Look for this logo to select a certified
photofinisher for developing your film and to
assure that you get all the features of the
Advanced Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances
from one symbol to another to
identify the status of the film inside
the cassette.
2
Unexposed
Partially
Exposed
Fully
Exposed
Processed Negatives
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(21)(20)
(1)
123
1
2
4
3
(11)
(10)
(9)
(8)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(6)
(23)
(36)
(35)
(34)
(33)
(25)
(24)
(32)
(31)
(26)
(22)
(30)
(27)
(28)
(29)
456
CH P
ON
OFF
ON
OFF
7
1
LCD
LCD
(c)(b)(a)
(d)
LCD
(e)
(f)
(g)
2
4
3
3
Você precisa de ajuda com a sua câmara ou mais informações sobre
o Sistema Avançado de Fotografia? Telefone para Kodak, chamada
gratuita, no horário das 8:00 às 17:00 hrs de segunda à sexta-feira no
número 0800-150000.
Guarde o recibo de compra como comprovante da data de compra para
efeito de garantia.
4
PORTUGUÊS
4
3
2
1
Procure por esse símbolo para ter certeza de que o
filme que você comprar é feito para essa câmara.
Procure por esse símbolo para seleccionar um
laboratorio certificado para revelar seu filme e para
assegurar que você obterá todos os beneficios
oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia.
Indicador do Estado
do Filme (IEF)
O indicador luminoso avança de um
símbolo ao próximo para indicar o
estado do filme dentro do cassete.
Virgem
Parcialmente
Exposto
Totalmente
Exposto
Negativos Processados
5
IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA
Procure no lado de dentro de capa do manual para os diagramas da câmara.
(1) Botão de Menu da Data
(2) Flash
(3) Visor
(4) Luz do Timer/Redutor de
Olhos Vermelhos
(5) Lente
(6) Janela do Fotômetro
(7) Poste para Fixação da Alça
(8) Trava da Tampa do
Compartimento do Filme
(9) Botão de Rebobinamento
(10) Botão de Tele-Mode
(11) Botão de Wide-Mode
(12) Botão Disparador
(13) Sensores de Foco
(14) Seletor do Tamanho da Foto
(15) Painel LCD
(16) Botão de Entre da Data
(17) Botão de Seleção da Data
(18) Botão Timer/Redutor de Olhos
Vermelhos
(19) Botão Flash Mode
6
(20) Luz Indicadora do Flash
(21) Janela do Visor
(22) Dial Liga/Desliga
(23) Tampa do Compartimento da Pilha
(24) Encaixe para Tripé
(25) Tampa do Compartimento
do Filme
(26) Mostrador da Data e Hora/
Sensibilidade ISO do Filme
(27) Indicador do Redutor de Olhos
Vermelhos
(28) Indicador da Presença de Filme
(29) Contador de Fotos/Indicador
de Falta de Filme na Câmara
(30) Indicador do Timer
(31) Indicador de Foco Infinito
(32) Símbolo da Pilha
(33) Indicador do Flash de Enchimento
(34) Indicador de Visão Noturna
(35) Indicador do Flash Automático
(36) Indicador do Flash Desligado
PILHA
Essa câmara usa uma Pilha de lítio KODAK K123LA de 3 V (ou equivalente) que
fornece energia para todas as operações da câmara.
Indicador de Pilha Fraca
Está na hora de trocar a pilha quando—
• o símbolo da pilha (32) piscar no painel LCD (15).
• todos os indicadores no painel LCD desaparecerem e o botão disparador (12)
travar.
Dicas para Melhor Uso da Pilha
• Tenha sempre uma pilha de reserva com você. As pilhas de lítio têm o mesmo
desempenho do começo ao fim até que se acabem subitamente.
• Leia e siga todas as indicações e instruções do fabricante da pilha.
• Mantenha as pilha fora do alcance de crianças.
• Não tente desmontar, recarregar, dar curto-circuito nas pilha, ou expô-la à alta
temperatura ou fogo.
• Mantenha a pilha em sua embalagem original até o momento de usá-la.
