Kodak Advantix T550 User Manual

Kodak
T550 Auto Focus Camera
ENGLISH/ESP AÑOL/FRANÇAIS
Camera Identification
2
3
1
67
4
5
Camera Identification
9
8
OPEN
1819
LCD Panel
OFF
FILL AUTO
2829
FB
ISO
+
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations
KODAK ADVANTIX
T550 Auto Focus Camera
Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Go to our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through
Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through
Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call (416) 766-8233, ext. 36100.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof of the date of purchase.
© Eastman Kodak Company, 1998
ENGLISH
1
ADV ANCED PHOTO SYSTEM FEA TURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA
Triple format selection
• Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder frame changes to match each format selection.
Date and time imprinting/titling
• Y ou can choose to have date and time information printed on the front and back of your prints or on the back only.
• With this camera, you can also choose a title from the Title-select list and a language (five options) before taking the picture. The selected title will be printed on the back of your photograph. (See your photofinisher for a full description of available services.)
2
Double exposure protection (DEP)
• You don’t need to worry about accidentally re-exposing your film. Your camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re-exposure.
Picture quality information exchange (PQix)
• Your camera features magnetic information exchange that records information about lighting conditions and exposure on the film cassette to assist the photofinishing lab with color correction and exposure adjustments, providing you with the best possible results.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
1
2
4
3
PROCESSED NEGATIVES
UNEXPOSED
PARTIALL Y EXPOSED
FULLY EXPOSED
3

CONTENTS

CAMERA IDENTIFICATION.................5
ATTACHING THE STRAP....................6
LOADING THE BATTERY....................6
Low-battery indicator........................6
Battery tips .......................................7
Power shut-off ..................................7
LOADING THE FILM ............................ 7
TAKING PICTURES.............................8
Typical print sizes (formats)..............9
Using the focus lock .........................9
Tips for better pictures....................10
TAKING FLASH PICTURES ..............10
Flash/warning-lamp signals............ 11
Flash-to-subject distance ............... 11
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY -FOCUS MODES............. 11
Fill flash .......................................... 11
Flash off ......................................... 12
Night-view ......................................12
Infinity focus ................................... 13
USING THE SELF-TIMER .................13
DATE AND TIME IMPRINTING..........14
Setting the date and time ............... 14
SETTING THE LANGUAGE ...............15
4
PRINT TITLE IMPRINTING................15
Title-select list ................................16
UNLOADING THE FILM.....................16
Automatic rewind............................16
Manual rewind ................................ 17
CARING FOR YOUR CAMERA ........17
TROUBLESHOOTING ...................... 1 8
SPECIFICATIONS ............................. 1 9
CAMERA IDENTIFICATION
1
SHUTTER BUTTON
2
LENS COVER/FLASH
3
FORMAT-SELECTOR SWITCH
4
SELF-TIMER LAMP
5
METER-CELL WINDOW
6
LENS
7
STRAP POST
8
FLASH/CAMERA-READY LAMP
9
VIEWFINDER EYEPIECE
10
LCD PANEL
11
FILM-REWIND BUTTON
12
DATE BUTTON
13
TITLE BUTTON
14
FILM DOOR
15
FILM CHAMBER
16
FILM-DOOR SWITCH
17
ENTER/SELF-TIMER BUTTON
18
BATTERY DOOR
19
SELECT/FLASH BUTTON
20
TRIPOD SOCKET
(
see inside cover flaps for camera diagrams
LCD Panel
21
DATE/TIME DISPLAY
22
BACK
- /
FRONT-PRINTING INDICATOR
23
ISO FILM-SPEED DISPLAY
24
TITLE-SELECT INDICATOR
25
NIGHT-VIEW INDICATOR
26
BATTERY SYMBOL
27
SELF-TIMER INDICATOR
28
FILL-FLASH INDICATOR
29
INFINITY-FOCUS INDICATOR
30
AUTO-FLASH INDICATOR
31
FILM-PRESENCE INDICATOR
32
FLASH SYMBOL
33
FRAME COUNTER
34
FLASH-OFF INDICATOR
)
5
ATT ACHING THE STRAP
1. Insert the shorter
looped end of the strap behind the
STRAP POST (7).
2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop.
3. Pull the strap tight.
6
LOADING THE BATTER Y
This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations.
1. Open the BATTERY
DOOR (18).
• Before you remove the old battery, close the lens cover/flash.
2. Insert the battery into the chamber as shown.
3. Snap the battery door closed.
• After you load a new battery into the
camera, you will need to reset the date and time.
Low-battery indicator
It’s time to replace the battery when—
• the BATTERY SYMBOL (26) “blinks” on the
LCD PANEL (10)
• none of the indicators, except for a
“blinking” battery symbol, appears on the LCD panel and the SHUTTER BUTTON (1) cannot be released.
or
Battery tips
• Remember to keep a spare battery with you at all times.
• Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer.
• Keep batteries away from children.
• Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery, or subject it to high temperature or fire.
• Store batteries in their original packaging prior to use.
Power shut-off
To save battery power, the camera will automatically go into a sleep mode if it is not operated for more than approximately 3 minutes. Y ou can press any of the control buttons to awaken the camera.
LOADING THE FILM
Y ou can load film into the camera with the camera ON or OFF .
1. Turn the camera upside down and move the FILM-
DOOR SWITCH (16)
to open the FILM
DOOR (14).
• The safety interlocked film door will
open only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette.
2. Insert the film cassette completely into the FILM
CHAMBER (15).
Make sure the
Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at(#1 position) for a new cassette.
Do not force the film cassette into
the film chamber.
OPEN
7
3. Close the film door to start the auto-film advance. The FRAME COUNTER (33) on the
LCD PANEL (10) will show the number
of frames remaining on the film cassette.
TAKING PICTURES
Y ou can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photo­processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
2. Move the FORMAT-SELECTOR SWITCH (3) to select desired format (C, H, or P). The viewfinder will change to show the selected field of view.
Kodak
H
C
* High Definition Television (HDTV) prints are the
same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities.
P
P
H
C
8
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9). For a sharp picture, stand at
least 1.3 ft (0.4 m) from your subject.
4. Partially depress the
SHUTTER BUTTON (1).
When the FLASH/
CAMERA- READYLAMP (8) glows
green, fully depress the shutter button to take the picture (see
Using the focus lock
This camera automatically focuses on whatever is within the auto-focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. To get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows:
1. Place the AF circle on the subject that you want focused in the picture.
table for Flash/ warning-lamp signals).
AF Circle
VIEWFINDER
Typical print sizes (formats)
CHP
Classic Group (HDTV Panoramic
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm)
NOTE: Your photofinisher will generally provide 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes.
9
2. Partially depress and hold the SHUTTER
BUTTON (1) to lock the focus position.
3. While still partially depressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the
VIEWFINDER EYEPIECE (9).
