECTIF
l’ l’appareil-photo sous tension.
86
BOUTON MARCHE
(21) pour découvrir
(8) et mettre
/
2. Attendez que le
(12) et l’
PRÊT AUTOMATIQUE
de clignoter sur le
3. Assurez-vous que votre sujet se trouve à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil-photo.
TÉMOIN DU FLASH
INDICATEUR DE FLASH
(37) cessent
PANNEAU ACL
(14).
Sensibilité Distance entre ISO du film le sujet et le flash
100 0,5 à 3,7 m 200 0,5 à 5,2 m 400 0,5 à 7,0 m 800 0,5 à 8,5 m
Ne prenez pas de photos au-delà de la distance maximum; sinon, vos photos seront sombres.
(1,5 à 12 pi) (1,5 à 17 pi) (1,5 à 23 pi) (1,5 à 28 pi)
4. Pour prendre la photo, tenez l’appareil-photo fermement, puis appuyez délicatement sur le
DÉCLENCHEUR
Pour éviter que votre pile ne s’épuise trop rapidement, mettez l’appareil-photo hors tension en appuyant sur le bouton marche/arrêt lorsque vous ne l’utilisez pas.
(1).
87
Utilisation du mode de réduction des yeux roughes
Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux familiers) peuvent réfléchir la lumière du flash et paraître rouges. Pour minimiser ce phénomène dans les photos au flash ou au flash d’appoint, utilsez le mode de réduction des yeux rouges.
1. Appuyez sur le
ARRÊT
l’
OBJECTIF
l’appareil-photo sous tension.
88
BOUTON MARCHE
(21) pour découvrir
(8) et mettre
/
2. Appuyez partiellement sur le
DÉCLENCHEUR DES YEUX ROUGES
allumée tant que vous appuyez partiellement sur le déclencheur.
3. Demandez à votre sujet de regarder directement la lampe de réduction des yeux rouges.
4. Appuyez complètement sur le déclencheur de l’obturateur pour prendre la photo.
(1). La
RÉDUCTION
(2) demeure
MODES FLASH
Outre le mode par défaut flash automatique, vous pouvez choisir les modes flash désactivé, flash d’appoint ou encore vue nocturne avec ou sans flash.
Flash désactivé
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit, pour photographier des scènes au crépuscule ou des sujets éloignés situés au-delà de la portée du flash, ou encore pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez la fonction de flash désactivé. Fixez un trépied sous l’appareil-photo à
ÉCROU DU TRÉPIED
l’aide de l’ encore placez l’appareil sur une surface stable et utilisez un film de sensibilité élevé pour vous assurer d’avoir la meilleure exposition possible lorsque vous prenez des photos sans flash.
(18) ou
89
Flash d’appoint
À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint.
90
Vue nocturne avec flash
Avec ce mode, l’appareil-photo est en mesure d’équilibrer l’intensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soirée. Placez l’appareil-photo sur un trépied à l’aide
ÉCROU DU TRÉPIED
de l’ sur une surface stable et utilisez un film de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation est généralement plus lente la nuit.
(18) ou encore
Vue nocturne sans flash
Avec ce mode, vous pouvez saisir l’éclairage naturel des scènes urbaines nocturnes ou des feux d’artifice en soirée. Fixez un trépied sous l’appareil-photo à l’aide de
ÉCROU DU TRÉPIED
l’ placez l’appareil sur une surface stable et utilisez un film de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation est généralement plus lente la nuit.
(18) ou encore
Sélection des modes flash
1. Appuyez sur le
ARRÊT
OBJECTIF
l’ l’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur le
BOUTON DE MODE EXPOSITION
jusqu’à ce que le
FLASH DE FLASH D’APPOINT SYMBOLE DE VUE NOCTURNE
avec ou sans flash apparaisse sur le
ACL
(14).
BOUTON MARCHE
(21) pour découvrir
(8) et mettre
DÉSACTIVÉ
PANNEAU
SYMBOLE DE
(31), le
(30) ou le
(17)
SYMBOLE
(29)
FOCUS
EXPOSURE
/
TIMER
91
3.