7
ACERTANDO A DATA OU A HORA
Com essa câmara, para cada exposição, você poderá gravar a data (mês/dia/ano, dia/
mês/ano ou ano/mês/dia) ou a hora (hora/minuto) em forma de 12 ou 24 horas
diretamente no filme. Essa informação aparecerá no verso da fotografia após a
revelação. A câmara possui um relógio e calendário automático que inclui anos
bissextos.
1. Pressione o botão de menu da data (1) a fim de selecionar o formato de data ou
hora deséjado ou selecione a opção traço (-) para indicar ausência desta
informação no verso da cópia.
2. Pressione o botão de seleção da data (17) repetidamente para selecionar o piscar
do mês, dia, ou ano (d) ou hora ou minuto (e).
3. Pressione o botão de entre da data (16) para mudar a data.
4. Pressione o botão de seleção da data para completar a operação.
NOTA: Se você não pressionar o botão seleção/flash dentro de 1 minuto, a câmara se
desligará. Recomece o processo acima para acertar a data e a hora.
COLOCANDO O FILME
1. Deslize a trava do compartimento do filme (8) para a posição “aberta”.
2. Coloque o cassete de filme por inteiro no compartimento ➌. Não force o cassete
no compartimento.
3. Feche a tampa do compartimento do filme (25) para começar o avanço automático
do mesmo. O painel LCD (15) mostrará o número total de exposições (b).
NOTA: Depois de fechar a tampa do compartimento do filme, você só poderá
abrí-la quando o filme estiver completamente rebobinado em seu cassete.
8
FOTOGRAFANDO
Você pode tirar fotos de tamanho Clássico (C), HDTV (H) e Panorâmico (P) com o
mesmo cassete de filme. O custo do processamento do seu filme será baseado
no tamanho escolhido para cada foto (veja a tabela abaixo).
1. Gire o dial liga/desliga (22), ➍ no sentido anti-horário para a posição ON.
2. Mude o seletor do tamanho da foto (14), ➎ para o tamanho desejado.
3. Olhe através da janela do visor (21) e coloque o círculo do foco (g) no assunto a
ser fotografado. Para obter melhor nitidez, fique pelo menos a 0,6 m de distância
do assunto a fotografar. Componha a sua foto usando o guia de enquadramento (f)
de janela do visor quando a cena a fotografar estiver mais príxima do que 0,8 m
(lente na posição de 30 mm), ou 1,5 m (lente na posição de 60 mm).
4. Aperte o botão disparador (12), ➏ para tirar a foto.
Tamanhos Típicos das Fotos
C
Clássico
88,9 x 127 mm
ou
102 x 152 mm
H
Grupo (HDTV)
88,9 x 152 mm
ou
102 x 178 mm
P
Panorâmico
88,9 x 216 mm
ou
102 x 292,7 mm
9
Usando a Lente Zoom
Essa câmara tem uma lente zoom motorizada que deixa você selecionar a distancia
focal ideal para fotografar. Quando você ligar a câmera, a lente zoom estará na
posição grande-angular.
1. Gire o dial liga/desliga (22),➍ no sentido anti-horário para a posição ON.
2. Pressione o botão tele-mode (10) para aproximar o objeto; ou o botão wide-mode
(11) para distanciar o mesmo.
3. Pressione o botão disparador (12),➏ para tirar a foto.
NOTA: Se a lente for deixada na posição teleobjetiva (tele-mode), a mesma
retornará automaticamente para a posição panorâmica (wide-mode) após
aproximadamente 3 minutos.
Usando a Trava de Foco
Essa câmara foca automaticamente o que estiver dentro do círculo de foco
automático da janela do visor (16). Para obter uma foto nítida, tenha certeza de que o
círculo de foco automático enquadre o seu assunto principal. Se você desejar tirar
uma foto com o cenário principal fora do círculo de foco automático, use a trava de
foco dessa maneira:
1. Enquadre o assunto que você deseja focar com o círculo de foco automático (g).
2. Pressione o botão disparador (12) parcialmente para travar o foco.
3. Continuando a pressionar o botão disparador parcialmente, mova a câmara
para posicionar o cenário na posição desejada na janela do visor (21).
4. Pressione o botão disparador completamente para tirar a foto.
10
Usando o Timer
Você pode se incluir em suas fotos usando o timer.