VIEWFINDER
4. Press the shutter button completely down to take the picture.
Tips for better pictures
• Move close enough to your subject so it
fills the viewfinder but not closer than
1.3 ft (0.4 m).
• Take pictures at the subject’s level. Kneel
down to take pictures of children and pets.
• Hold your camera vertically to capture tall,
narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a single person.
• Add interest to your picture by framing it
with a tree branch, a window, or even the rails of a fence.
• Keep the sun behind you. This provides the
best subject illumination.
10
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. The flip-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the flash.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
2. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
3. Partially depress the
SHUTTER BUTTON (1).
When the FLASH/
CAMERA-READY LAMP (8) glows green,
fully depress the shutter button to take the picture (see Flash/warning-
lamp signals).
4. Keep the subject within the distance
range for the speed of film in your camera (see Flash-to-subject distance). Don’t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark.
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Flash/warning-lamp signals
Lamp Indicator Situation
Glows green Flash fully charged “Blinks” green Camera shake warning* Glows re d Subject closer than
“Blinks” red Flash not fully charged*
* See TROUBLESHOOTING table for more information.
1.3 ft (0.4 m)*
Flash-to-subject distance
ISO film
speed Flash-to-subject distance
50 1.3 to 9 ft (0.4 to 2.7 m) 10 0 1.3 to 13 ft (0.4 to 4.0 m) 20 0 1.3 to 18 ft (0.4 to 5.5 m) 40 0 1.3 to 26 ft (0.4 to 7.9 m) 80 0 1.3 to 36 ft (0.4 to 11 m)
1600 1.3 to 52 ft (0.4 to 15.8 m)
SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES
Besides the auto-flash mode, you can select fill flash, flash off, night-view, and infinity-focus modes.
Press the sELECT/FLASH
BUTTON (19) until the
desired indicator appears on the LCD PANEL (10).
The flash and infinity-focus modes remain selected after you take the picture. To cancel the selection, press the select/flash button or close and reopen the lens cover/flash to return to the auto-flash start position.
Fill flash
When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlight­ing), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
FILL
11
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the FILL-FLASH
INDICATOR (28) appears on the LCD PANEL (10).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (9).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (1). When the FLASH/CAMERA- READY LAMP (8) glows green, fully
depress the shutter button to take the picture.
Flash off
OFF
When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed in these situations will most likely be slow.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
12
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the FLASH-OFF
INDICATOR (34) appears on the LCD PANEL (10).
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the SHUTTER BUTTON (1) to take the picture.
Night-view
In this mode, the camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the NIGHT-VIEW
INDICATOR (25) with flash appears on
the LCD PANEL (10).
3. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the SHUTTER BUTTON (1) to take the picture.
Infinity focus
In this mode, you can capture sharp, distant scenery when you take pictures outdoors.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the INFINITY-FOCUS
INDICATOR (29) appears on the LCD PANEL (10).
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the SHUTTER BUTTON (1) to take the picture.
USING THE SELF-TIMER
Use this feature to include yourself in pictures.
1. Use the TRIPOD SOCKET (20) to attach the camera to a tripod or place it on another firm support.
2. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
3. Press the ENTER/SELF-TIMER BUTTON (17).
4. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
5. Press the SHUTTER BUTTON (1). The SELF-
TIMER LAMP (4) on the front of the camera
will blink for approximately 10 seconds before the picture is taken.
• To cancel the self-timer selection
before the shutter releases, repress the enter/self-timer button or close the lens cover/flash.
• The self-timer automatically turns off
after the shutter releases.
13
DA TE AND TIME IMPRINTING
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic data­recording capability to record date and time information which your photofinisher can imprint on the back and front or back only of your photographs. This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2029.
Setting the date and time
You can record the date in a choice of three formats:(year/month/day, month/day/year or day/month/year) and one time format (hour/minute).
1. Press the DATE BUTTON (12) repeatedly to scroll and select desired date and printing formats.
• “B F” on the LCD panel
indicates back- and front-printing options; “B” indicates back printing only.
14
EXP
LEFT
ENTERSELECT
2. Press and hold the date button until the first number(s) in the date-option mode “blinks.”
3. Press the SELECT/FLASH
BUTTON (19) to change
the number(s).
4. Press the ENTER/SELF-
TIMER BUTTON (17) to store
the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s) for date or time (follow steps 3 and 4 to complete your selection).
DATE
TITLE
SETTING THE LANGUAGE
“US” English is initially set into the memory of this camera or you can change the language code to “FrE” for French, “SPA” for Spanish, “GEr” for German, or “JP” for Katakana.
1. Press and hold the TITLE
BUTTON (13) for
approximately 2 seconds. The title number and
TITLE-SELECT INDICATOR (24) will “blink”
on the LCD PANEL (10).
2. Press the ENTER/SELF-TIMER BUTTON (17). The language code and TITLE-SELECT
INDICATOR (24) will “blink.”
3. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly to select the desired language code.
4. Press the enter/self-timer button to set the information.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
PRINT TITLE IMPRINTING
Y ou can choose a print title from the T itle­select list and choose a language (see Setting the language
before you take the picture. The title you select will be recorded on the film’s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the selected title will be printed on the back of your photograph.
1. Press and hold the TITLE
BUTTON (13) for
approximately 2 seconds. The title number and TITLE-
SELECT INDICATOR (24)
will “blink” on the
LCD PANEL (10).
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) to select the title number (see Title-select
list for desired title number).
)
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
15
3. Press the ENTER/SELF-
TIMER BUTTON (17) twice
to set the title.
• The print-title selection cancels after you take
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
a picture.
Title-select list
The following table indicates the title numbers for the in-camera stored titles.
Title
Number Title
01 Birthday 02 Vacation 03 Wedding 04 Graduation 05 Congratulations 06 Christmas 07 Holiday 08 I Love You 09 Party 10 Family
16
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette and for the motor to stop running.
• When the motor stops running, the
FRAME COUNTER (33) will indicate “0.”
2. Move the FILM-DOOR SWITCH (16) to open the FILM DOOR (14) and to partially eject the film cassette.
3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film.
• The FSI on the fully-exposed film
cassette will be at (#3 position) and the LCD panel will display “E.”
Manual rewind
If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually activate the automatic rewind.
1. Press the FILM-REWIND
BUTTON (11) to
start the auto­film rewind.
2. See Automatic rewind, steps 1-3.
NOTE: Y ou cannot reload partially exposed film into this camera for continuous picture-taking.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
CARING FOR YOUR CAMERA
1. Protect the camera from dust, moisture,
sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh
or abrasive cleaners on the camera body.
2. If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or a camera lens­cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents or solutions not designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses.
3. Remove the battery when you store the camera for an extended time.
CAUTION: T o prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself.