Pour les réglages de flash désactivé ou flash d’appoint :
Tenez l’appareil-photo fermement, puis appuyez délicatement sur
DÉCLENCHEUR
le la photo.
Pour les réglages de vue nocturne avec ou sans flash :
Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le en position abaissée pendant environ 4 secondes (sans relever votre doigt), jusqu’à ce que le déclencheur s’actionne pour prendre la photo.
92
(1) pour prendre
Si vous retirez votre doigt du
bouton du déclencheur avant que les 4 secondes se soient écoulées, le déclencheur s’actionne quand même, mais en mode flash automatique.
Les modes de vue nocturne s’annulent une fois la photo prise, tandis que les modes flash désactivé et flash d’appoint demeurent actifs. Pour annuler ces derniers, mettez l’appareil-photo hors tension en appuyant sur le
ARRÊT
mode de flash en appuyant sur le
BOUTON DE MODE EXPOSITION
BOUTON MARCHE
(21) ou sélectionnez un autre
/
(17).
RETARDATEUR
Utilisez cette fonction si vous souhaitez vous inclure dans la photo.
1. Fixez un trépied sous l’appareil­photo à l’aide de l’
TRÉPIED
sur une surface stable.
2. Appuyez sur le
RETARDATEUR
ÉCROU DU
(18) ou placez l’appareil
BOUTON DU
(15).
TIMER
FOCUS
EXPOSURE
Le
SYMBOLE DU RETARDATEUR
apparaît sur le
3. Composez votre photo en regardant par l’
DU VISEUR
prévoir de la place pour vous.
4. Tenez fermement l’appareil-photo et appuyez délicatement sur le
DÉCLENCHEUR
compte à rebours.
PANNEAU ACL
OCULAIRE
(11) et n’oubliez pas de
(1) pour activer le
(34)
(14).
93
5. Prenez votre place tout en vous assurant de voir entièrement le
TÉMOIN DU RETARDATEUR
NOTA : Si vous ne voyez pas entièrement le témoin du retardateur, il est possible que vous n’apparaissiez pas sur la photo.
Le témoin du retardateur, placé
sur le devant de l’appareil-photo, s’allume et clignote pendant les 10 secondes du compte à rebours.
Le retardateur se désactive
automatiquement une fois le déclencheur actionné.
94
(2).
MODES SPÉCIAUX
Appuyez de façon répétée sur le
BOUTON DE MODE MISE AU POINT
pour voir les modes spéciaux et faire votre sélection. Les modes spéciaux pour le portrait et la mise au point à l’infini vous permettent d’adapter le fonctionnement entièrement automatique de l’appareil-photo pour obtenir les réglages optimaux.
Portrait
Le mode portrait vous permet de prendre de bonnes photos de personnages en gros plan. Avec ce mode, l’appareil-photo entre en zone de mise au point rapprochée pour
(16)
n’importe quelle distance du sujet. Si la distance excède 0,9 m (3 pi), le
TÉMOIN DU FLASH PRÊT
en rouge » pour vous indiquer que la mise au point est incorrecte.
1. Appuyez sur le
ARRÊT
(21) pour découvrir
OBJECTIF
l’ l’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur le
BOUTON DE MODE
AU
MISE
jusqu’à ce que le
SYMBOLE DU PORTRAIT
apparaisse sur le
PANNEAU ACL
BOUTON MARCHE
(8) et mettre
POINT
(16)
(32)
(14).
(12) « clignote
/
FOCUS
EXPOSURE
TIMER
3. Cadrez bien votre sujet dans
OCULAIRE DU VISEUR
l’ servant des repères de mise au point rapprochée.
VISEUR
4. Tenez fermement l’appareil-photo et appuyez délicatement sur le
DÉCLENCHEUR
la photo.
La sélection est annulée une fois
la photo prise.
(11) en vous
REPÈRES DE MISE
AU POINT
RAPPROCHÉE
(1) pour prendre
95
Loading...