1. Use um tripé (encaixe do tripé [24] ) ou coloque a câmara em um suporte firme.
2. Gire o dial liga/desliga (22), ➍ no sentido anti-horário para a posição ON.
3. Aperte o botão do timer/redutor de olhos vermelhos (18) duas vezes para mudar
para a posição do timer. Certifique-se que o indicador do timer (30) apareça no
painel LCD (15).
4. Pressione o botão disparador (12). A luz do timer (4) piscará por aproximadamente
10 segundos antes que a foto seja tirada.
NOTA: Desligue a câmara ou aperte o botão do timer novamente quando desejar
pará-lo antes que a foto seja tirada.
Dicas para Tirar Fotos Melhores
• Segure a câmara com firmeza quando estiver tirando fotos.
• Posicione-se de tal forma a encher o visor com o assunto a ser fotografado,
mantendo uma distância mínima de 0,6 m.
• Tire fotos no mesmo nível do assunto a ser fotografado. Agache-se para tirar fotos
de crianças e animais de estimação.
• Segure a câmara verticalmente para capturar cenários ou motivos altos e estreitos,
como cataratas, arranha-céus ou uma pessoa só.
• Use um galho de árvore, janela, ou cerca como enquadramento para destacar o
seu motivo.
• Mantenha o sol às suas costas para melhor iluminação do assunto a fotografar.
11
FOTOGRAFANDO COM O FLASH
Em áreas de baixa luminosidade, como ambientes internos e em dias nublados ou
escuros, você precisa usar o flash. A sua câmara tem um flash embutido que é
acionado automaticamente quando necessário. A câmara também tem um flash de
enchimento automático para uso em certas cenas de alta luminosidade onde sombras
possam existir. Quando você apertar parcialmente o botão disparador (12) a luz
indicadora do flash (20) estiver vermelha, o flash estará carregado completamente e
pronto para fotografar (veja a tabela abaixo para outras Indicações do Flash e
página 58 para Distância entre o Assunto e o Flash).
Operação da Luz do Foco/flash
Luz Indicadora*Situação
Vermelha IntensaO flash está carregado completamente. Pode tirar a foto.
Vermelha PiscandoO flash não está completamente carregado. Espere
que a luz pare de piscar para tirar a foto.
Vermelha PiscandoO flash não é necessário. Pode tirar a foto.
Momentaneamente
* A luz indicadora do flash só acenderá quando você apertar parcialmente o botão
disparador.
12
Distância entre o Assunto e o Flash
Sensibilidade Posição PanorâmicaPosição Teleobjetiva
do Filme ISO(30 mm)(60 mm)
500,6 a 4,3 m0,6 a 2,1 m
1000,6 a 5,8 m0,6 a 3,1 m
2000,6 a 8,2 m0,6 a 4,3 m
4000,6 a 11,6 m0,6 a 5,8 m
8000,6 a 16,2 m0,6 a 8,2 m
16000,6 a 22,6 m0,6 a 11,6 m
Redutor de Olhos Vermelhos
Os olhos de algumas pessoas (e de alguns animais de estimação) podem refletir a luz
do flash com uma luz de cor vermelha. Para minimizar olhos vermelhos em fotos
tiradas com flash ou flash de enchimento, use o redutor de olhos vermelhos.
1. Gire o dial liga/desliga (22),➍ no sentido anti-horário para a posição ON.
2. Pressione o botão timer/redutor de olhos vermelhos (18) uma vez para selecionar
a posição do redutor de olhos vermelhos. Certifique-se que o indicador do redutor
de olhos vermelhos apareça (27) no painel LCD (15).
3. Faça as pessoas olharem diretamente para a luz redutora de olhos vermelhos (4).
4. Pressione o botão disparador (12) para tirar a foto.
5. Para sair da posição do redutor de olhos vermelhos, aperte o botão timer/redutor
de olhos vermelhos duas vezes ou desligue a câmara.
13
Usando Foco Infinito, Flash Desligado, Flash de Enchimento, e Visão Noturna
Foco Infinito
Flash Desligado
ambientes internos onde o uso do flash é proibido, como teatros, museus, ou em
situações de baixa luminosidade, use o flash desligado. Use um tripé (encaixe de
tripé [24]) ou ponha a câmara em um suporte firme.
Flash de Enchimento
internos ou externos podem criar sombras escuras (especialmente na face das
pessoas). Use o flash de enchimento para clarear as sombras.