17
TROUBLESHOOTING
What happened Probable cause Solution
Camera will Battery weak, dead, missing, Replace or reload not operate or improperly loaded the battery
Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload advance or rewind or improperly loaded the battery
LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, Replace or reload
Flash/camera ready Flash not fully charged Wait for lamp to lamp “blinks” red glow green
Flash/camera ready Insufficient light Use fill-flash feature and lamp “blinks” green recompose picture
Flash/camera ready Subject too close to camera Move back and lamp glows red recompose picture
Film-presence Loaded exposed (), partially Load only new film (●) indicator “blinks” on exposed (), or processed film () into the camera LCD panel into the camera
Film door does Film cassette loaded in Press the rewind button not open film chamber (see Manual rewind) or
18
or improperly loaded the battery Camera in sleep mode Press mode-selector
button or close and reopen lens cover/flash
Lens cover/flash closed Open lens cover/flash
Camera movement Hold camera steady
continue taking pictures
SPECIFICATIONS
Film type: KODAK ADV ANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Autofocusing 28 mm motorized,
Focus system: 130 zones, active AF Focus range: 1.3 ft (0.4 m ) to infinity Viewfinder: Real image with C, H, & P format display Film-speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color and black-and-white films Flash unit: Built-in, KODAK SENSALITE™ Flash Flash range (ISO 200): 1.3–18 ft (0.4– 5.5 m) Apertures: Shutter: Programmed, full-aperture shutter 1/4–1/500 seconds Power source: Main power: one 3 V lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery Dimensions: 3.6 x 2.3 x 1.3 in (92 X 61.5 X 34 mm) Weight: 4.2 oz. (120 g) without film or battery
KODAK EKTANAR Lens
f/
3.5–f/11
f/3.
5, all-glass
19
Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, and the Advanced Photo System
symbol and logotype are trademarks.
Appareil-photo
KODAKADVANTIX
T550 Auto Focus
Bienvenue au monde novateur du système Advanced Photo System! Et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADVANTIX.
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO?
Visitez notre site Web à l’adresse http://www.kodak.com. ou appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est)
au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100.
Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 242-2424.
Veuillez avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente à titre de preuve de la date d’achat.
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FRANÇAIS
21
FONCTIONS ADVANCED PHOTO SYSTEM OFFERTES AVEC CET APPAREIL-PHOTO
Choix de trois formats
• Vous avez le choix de trois formats différents : classique (C), groupe (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre affiché dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné.
Impression de la date et de l’heure/titres
• Vous pouvez choisir de faire imprimer la date et l’heure au recto et au verso de vos photos, ou au verso seulement. Consultez votre laboratoire de traitement photo pour connaître les services offerts.
• Cet appareil-photo vous permet également de choisir une langue (cinq choix) et, parmi une liste de titres prédéfinis, un titre à attribuer à la photo tout juste avant de la prendre. Le titre choisi sera imprimé au dos de votre photo. (Consultez votre laboratoire de traitement photo pour connaître les services offerts.)
22
Protection contre la double exposition
• Vous ne courez aucun risque d’exposer accidentellement votre film une seconde fois. Votre appareil vérifie l’indicateur de l’état du film sur la cassette afin de prévenir tout risque de réexposition.
Échange d’information pour l’amélioration de la qualité de l’image
• Votre appareil est doté de la fonction d’échange d’information magnétique, qui permet d’enregistrer sur la cassette même des renseignements sur les conditions d’éclairage et sur l’exposition. Le laboratoire de traitement peut ainsi corriger la couleur ou régler l’exposition afin que vos photos soient les plus réussies possible.
Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système Advanced Photo System.
Indicateur de l’état du film
Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette.
1
2
4
3
NÉGATIFS DÉVELOPPÉS
NON EXPOSÉ
PARTIELLEMENT EXPOSÉ
TOTALEMENT EXPOSÉ
23
TABLE DES MA TIÈRES
DESCRIPTION DE L’APP AREIL-PHOTO.25
FIXATION DE LA DRAGONNE ................26
INSTALLATION DE LA PILE .................... 26
Indicateur de pile faible ........................ 26
Conseils au sujet des piles .................. 27
Arrêt automatique ................................ 27
CHARGEMENT DU FILM ........................ 27
POUR PRENDRE DES PHOTOS ............ 28
Mémorisation de la mise au point ........ 29
Formats des photos ............................. 29
Conseils pour prendre de
meilleures photos ............................ 30
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH ........................................... 30
Témoins lumineux du flash .................. 3 1
Distances entre le flash et le sujet .......31
SÉLECTION DES MODES FLASH
ET MISE AU POINT À L’INFINI............31
Flash d’appoint..................................... 31
Flash désactivé .................................... 32
Vue nocturne........................................ 32
Mise au point à l’infini........................... 33
UTILISATION DU RETARDA TEUR .......... 33
24
IMPRESSION DE LA DATE ET
DE L’HEURE ........................................ 34
Réglage de la date et de l’heure .......... 34
CHOIX DE LA LANGUE........................... 35
IMPRESSION DU TITRE ......................... 35
Liste de titres ....................................... 36
RETRAIT DU FILM .................................. 36
Rembobinage automatique .................. 36
Rembobinage manuel .......................... 37
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO .............................. 37
DÉPANNAGE ........................................... 38
CARACTÉRISTIQUES ............................. 39
DESCRIPTION DE L’APP AREIL-PHOT O
(Pour consulter les schémas de l’appareil, ouvrez les rabats des couvertures recto et verso de ce manuel)
1
DÉCLENCHEUR
2
COUVRE-OBJECTIF/FLASH
3
SÉLECTEUR DU FORMAT DE PHOTO
4
TÉMOIN DU RETARDATEUR
5
FENÊTRE DU POSEMÈTRE
6
OBJECTIF
7
TIGE DE LA DRAGONNE
8
TÉMOIN DE L’APPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT
9
OCULAIRE DU VISEUR
10
PANNEAU ACL
11
BOUTON DE REMBOBINAGE DU FILM
12
BOUTON DE DATE
13
BOUTON DE TITRE
14
COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM
15
COMPARTIMENT DU FILM
16
LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM
17
BOUTON SAISIE/RETARDATEUR
18
COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE LA PILE
19
BOUTON SÉLECTION/FLASH
20
ÉCROU DU TRÉPIED
Panneau ACL
21
AFFICHAGE DATE/HEURE
22
INDICATEUR D’IMPRESSION RECTO/VERSO
23
AFFICHAGE DE LA SENSIBILITÉ ISO DU FILM
24
INDICATEUR DE SÉLECTION DE TITRE
25
INDICATEUR DE VUE NOCTURNE
26
SYMBOLE DE LA PILE
27
INDICATEUR DU RETARDATEUR
28
INDICATEUR DU FLASH D’APPOINT
29
INDICATEUR DE MISE AU POINT À L’INFINI
30
INDICATEUR DE FLASH AUTOMATIQUE
31
INDICATEUR DE LA PRÉSENCE D’UN FILM
32
INDICATEUR DU FLASH
33
COMPTEUR DE POSES
34
INDICATEUR DE FLASH DÉSACTIVÉ
25
FIXATION DE LA DRAGONNE
1. Enfilez d’abord la
petite boucle de la dragonne sous la
TIGE DE LA DRAGONNE (7).
