Kodak A3, A4 User Manual

Environmental information
•The Kodak A4 Flatbed Accessory and Kodak A3 Flatbed Accessory is designed to meet worldwide environmental requirements.
• Guidelines are available for the disposal of consumable items that are replaced during maintenance or service; follow local regulations or contact Kodak locally for more information.
• Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal or recycling information, contact your local authorities or, in the USA, visit the Electronics Industry Alliance website: www.eiae.org.
• The product packaging is recyclable.
• Parts are designed for reuse or recycling.
• Material Safety Data Sheets (MSDS) for chemical products are available on the Kodak website at: www.kodak.com/go/msds. When accessing the MSDSs from the website, you will be required to provide the catalog number of the consumable you want the Material Safety Data Sheet for. See the section entitled, “Supplies and consumables” later in this guide for supplies and catalog numbers.
European Union
This symbol indicates that when the last user wishes to discard this product, it must be sent to appropriate facilities for recovery and recycling. Please contact your local Kodak representative or refer to www.kodak.com/go/recycle for additional information on the collection and recovery programs available for this product.
Acoustic emission
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
[Machine Noise Information Ordinance — 3, GSGV The operator-position noise emission value is <70 dB(A).]
EMC statements
United States
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Where shielded interface cables have been provided with the product or specified additional components or accessories elsewhere defined to be used with the installation of the product, they must be used in order to ensure compliance with FCC regulation.
European Union
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Japan
This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Control Council for interference by information Technology Equipment (VCCI). If this is used in a domestic environment, radio disturbance may arise. When such trouble occurs, the user may be required to take corrective actions.
Taiwan
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Peoples Republic of China
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
声明,该产
此为A级产品,在生活环境中品可能会造成无线电干扰。 用户对其干扰采取切实可行的措施
Korean
Please note that this equipment has obtained EMC registration for commercial use. In the event that it has been mistakenly sold or purchased, please exchange it for equipment certified for home use.
NOTE:When this accessory is connected to the base scanner, the system is Class A.
在这种情况下,可能需要
Using the Kodak A3/A4 Flatbed Accessory
The Kodak A3 Flatbed Accessory and Kodak A4 Flatbed Accessory give you the ability to scan exception documents with your Kodak i1200/i1300/i1400 Series Scanner. The cable included with the A3/A4 Flatbed Accessory easily connects your flatbed to the scanner.
NOTE: These instructions apply to all scanner models, unless
otherwise noted. The photos in this publication may vary slightly depending on your scanner model.
Specifications
Features A3 Flatbed A4 Flatbed
Height 15.9 cm (6.26 in.) 8.7 cm (3.38 in.)
Width 43.8 cm (17.24 in.) 28.6 cm (11.25 in.)
Length 71.1 cm (28 in.) 47.6 cm (18.75 in.)
Weight 10.8 kg (24 lb.) 3.7 kg (8.05 lb.)
Optical Resolution 600 dpi 1200 dpi
Accommodates document sizes up to
A3 / 297 x 420 mm (11.69 x 16.54 in.) or tabloid size (11 x 17 in.)
A4 / 210 x 297 mm (8.27 x 11.69 in.) or letter size (8.5 x 11 in.)
Unlocking the flatbed
When the Kodak A3 or A4 Flatbed Accessory is shipped, the flatbed is placed in a Locked position. Unlock the flatbed before you install it. The Lock/Unlock lever is on the bottom of the scanner.
1. Turn the scanner over to locate the Lock/Unlock lever.
2. Move the lever into the Unlocked position.
A4 Flatbed
A3 Flatbed
NOTE: It is not necessary to lock the flatbed accessory unless you
need to ship it to another location.
A-61563/Part #9E4779 June 2007 1
Installing the flatbed 1. Power down the scanner.
2. Attach one end of the cable to the flatbed.
3. Attach the other end of the cable to the scanner.
4. Turn on the scanner. When the LED on the flatbed is green and steady, the flatbed is ready to use.
NOTE: If you need to remove the cable from the scanner or flatbed,
push down on the red tab to release the cable from its position.