Visão Noturna
visão noturna.
1. Gire o dial liga/desliga (22) ➍ no sentido anti-horário para a posição ON.
2. Aperte o botão flash mode (19) para selecionar o foco infinito (31), flash
desligado (36), flash de enchimento (33), ou a visão noturna (34).
3. Aperte o botão disparador (12) para tirar a foto.
4. Aperte o botão flash mode para voltar para a posição de flash automático (35).
—Para tirar fotos nítidas de objetos distantes, use o foco infinito.
—Quando você não desejar usar o flash, especialmente em
—Motivos iluminados por trás com luzes fortes em ambientes
—Para clarear o seu assunto em frente à uma cena noturna, use a
Dicas para o Uso do Flash
• Acenda as luzes do ambiente e faça com que as pessoas olhem para as mesmas
para evitar que os olhos apareçam vermelhos.
• Procure ficar em ângulo com respeito a superfícies brilhantes, como janelas e
espelhos, para evitar reflexos brilhantes nas suas fotos.
• Mantenha os seus dedos e outros objetos longe da lente, do flash e da janela do
fotômetro para evitar fotos claras ou escuras.
14
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA
Quando o filme estiver completamente rebobinado, o símbolo do cassete de filme
e 0 (c) piscarão no painel LCD (15). Não remova o filme de câmara até que ele esteja
completamente rebobinado. Quando você remover o cassete de filme da câmara, o
símbolo do cassete e E (a) piscarão.
Usando o Botão de Rebobinamento
Se você não desejar usar todas as fotos de um rolo de filme, pressione o botão de
rebobinamento (9) e o filme será rebobinado automaticamente. Depois de
rebobinado desta maneira, o cassete não poderá ser recarregado na câmara.
15
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
O que aconteceuCausa provávelSolução
A câmara não funcionaNão há mais exposiçõesRemova o filme
disponíveis
Pilha fraca, colocadaTroque ou coloque a
incorretamente, oupilha corretamente
não colocada
O filme não avançaPilha fraca, colocadaTroque ou coloque a
ou rebobinaincorretamente, oupilha corretamente
não colocada
O painel LCD está em(veja a causa acima)(veja a solução acima)
branco
O filme rebobinaProblema com o sistemaColoque outro rolo
no começo dode transporte de filme dade filme na cámara
carregamento do filmecâmara ou com o
ou no meio do rolo (ocassete de filme
símbolo de cassete
vazio [28] pisca noTelefone para Kodak
painel LCDpara assistência
(A tabela continua na página seguinte)
16
O que aconteceuCausa provávelSolução
A câmara não carregaO rolo de filme já foiSó coloque filme
o filme corretamenteexposto completamentevirgem na câmara
ou parcialmente, ou já foi
processado
Todos os símbolos doProblema com o mecanismoPressione o botão
painel LCD piscamda câmaradisparador, ligue e
desligue a cámara, ou
troque a pilha.
A trava da tampa doO filme não foi rebobinadoTermine de tirar as fotos
compartimento do filmecompletamente em seuou aperte o botão de
não abrecasseterebobinamento (9).
17
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de Filme: Filme KODAK ADVANTIX para fotos coloridas
Objetiva: Lente zoom híbrida de vidro, 30–60mm, f/4.5 a f/8.5
Sistema de Foco: 80 zonas, AF ativo com trava de foco
Visor: Imagem real com vista para formato C, H, e P, indicador de AF
Sensibilidades dos Filmes: DXIX (ISO) 50–1600 para fotos coloridas
Unidade de Flash: Flash automático, flash desligado, flash de enchimento, e
visão noturna
Raio de Foco: Luz do dia: 0,6 m a infinito
Abertura: f/4.5–f/8.5
Obturador: Eletrônico programável; velocidades de 1/6 a 1/270 segundos.
Alimentação: 1 Pilha de lítio de 3-volts KODAK K123LA (ou equivalente)
Dimensões: Aproximadamente 123,5 x 64,1 x 39 mm
Peso: Aproximadamente 230 g, sem pilha e filme
18
O símbolo e logotipo Kodak, Sensalite, Advantix e
Sistema Avançado de Fotografia são marcas registradas.