2. Glissez ensuite la longue boucle dans la petite.
3. Tirez fermement.
26
INSTALLATION DE LA PILE
Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium 3 volts KODAK KCR2 (ou l’équivalent) qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil.
1. Ouvrez le COUVERCLE
DU COMPARTIMENT DE LA PILE (18).
• Avant de retirer la pile, veuillez refermer le couvre­objectif/flash.
2. Insérez la nouvelle pile dans le compartiment de la façon illustrée.
3. Refermez bien la porte du compartiment de la pile.
• Après avoir chargé une nouvelle pile,
vous devez régler la date et l’heure de nouveau.
Indicateur de pile faible
Il faut remplacer la pile lorsque
• le SYMBOLE DE LA PILE (26) clignote sur le
PANNEAU ACL (10)
• aucun des indicateurs, à l’exception du
symbole de la pile qui clignote, n’apparaît
ou
sur le panneau ACL et que le
DÉCLENCHEUR (1) ne peut être enclenché.
Conseils au sujet des piles
• Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
• Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant des piles.
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter les piles, ou de les exposer à des températures élevées ou aux flammes.
• Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez.
Arrêt automatique
Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 3 minutes d’inactivité pour préserver l’énergie de la pile. Pour réactiver l’appareil, il suffit d’appuyer sur n’importe quel bouton de contrôle.
CHARGEMENT DU FILM
Vous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que ce dernier soit SOUS TENSION ou HORS TENSION.
1. Tournez l’appareil­photo à l’envers et faites glisser le
LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM (16) pour ouvrir le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (14).
• Le couvercle ne
s’ouvrira que si le compartiment du film est vide ou si le film qu’il contient est complètement rembobiné dans la cassette.
2. Insérez complètement la cassette de film dans le COMPARTIMENT DU FILM (15).
• Assurez-vous que l’indicateur de l’état
du film sur la cassette de film est bien vis-à-vis (position 1) s’il s’agit d’une nouvelle cassette.
OPEN
27
N’exercez pas de pression
excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film
3. Refermez le couvercle du compartiment
du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film. Le
COMPTEUR DE POSES (33) sur le PANNEAU ACL (10) affichera le nombre de poses
restantes.
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/ HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Vos frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement.
1. Ouvrez le COUVRE-
OBJECTIF/FLASH (2) pour soulever le flash et
mettre l’appareil-photo sous tension.
2. Déplacez le SÉLECTEUR DU FORMAT DE
PHOTO (3) pour choisir le format désiré (C, H
ou P). Le cadre du viseur s’ajustera pour délimiter la prise de vue sélectionnée.
Kodak
28
H
C
* Les photos HDTV (télévision haute définition)
présentent le même rapport hauteur/largeur que la télévision, pour des capacités d’interface CD.
P
P
H
C
3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’OCULAIRE DU VISEUR (9). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,4 m (1,3 pi) de votre sujet.
4. Appuyez partiellement sur le DÉCLENCHEUR (1). Lorsque le TÉMOIN DE
LAPPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT (8) passe au vert,
automatique (AF) de l’oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez­vous d’orienter le cercle de mise au point sur votre sujet principal. Si vous désirez que le sujet principal de la photo soit à l’extérieur du cercle de mise au point, utilisez la fonction de mémorisation comme suit :
1. Centrez votre sujet principal à l’intérieur du cercle de mise au point.
appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo (voir Témoins lumineux du flash.)
CERCLE DE
MISE AU POINT
Mémorisation de la mise au point
L’appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point
2. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (1) et maintenez-le en position pour verrouiller la mise au point.
VISEUR
Formats des photos
CHP
Classique Groupe (HDTV) Panoramique
88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à
102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm
(3,5 po x 5 po ou 4 po x 6 po ) (3,5 po x 6 po ou 4 po x 7 po) (3,5 po x 8,5 po à 4 po x 11,5 po)
NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11.5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3,5 po x 5 po, 3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216 mm).
29
3. Toujours en maintenant le déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans l’OCULAIRE DU VISEUR (9).
4. Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
VISEUR
Conseils pour prendre de meilleures photos
• Approchez-vous suffisamment de votre
sujet pour qu’il remplisse bien le viseur,
sans toutefois vous placer à moins de 0,4 m (1,3 pi).
• Placez-vous au même niveau que votre
sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
• Tenez votre appareil à la verticale pour
mettre en valeur les sujets de forme allongée, par exemple les chutes d’eau, les gratte-ciel ou une personne seule.
• Donnez de la dimension à vos photos en
les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore, avec les traverses d’une clôture.
30
• Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH
Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil­photo est doté d’un flash automatique qui s’actionne au besoin. En outre, le flash escamotable aide à minimiser l’effet des yeux rouges sur les photos prises avec le flash et prévient les risques d’obstruer l’objectif.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2) pour
2. Cadrez votre sujet en regardant dans
3. Enfoncez partiellement le
meilleur éclairage possible à votre sujet.
soulever le flash et mettre l’appareil-photo sous tension.
LOCULAIRE DU VISEUR (9).
DÉCLENCHEUR (1). Lorsque le TÉMOIN DE LAPPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT (8) passe au
vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo (voir Témoins lumineux du flash).
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
4. Assurez-vous que votre sujet se trouve à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil (voir Distances entre le flash et le sujet). Ne vous éloignez pas au-delà de la distance maximum recommandée, sinon vos photos seront sombres.
Témoins lumineux du flash
Témoins lumineux Situation
Passe au vert Le flash est complètement
«Clignote» en vert L’appareil-photo bouge* Passe au rouge Le sujet est à moins de
«Clignote» en rouge Le flash n’est pas
*
Voir DÉPANNAGE pour de plus amples
informations.
chargé
0,4 m (1,3 pi)*
complètement chargé*
Distances entre le flash et le sujet
Sensibilité ISO Distances entre
du film le flash et le sujet
50 0,4 m à 2,7 m (1,3 pi à 9 pi) 100 0,4 m à 4 m (1,3 pi à 13 pi) 20 0 0,4 m à 5,5 m (1,3 pi à 18 pi) 40 0 0,4 m à 7,9 m (1,3 pi à 26 pi) 800 0,4 m à 11 m (1,3 pi à 36 pi)
1600 0,4 m à 15,8 m (1,3 pi à 52 pi)
SÉLECTION DES MODES FLASH ET MISE AU POINT À L’INFINI
Outre le mode flash automatique, vous pouvez choisir les modes flash d’appoint, flash désactivé, vue nocturne et mise au point à l’infini.