2 A-61563/Part # 9E4779 June 2007
LEDs and Start
You can scan a document using the Start button on the flatbed.
button
For i1200/i1300 Series Scanners: When you press the Start button
on the flatbed, you will get the same result as pressing the Start button on the i1200/i1300 Series Scanner. The application that is associated with the displayed number in the function window is launched. By default, the displayed numbers are associated with smart touch. The displayed numbers 1-9 are mapped to smart touch task shortcuts 1-9.
For i1400 Series Scanners: The i1400 Series Scanners do not have
a Start button or function window. When you press the Start button on the flatbed, the application associated with the scanner will be launched. By default, the Start button is associated with smart touch. It is mapped to task shortcut #1.
If you are scanning several exception documents using the flatbed, it may be easier to use the Start button on the flatbed to start scanning.
NOTE: Each press of the Start button results in one single image file.
LEDs
Start button
LEDs
Indicator LED lights — illuminates or flashes indicating scanner status.
Steady green: flatbed is ready to scan.
Steady red: indicates an error.
Flashing green: waiting/Energy Star mode; scanning/busy.
Flashing red: flatbed failure.
A-61563/Part #9E4779 June 2007 3
Using the flatbed Use the flatbed to scan documents that cannot be scanned using the
automatic document feeder (ADF).
1. Open the flatbed cover.
2. Place the document face down on the glass platen.
3. Position the document in the corner aligned with the arrow.
4. Close the flatbed cover.
5. Start scanning. You can scan the document using the Start button on the flatbed.
Cleaning the flatbed The flatbed’s glass platen can collect fingerprints and dust. Use
Staticide Wipes for Kodak Scanners (CAT No. 896 5519) to clean the glass platen.
IMPORTANT: Staticide wipes contain isopropanol which can cause eye
irritation and dry skin. Wash your hands with soap and water after performing maintenance procedures. Refer to the MSDS for more information.
1. Open the flatbed cover.
2. Wipe the glass platen with a Staticide wipe.
3. Dry the glass platen with a lint-free cloth.
4. Close the flatbed cover.
4 A-61563/Part # 9E4779 June 2007
Changing or
If you need to replace the A3 Flatbed cover:
replacing the
• Using both hands lift the cover straight up and away from the flatbed.
background cover
A4 Flatbed Accessory If you have an A4 Flatbed, the Kodak Black Background Accessory is
available. CAT No. 863 6870.
When changing the background cover, there is a switch on the back of the flatbed. You must move to the switch to match the color of the background cover (black or white). Therefore, if you are using the white background cover, move the switch to the “white” position.
To change the cover of the A4 Flatbed or use the Black Background Accessory:
• Using both hands press the hinges to release the cover and lift it from
the flatbed.
A-61563/Part #9E4779 June 2007 5
Umweltinformationen
•Das Kodak A4-Flachbett und das Kodak A3-Flachbett erfüllen die internationalen Umweltschutzrichtlinien.
• Für die Entsorgung von Verbrauchsmaterialien, die im Zuge der Wartung oder bei Reparaturen ausgewechselt werden, liegen Richtlinien vor; halten Sie sich im Zweifel an die lokalen Vorschriften oder wenden Sie sich an Ihren Kodak Partner, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
• Die Entsorgung dieses Materials unterliegt möglicherweise Umweltschutzrichtlinien. Informationen zur Entsorgung bzw. zum Recycling erhalten Sie bei Ihren lokalen Behörden. Informationen zu Recycling­Programmen in den USA finden Sie auf der Website der Electronics Industry Alliance unter: www.eiae.org.
• Die Produktverpackung kann dem Recycling zugeführt werden.
• Die Bauteile des Scanners können wiederverwendet oder der Wiederverwertung zugeführt werden.
• Sicherheitsdatenblätter (Material Safety Data Sheets, MSDS) für Chemikalien finden Sie auf der Kodak­Website unter: www.kodak.com/go/msds. Für den Zugriff auf die Sicherheitsdatenblätter benötigen Sie die Katalognummer des jeweiligen Produkts. Diese sowie Angaben zum Zubehör finden Sie im Abschnitt „Zubehör und Verbrauchsmaterialien“ weiter hinten in diesem Handbuch.
Europäische Union
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt zur Entsorgung einer entsprechenden Recyclingstelle zugeführt werden muss. Bitte wenden Sie sich an Ihre lokale Kodak Vertretung oder besuchen Sie www.kodak.com/go/recycle, um mehr Informationen zur Entsorgung und zum Recycling dieses Produkts zu erhalten.
Akustische Emissionen
Maschinenlärminformationsverordnung - 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
Aussagen zur elektromagnetischen Verträglichkeit
USA
Dieses Gerät wurde getestet und liegt gemäß Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen innerhalb der Grenzwerte für ein Digitalgerät der Klasse A. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen schädliche Interferenzen bei der Installation in einer gewerblichen Umgebung. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch installiert und verwendet wird, kann es zu einer Beeinträchtigung des Funkverkehrs kommen. Der Betrieb dieses Gerätes in Wohngegenden kann zu Störungen führen. Ist dies der Fall, ist der Benutzer verpflichtet, diese Störungen auf eigene Kosten zu beseitigen.
Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung der zuständigen Stelle vorgenommen wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen. Wenn geschirmte Schnittstellenkabel mit dem Produkt geliefert oder zusätzliche Komponenten und Zubehörteile an anderer Stelle für die Verwendung mit dem Produkt angegeben wurden, müssen diese verwendet werden, um den FCC-Richtlinien zu entsprechen.
Europäische Union
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohnumgebung kann dieses Gerät Funkstörungen verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Japan
Dies ist ein Produkt der Klasse A gemäß dem Standard des Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment (VCCI). Wenn es in einer Wohnumgebung betrieben wird, kann es Funkstörstrahlungen verursachen. Wenn diese Probleme auftauchen, muss der Benutzer möglicherweise entsprechenden Korrekturmaßnahmen ergreifen.
Taiwan
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses Gerät Funkstörungen verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Volksrepublik China
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses Gerät Funkstörungen verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Koreanisch
Dieses Gerät hat eine EMV-Genehmigung für den gewerblichen Einsatz erhalten. Sollten Sie es irrtümlicherweise erworben haben, tauschen Sie es bitte gegen ein Gerät um, das zur Nutzung in Wohnbereichen zugelassen ist.
HINWEIS: Wenn dieses Zubehör an den Basisscanner angeschlossen ist, handelt es sich um ein System
der Klasse A.
声明,该产
此为A级产品,在生活环境中品可能会造成无线电干扰。在这种情况下,可能需要 用户对其干扰采取切实可行的措施
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 1
Verwendung des Kodak A3/A4-Flachbetts
Das Kodak A3-Flachbett und das Kodak A4-Flachbett ermöglichen es Ihnen, mit Ihrem Kodak Scanner der Serie i1200/i1300/i1400 außergewöhnliche Dokumente zu scannen. Das A3/A4-Flachbett lässt sich mit dem im Lieferumfang enthaltenen Kabel bequem an den Scanner anschließen.
HINWEIS: Sofern nicht anders angegeben, gelten diese Anweisungen
für alle Scannermodelle. Die in diesem Dokument enthaltenen Fotos können je nach Scannermodell geringfügig abweichen.
Technische Daten
Transportsicherung des Flachbetts lösen
Beim Versand wird das Kodak A3 oder A4-Flachbett mit einer Transportsicherung geschützt. Lösen Sie die Transportsicherung des
Flachbetts, bevor Sie dieses installieren. Der Hebel für die Transportsicherung befindet sich an der Unterseite des Scanners.
1. Um an den Hebel zu gelangen, drehen Sie den Scanner um.
2. Schieben Sie den Hebel in die Freigabeposition.
HINWEIS: Die Transportsicherung des Flachbetts muss nur dann
wieder aktiviert werden, wenn Sie es versenden müssen.
Funktionen A3-Flachbett A4-Flachbett
Höhe 15,9 cm 8,7 cm Breite 43,8 cm 28,6 cm Länge 71,1 cm 47,6 cm Gewicht 10,8 kg 3,7 kg Optische Auflösung 600 dpi 1200 dpi Für Dokumentengrößen
von bis zu
A3 (297 x 420 mm) oder Tabloidformat (279 x 431 mm)
A4 (210 x 297 mm) oder Letter (215 x 279 mm)
A4-Flachbett A3-Flachbett
2 A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007
Installation des Flachbetts
1. Schalten Sie den Scanner aus.
2. Schließen Sie ein Ende des Kabels an das Flachbett an.
3. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den Scanner an.