Appuyez sur le BOUTON
SÉLECTION/FLASH (19)
jusqu’à ce que l’indicateur du mode recherché apparaisse sur le
PANNEAU ACL (10).
Une fois la photo prise, les modes flash et mise au point à l’infini demeureront actifs. Pour annuler la sélection, il suffit d’appuyer sur le bouton de sélection du flash, ou de fermer puis rouvrir le couvre-objectif/flash pour réinitialiser le flash à sa position initiale.
Flash d’appoint
À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2) pour soulever le flash et mettre l’appareil­photo sous tension.
FILL
31
2. Appuyez à plusieurs reprises sur le
BOUTON SÉLECTION/FLASH (19) jusqu’à ce
que l’INDICATEUR DU FLASH DAPPOINT (28) soit affiché sur le PANNEAU ACL (10).
3. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE
DU VISEUR (9).
4. Enfoncez partiellement le
DÉCLENCHEUR LAPPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT (8) passe au
(1)
. Lorsque le TÉMOIN DE
vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Flash désactivé
OFF
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit (comme les musées et les théâtres), pour photographier des scènes au crépuscule ou des sujets éloignés situés au-delà de la portée du flash, ou encore pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez la fonction de flash désactivé. Servez­vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un film de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2) pour soulever le flash et mettre l’appareil­photo sous tension.
32
2. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) à plusieurs reprises jusqu’à ce
que l’INDICATEUR DU FLASH DÉSACTIVÉ (34) soit affiché sur le PANNEAU ACL (10).
3. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE
DU VISEUR (9).
4. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (1) pour prendre la photo.
Vue nocturne
Avec ce mode, l’appareil-photo est en mesure d’équilibrer l’intensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soirée. Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un film de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2) pour soulever le flash et mettre l’appareil­photo sous tension.
2. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) à plusieurs reprises jusqu’à ce
que l’INDICATEUR DE VUE NOCTURNE (25) soit affiché sur le PANNEAU ACL (10).
3. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE
DU VISEUR (9).
4. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (1) pour prendre la photo.
Mise au point à l’infini
Ce mode vous permet de saisir nettement des scènes extérieures éloignées.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2) pour soulever le flash et mettre l’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) à plusieurs reprises jusqu’à
ce que l’INDICATEUR DE MISE AU POINT À
LINFINI (29) soit affiché sur le PANNEAU ACL (10).
3. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE
DU VISEUR (9).
4. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (1) pour prendre la photo.
UTILISATION DU RET ARDA TEUR
Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo.
1. Utilisez l’éCROU DU TRÉPIED (20) pour fixer l’appareil-photo sur un trépied ou placez-le sur une surface stable.
2. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2) pour soulever le flash et mettre l’appareil-photo sous tension.
3. Appuyez sur le
4. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE DU
VISEUR (9).
5. Enfoncez le DÉCLENCHEUR (1). Le TÉMOIN DU
RETARDATEUR (4) situé sur le devant de
l’appareil s’allumera, puis clignotera pendant environ 10 secondes avant la prise de la photo.
• Pour annuler le mode retardateur avant
que la photo ne soit prise, appuyez de nouveau sur le bouton du retardateur ou fermez puis rouvrez le couvre-objectif/ flash.
• Le retardateur se désactive
automatiquement une fois le déclencheur relâché et revient à sa position de départ.
BOUTON SAISIE/RETARDATEUR (17).
33
IMPRESSION DE LA DATE ET
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
DE L’HEURE
Les appareils-photo traditionnels impriment la date et l’heure de la photo directement sur le film. Votre appareil utilise plutôt la bande magnétique du film pour y enregistrer les données de date et heure, que votre laboratoire pourra imprimer plus tard recto et au verso de vos photos, ou au verso seulement. Cet appareil possède une horloge à quartz et un calendrier automatique allant jusqu’en l’an 2029.
Réglage de la date et de l’heure
Vous pouvez inscrire la date, sous trois formats différents (année/mois/jour, jour/mois/année ou mois/jour/année), et l’heure (heure/minutes) au recto et au verso de vos photos, ou au verso seulement.
1. Appuyez sur le BOUTON
DE DATE (12) de façon
successive pour choisir le format de date souhaité.
• L’indicateur «B F» sur le panneau ACL identifie l’option d’impression recto verso, et «B», verso seulement.
34
EXP
LEFT
ENTERSELECT
2. Appuyez de nouveau sur le bouton de date et maintenez-le jusqu’à ce que l’option date clignote.
3. Appuyez sur le BOUTON
SÉLECTION/FLASH (19)
pour changer les chiffres.
4. Puis, appuyez sur le
BOUTON SAISIE/ RETARDATEUR (17) pour enregistrer votre
choix et activer la prochaine partie de la date ou de l’heure (clignotante); répétez les étapes 3 et 4 pour achever votre sélection.
DATE
TITLE
CHOIX DE LA LANGUE
Le paramètre de langue par défaut en mémoire de cet appareil-photo est fixé à «US» (anglais). Vous pouvez remplacer ce paramètre par «FrE» (français), «GEr» (allemand), «SPA» (espagnol) ou «JP» (Katakana).
1. Enfoncez et maintenez dans cette position le
BOUTON DE TITRE (13)
pendant environ 2 secondes. Le numéro du titre et LINDICATEUR DE
SÉLECTION DE TITRE (24)
clignoteront sur le PANNEAU ACL (10) .
2. Appuyez sur le BOUTON SAISIE/
RETARDATEUR (17). Le code de langue et
l’INDICATEUR DE SÉLECTION DE TITRE (24) clignotent.
3. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) de façon successive pour
choisir le code de langue désiré.
4. Appuyez sur le bouton saisie/retardateur pour enregistrer l’information.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
IMPRESSION DU TITRE
Vous pouvez choisir l’un ou l’autre des titres présélectionnés dans la liste de titres, ainsi qu’une langue (voir Choix de la langue) avant de prendre la photo. Le titre que vous choisissez est enregistré sur la bande magnétique de données du film; les laboratoires certifiés Advanced Photo System peuvent ensuite l’imprimer au dos de la photo.
1. Enfoncez et maintenez dans cette position le
BOUTON DE TITRE (13)
pendant environ 2 secondes. Le numéro du titre et LINDICATEUR DE
SÉLECTION DE TITRE (24)
clignoteront sur le PANNEAU ACL (10).
2. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) pour choisir le numéro du titre
(voir Liste de titres pour connaître le numéro des titres.)
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
35
3. Appuyez sur le BOUTON
SAISIE/RETARDATEUR (17)
deux fois pour enregistrer le titre.
• Le choix du titre est annulé aussitôt après
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
la prise de la photo.
Liste de titres
Le tableau suivant présente les numéros des titres préenregistrés dans l’appareil-photo.
Numéro de
titre Titre
01 Anniversaire 02 Vacances 03 Mariage 04 Remise des Dipl 0 5 Félicitations 06 Noël 07 Fête 08 Je t’aime 09 Réception 10 Famille
36
ô
mes
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
L’appareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise.
1. Attendez que le film soit complètement rembobiné dans la cassette et que le moteur s’arrête.
• Lorsque le moteur s’arrête, le
COMPTEUR DE POSES (33) indique «0».
2. Soulevez le LOQUET DU COMPARTIMENT DU
FILM (16), pour ouvrir le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (14) et éjecter
partiellement la cassette.
3. Retirez la cassette de film de l’appareil­photo, puis rechargez-le avec une nouvelle cassette de Film KODAK ADVANTIX.
• L’indicateur de l’état du film d’une
cassette de film entièrement exposé sera vis-à-vis (position 3); un «E» s’affiche sur le panneau ACL.
Rembobinage manuel
Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez activer de façon manuelle le dispositif de rembobinage automatique.
1. Appuyez délicatement sur le BOUTON DE
REMBOBINAGE DU FILM (11) pour activer
le dispositif de rembobinage automatique.
2. Poursuivez avec les étapes 1 à 3 de la section Rembobinage automatique.
NOTA: Vous ne pouvez recharger cet appareil avec un film partiellement exposé pour poursuivre la prise de photos.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO
1. Préservez votre appareil-photo de la
poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive.
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ou de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
2. Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former un léger brouillard; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif. N’essuyez jamais un objectif à sec.
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ou de produits qui ne sont pas spécialement conçus pour nettoyer les objectifs d’appareil-photo. N’utilisez pas non plus de tissus traités chimiquement et destinés au nettoyage des verres.
3. Retirez les piles lorsque vous entreposez l’appareil-photo pour une longue période.
ATTENTION : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique, n’essayez pas de désassembler ou de réparer vous­même l’appareil-photo ou le flash.
37
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
L’appareil-photo ne La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez la pile. fonctionne pas. manquante ou mal installée.
Le film n’avance pas ou La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez la pile. ne se rembobine pas. manquante ou mal installée.
Le panneau ACL La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez la pile. est vierge. manquante ou mal installée
L’appareil-photo est en Appuyez sur le bouton de sélection mode veille. du mode, ou fermez puis
Le couvre-objectif/flash est fermé. Ouvrez le couvre-objectif/flash.
Le témoin appareil-photo/ Le flash n’est pas Attendez que le témoin passe flash prêt clignote en rouge.
Le témoin appareil- L ’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash d’appoint photo/flash prêt. et recadrez la photo.
Le témoin appareil-photo/ Le sujet est trop près de Reculez et recadrez la photo. flash prêt est rouge. l’appareil-photo.
L’indicateur de la présence Le film que vous tentez de Chargez uniquement de nouveaux d’un film clignote sur le charger dans l’appareil-photo est films () dans l’appareil-photo. panneau ACL. déjà exposé (), partiellement
Le couvercle du Une cassette de film est déjà Appuyez sur le bouton de rembo­compartiment du film dans l’appareil-photo. binage ( ne s’ouvre pas. ou poursuivez la prise de photos.
38
complètement chargé. au vert.
L’appareil bouge. T enez l’appareil-photo fermement.
expose ( ◗) ou traité (■).
rouvrez le couvre-objectif/flash.
voir Rembobinage manuel
)
CARACTÉRISTIQUES
Type de film : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou
Objectif : Objectif motorisé 28 mm à mise au point automatique
Système de mise au point : Automatique et actif à 130 zones Portée de la mise au point : 0,4 m (1,3 pi) à l’infini Viseur : Image réelle avec affichage des formats C, H et P Sensibilités de film : Films pour photos couleur ou noir et blanc DXIX 50
Flash : Flash intégré KODAK SENSALITE Portée du flash : (200 ISO) 0,4 m à 5,5 m (1,3 pi à 18 pi) Ouvertures : Obturateur : Préprogrammé, pleine ouverture 1/4 à 1/500 seconde Alimentation : Principale : 1 Pile au lithium 3 V KODAK KCR2
Dimensions : 92 mm x 61,5 mm x 34 mm (3,6 po x 2,3 po x 1,3 po) Poids : 120 g (4,2 oz) sans pile ni film
Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.
noir et blanc
KODAK EKTANAR, f/3,5, tout en verre
à 1600 ISO
MC
f
/3,5 à f/11
(ou l’équivalent )
39
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/
televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
40
KODAK ADVANTIX
Cámara T550 Enfoque Automático
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿NECESITA A YUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), llamada sin cargo al número 1 (800) 465­6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100.
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible. Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
41
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia según el formato seleccionado.
Impresión de fecha y hora/título
• Usted puede escoger si quiere que la información de la fecha y hora se imprima en el frente y la parte de atrás de sus fotografías o solamente en la parte de atrás.
• Con esta cámara, antes de tomar la fotografía, usted también puede pre­seleccionar títulos de la lista de selección de títulos y un idioma (cinco opciones). El título seleccionado será impreso en la parte de atrás de su fotografía. (Vea a su servicio de fotoacabado para una descripción total de los servicios disponibles).
42
Protección en contra de doble exposición (DEP)
• No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición.
Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix)
• Su cámara tiene la característica de intercambio de información magnética la cual registra información, en el cartucho de la película, acerca de la condición de iluminación y exposición. Esta característica asiste al laboratorio de fotoacabado en la rectificación del color y los ajustes de exposición y de esta forma se provee el mejor resultado posible.
Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
1
2
4
3
NEGATIVOS PROCESADOS
NO EXPUESTA
PARCIALMENTE EXPUESTA
COMPLETAMENTE EXPUESTA
43

CONTENIDO

IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA......... 45
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA .................................. 46
COMO CARGAR LA BATERÍA ................ 46
Indicador de batería débil .................... 46
Consejos para usar la batería .............. 47
Apagado automático ............................ 47
COMO CARGAR LA PELÍCULA ..............47
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS .............. 48
Como usar el cerrojo de enfoque ......... 49
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos).................. 49
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías ..........................50
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ........................................ 50
Señales de la lámpara de
advertencia del flash........................ 51
Distancia del sujeto al flash ................. 51
COMO SELECCIONAR LOS MODOS
DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO ..... 51
Flash de relleno ................................... 51
Flash apagado ..................................... 52
Vista de noche ..................................... 52
Enfoque infinito .................................... 53
44
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO ............. 53
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA .... 54
Como fijar la fecha y hora .................... 54
COMO FIJAR EL IDIOMA ........................ 55
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO
DE LA IMPRESIÓN .............................55
Lista de selección de títulos ................. 56
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA....... 56
Rebobinado automático .......................56
Rebobinado manual ............................. 57
CUIDADO DE LA CÁMARA ..................... 57
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...............58
ESPECIFICACIONES .............................. 59
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
(vea las partes de adentro de la cubierta para los diagramas de la cámara)
1
DISPARADOR
2
CUBIERTA DEL LENTE/FLASH
3
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE FORMATO
4
LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
5
VENTANA DE MEDIDOR DE CÉLULA FOTOELÉCTRICA
6
LENTE
7
PRESILLA DE LA CORREA
8
LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA
9
OCULAR DEL VISOR
10
PANEL LCD
11
BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA
12
BOTÓN DE FECHA
13
BOTÓN DE TÍTULO
14
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA
15
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
16
INTERRUPTOR DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA
17
BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR AUTOMÁTICO
18
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA
19
BOTÓN DE SELECCIÓN/FLASH
20
MONTAJE PARA TRÍPODE
Panel LCD
21
EXHIBICIÓN DE FECHA/HORA
22
INDICADOR DE IMPRESIÓN DELANTE/ATRÁS
23
EXHIBICIÓN DE SENSIBILIDAD ISO
24
INDICADOR DE SELECCIÓN DE TÍTULOS
25
INDICADOR DE VISTA DE NOCHE
26
SÍMBOLO DE BATERÍA
27
INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
28
INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
29
INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO
30
INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
31
INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA
32
SÍMBOLO DEL FLASH
33
CONTADOR DE CUADROS
34
INDICADOR DE FLASH APAGADO
45
COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA
1. Pase el extremo
corto de la correa debajo de la PRESILLA
DE LA CORREA (7).
2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto.
3. Tire de la correa hasta que quede ajustada.
46
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
1. Abra la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE BATERÍA (18).
• Antes de retirar la batería usada, cierre la cubierta del lente/flash.
2. Coloque la batería en su compartimiento como aquí se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
• Después que cargue la batería nueva
en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora.
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando -
• el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (26)
“parpadea” en el PANEL LCD (10) o
• ninguno de los indicadores, excepto el
símbolo “parpadeante” de la batería, aparece en el panel LCD y el
DISPARADOR (1) no funciona.
Consejos para usar la batería
• Acuérdese de llevar una batería de repuesto con usted en todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la batería o exponerla a altas temperaturas o fuego.
• Antes de usarlas, guarde las batería en su empaque original.
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 3 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de la batería. Para activar la cámara, puede oprimir cualquiera de los botones de control.
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA.
1. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice la
PALANCA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (16) PARA
abrir la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (14).
• La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película esté vacío o la película en la cámara está completamente rebobinada dentro del cartucho de la película.
2. Ponga el cartucho de película completamente en el COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA (15).
• Asegúrese que el
Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película está en (posición #1) para un cartucho nuevo.
OPEN
47
No fuerce el cartucho de película en
el compartimiento de película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
película para comenzar el avance automático de la misma. El contador DE
CUADROS (33) en el PANEL LCD (10)
mostrará el número de exposiciones restantes.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías Clásicas (C) , Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para alzar el flash y ENCENDER la cámara.
2. Mueva el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE
FORMATO (3) al formato deseado (C, H, o
P). El visor cambiará y demostrará el campo de vista seleccionado.
Kodak
48
H
C
* Impresiones de Televisión de Alta Definición
(HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la TV para CD.
P
P
H
C
3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9). Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia mínima de
1.3 pies (0,4 m) de su sujeto.
4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1). Cuando la LÁMPARA DE
FLASH/CÁMARA LISTA (8)
brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía (vea la tabla para las
de enfoque automático (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografía nítida, asegúrese que el sujeto a fotografiar esté dentro del círculo de enfoque automático (AF). Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático (AF), use el cerrojo de enfoque de la siguiente manera:
1. Coloque el círculo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografía.
Señales de la lámpara de advertencia del flash).
CÍRCULO AF
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca automáticamente en cualquier objeto que aparezca en el círculo
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
CHP
Clásica Grupo (HDTV) Panorámico
3.5 x 5" ó 4 x 6" 3.5 x 6" ó 4 x 7" 3.5 x 8.5" a 4 x 11.5"
(88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó (88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292,7 mm)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11.5" (102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 3.5 x 5, 3.5 x 6, y
3.5 x 8.5 " (88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm).
VISOR
49
2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posición enfocada.
3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (9).
4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía.
VISOR
Consejos útiles para obtener mejores fotografías
• Acérquese lo suficiente al sujeto a foto-
grafiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1.3 pies (0,4 m).
• Tome fotografías al nivel del sujeto.
Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
• Haga tomas verticales de sujetos altos y
angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
• Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una ventana o una cerca.
• Manténgase de espalda al sol. Así se
logra mejor iluminación.
50
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. El flash que se levanta automáticamente también ayuda a reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash y prevenir que el lente sea obstruido por su mano.
1. Abra la CUBIERTA DEL
LENTE/FLASH (2) para
levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
2. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL
VISOR (9).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1). Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA
LISTA (8) brille verde, oprima
completamente el disparador para tomar la fotografía (vea las Señales de la lámpara de advertencia del flash).
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
4. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash). No tome fotografías a más distancia de la in­dicada o sus fotografías saldrán oscuras.
Señales de la lámpara de advertencia del flash
Indicador luminoso Situación
Brilla verde El flash está completamente cargado “Parpadea” Advertencia de movimiento de la
verde cámara* Brilla rojo El sujeto está más cerca de
“Parpadea” El flash no está cargado rojo completamente*
* Vea la tabla de PROBLEMAS Y SOLUCIONES
para más información.
1.3 pies (0,4m)*
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO Distancia del sujeto de la película al flash
50 1.3 a 9 pies (0,4 a 2,7 m) 100 1.3 a 13 pies (04 a 4,0 m) 200 1.3 a 18 pies (0,4 a 5,5 m) 400 1.3 a 26 pies (0,4 a 7,9 m) 800 1.3 a 36 pies (0,4 a 11 m)
1600 1.3 a 52 pies (0,4 a 15,8 m)
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINIT O
Además del modo de flash automático, puede seleccionar los modos de flash de relleno, flash apagado, vista de noche, y enfoque infinito.
Oprima el boTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19)
hasta que el indicador que usted desee aparezca en el PANEL LCD (10).
Los modos de flash y enfoque infinito se mantendrán encendidos después que se tome la fotografía. Para cancelar esta selección, oprima el botón de selección/flash o cierre y vuelva a abrir la cubierta del lente/flash para regresar al modo de flash automático.
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante (contraluz). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
FILL
51
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE FLASH DE RELLENO (28)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1). Cuando la lÁMPARA DE FLASH/CÁMARA
LISTA (8) brille verde, oprima
completamente el disparador para tomar la fotografía.
Flash apagado
OFF
Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, come en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme, y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que, por la noche, la abertura del diafragma será lenta.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
52
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE FLASH APAGADO (34)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía.
Vista de noche
Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la cámara crea un balance entre el flash y la luz presente. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que, por la noche, la abertura del diafragma será lenta.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE VISTA DE NOCHE (25)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía.
Enfoque infinito
En este modo usted puede capturar fotografías nítidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotografías en exteriores.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO (29)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía.
COMO USAR EL DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use esta característica para incluirse en las fotografías.
1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (20) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme
2. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17).
4. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
5. Oprima el DISPARADOR (1). La LÁMPARA DE
DISPARADOR AUTOMÁTICO (4) en el frente
de la cámara parpadeará por aproximadamente 10 segundos antes de tomar la fotografía.
• Para cancelar el modo de disparador
automático antes de tomar la fotografía, oprima el botón de entrada/disparador automático o cierre la cubierta del lente flash.
• Después que tome la fotografía, el
dispardor automático se cancela automáticamente.
53
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir en el frente y la parte de atrás o solamente la parte de atrás de sus fotografías. Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automático hasta el año 2029.
Como fijar la fecha y hora
Usted puede registrar la fecha en tres formatos distintos: (año/mes/día, mes/día/ año, o día/mes/año) y la hora (hora/ minuto) en el frente y la parte de atrás o solamente la parte de atrás de su fotografía.
1. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE FECHA (12)
para ver la lista y seleccionar el formato deseado para la impresión de la fecha y hora.
54
EXP
LEFT
ENTERSELECT
• “B F” en el panel LCD indica la opción de imprimir en el frente y la parte de atrás de su fotografía; “B” indica la opción de imprimir solamente en la parte de atrás.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de fecha hasta que el/ los primer(os) número(s) en el modo de la opción de fecha “parpadee(n)”.
3. Oprima el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) para
cambiar el/los número(s).
4. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17) para guardar el/los
número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)” y fijar la fecha u hora (vuelva a usar los pasos 2 y 3 hasta completar su selección).
DATE
TITLE
COMO FIJAR EL IDIOMA
El ingles usado en los Estados Unidos es el idioma inicialmente programado en la memoria de esta cámara o usted puede cambiar el código para el idioma usando “FrE” para francés, “SPA” para español, “GEr” para alemán o “JP” para japonés (katakana).
1. Oprima y mantenga oprimido el BOTÓN DE
TÍTULO (13) por
aproximadamente 2 segundos. El número del título y el indicador DE
SELECCIÓN DE TÍTULOS (24)
“parpadeará” en el panel LCD (10).
2. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17). El código del idioma y el
indicador DE SELECCIÓN DE TÍTULO (24) “parpadeará”.
3. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) para seleccionar el
código del idioma deseado.
4. Oprima el botón de registrar/disparador automático para fijar la información.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESIÓN
Antes de tomar la fotografía, usted puede escoger un título ya impreso de la Lista de selección de títulos y escoger un idioma (ver Como fijar el idioma). El título que seleccione será registrado en la franja magnética de la película. Un laboratorio certificado en el Advanced Photo System imprimirá el título seleccionado en la parte de atrás de su fotografía.
1. Oprima y mantenga oprimido el BOTÓN DE
TÍTULO (13) por
aproximadamente 2 segundos. El número del título y el indicador DE
SELECCIÓN DE TÍTULOS (24) “parpadeará”
en el PANEL LCD (10).
2. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN/FLASH (19) para seleccionar el número del título (vea la Lista de selección de títulos para el número del título deseado).
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
55
3. Oprima el BOTÓN DE
ENTRADA/DISPARADOR AUTOMÁTICO (17) dos
veces para fijar el título.
EXP
LEFT
ENTER
SELECT
• La selección de impresión de títulos se cancela después que se toma la fotografía.
Lista de selección de títulos
La siguiente tabla indica los números de los títulos guardados en la memoria de la cámara.
Número de
título Título
01 Cumpleaños 02 Vacaciones 03 Boda 04 Graduación 05 Felicidades 06 Navidad 07 Fiesta 08 Te quiero 09 Amigos 10 Familia
56
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA
DATE
TITLE
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía.
1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho y a que el motor se detenga.
• Cuando el motor se detenga, el
CONTADOR DE CUADROS (33) indicará “0”.
2. Deslice el INTERRUPTOR DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (16) para
abrir la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA (14) y desplazar parcialmente
la película.
3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADV ANTIX.
• El FSI en el cartucho de película
completamente expuesto estará en 6 (posición #3) y el panel LCD demostrará “E”.
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado automático.
1. Oprima el BOTÓN DE
REBOBINADO DE PELÍCULA (11) para
comenzar el rebobinado automático de la película.
2. Vea los pasos 1–3 del Rebobinado automático.
NOTA: Para la toma continua de fotografías, no puede volver a cargar película parcialmente expuesta en esta cámara.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
57
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara no La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a funciona mal colocada, o falta colocarla cargar la batería
La película no La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a avanza o se rebobina mal colocada, o falta colocarla cargar la batería
El Panel LCD La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a está en blanco mal colocada, o falta colocarla cargar la batería
La cámara está en el modo Oprima el botón selector de de apagado automático modo o cierre y vuelva a abrir
La cubierta del lente/flash está cerrada Abra la cubierta del lente/flash
La lámpara de flash/cámara El flash no está completamente Espere a que la lámpara lista “parpadea” rojo cargado brille verde
La lámpara de flash/cámara No hay suficiente luz Use la característica de flash lista “parpadea” verde de relleno y vuelva a
Movimiento de la cámara Mantenga la cámara firme
La lámpara de flash/cámara El sujeto está muy cerca de Mueva el sujeto hacia atrás y lista brilla rojo la cámara vuelva a componer la fotografía
El indicador de la presencia Cargada con película expuesta(), Solamente ponga película de la película “parpadea” parcialmente expuesta ( ), o nueva () en la cámara en el panel LCD película procesada ( ■)
La puerta del compartimiento de película no abre cargado con un cartucho de película do (vea
58
El compartimiento de película está Oprima el botón de rebobina-
la cubierta del lente/flash
componer la fotografía
Rebobinado manual)
continúe tomando fotografías
o
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y
blanco y negro
Lente: Enfoque automático 28 mm motorizado, f/3.5 lente
KODAK EKTANAR, todo de vidrio
Sistema de enfoque: 130 zonas, activo AF Enfoque: 1.3 pies (0,4 m) a infinito Visor: Imagen real con formato C, H, & P Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50–1600 para fotografías a color y blanco y negro Unidad del flash: Integrado, flash KODAK SENSALITE™ Alcance del flash (ISO 200): 1.3–18 pies (0,4–5,5 m) Abertura de diafragma: ƒ/3. 5–f/11 Obturador: Programado, obturador con abertura de diafragma
1/4–1/500 segundos
Fuente de energía: Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2
(o su equivalente)
Dimensiones: 3.6 x 2.3 x 1.3" (92 x 61,5 x 34 mm) Peso: 4.2 onzas (120 g) sin película ni batería
59
60
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, y el
Advanced Photo System son marcas registradas
Loading...