4. Schalten Sie den Scanner ein. Wenn die grüne LED am Flachbett dauerhaft leuchtet, ist es betriebsbereit.
HINWEIS: Drücken Sie die rote Arretierung, um das Kabel von dem
Scanner oder dem Flachbett zu entfernen.
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 3
LEDs und Starttaste Sie können den Scanvorgang eines Dokuments mit der Starttaste am
Flachbett einleiten.
Scanner der i1200/i1300 Serie: Wenn Sie die Starttaste am Flachbett
drücken, wird die gleiche Aktion durchgeführt wie beim Drücken der Starttaste am Scanner der i1200/i1300 Serie. Es wird die Anwendung gestartet, die der im Funktionsfenster angezeigten Nummer zugeordnet ist. Die angezeigten Nummern sind standardmäßig der Smart Touch­Funktion zugeordnet. Die angezeigten Nummern 1 bis 9 werden den Smart Touch-Aufgabenverknüpfungen von 1 bis 9 zugeordnet.
Scanner der i1400 Serie: Die Scanner der i1400 Serie haben weder eine
Starttaste noch ein Funktionsfenster. Wenn Sie die Starttaste am Flachbett drücken, wird die dem Scanner zugeordnete Anwendung gestartet. Die Starttaste ist standardmäßig mit der Smart Touch-Funktionalität verknüpft. Sie wird der Aufgabenverknüpfung 1 zugeordnet.
Wenn Sie mit dem Flachbett mehrere Dokumente von ungewöhnlicher Beschaffenheit scannen möchten, bietet es sich an, den Scanvorgang mit der Starttaste am Flachbett einzuleiten.
HINWEIS: Jedes Mal, wenn die Starttaste gedrückt wird, wird eine
Datei mit einem Einzelbild erstellt.
LED-Kontrollleuchten: Der Scannerstatus wird durch dauerhaftes Leuchten oder Blinken angezeigt.
Grün leuchtend: Flachbett ist bereit.
Rot leuchtend: Fehler.
Grün blinkend: Warte-/Energiesparmodus; scannt bzw. ist beschäftigt.
Rot blinkend: Flachbettfehler.
LED-Anzeige
LED-AnzeigeStarttaste
4 A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007
Verwenden des Flachbetts
Mit Hilfe des Flachbetts können Sie Dokumente scannen, die unter Verwendung des automatischen Dokumenteneinzugs (ADF) nicht gescannt werden können.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
2. Legen Sie das Dokument mit der zu scannenden Seite nach unten auf die Glasauflage.
3. Richten Sie dabei das Dokument an der Ecke mit dem Pfeilsymbol aus.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
5. Starten Sie den Scanvorgang. Sie können den Scanvorgang des Dokuments mit der Starttaste am Flachbett einleiten.
Reinigung des Flachbetts
An der Glasauflage des Flachbetts können Fingerabdrücke und Staubpartikel zurückbleiben. Verwenden Sie Antistatiktücher für Kodak Scanner (KAT.-Nr. 896 5519), um die Glasauflage zu reinigen.
WICHTIG: Antistatiktücher enthalten Isopropylalkohol, der
Augenreizungen und trockene Haut verursachen kann. Waschen Sie daher nach der Reinigung Ihre Hände mit Wasser und Seife. Nähere Informationen finden Sie im Material Safety Data Sheet (MSDS).
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
2. Wischen Sie die Glasauflage mit einem Antistatiktuch ab.
3. Trocknen Sie die Glasauflage mit einem fusselfreien Tuch ab.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 5
Zubehörteil für den Hintergrund wechseln oder austauschen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Abdeckung des A3-Flachbetts auszuwechseln:
• Heben Sie die Abdeckung mit beiden Händen nach oben ab und
entfernen Sie sie vom Flachbett.
A4-Flachbett Für das A4-Flachbett ist das Kodak Zubehörteil für schwarzen Hintergrund
erhältlich. KAT-Nr. 863 6870. Wenn Sie das Zubehörteil für den Hintergrund auswechseln möchten,
betätigen Sie den Schalter an der Rückseite des Flachbetts. Die Farbe des Zubehörteils für den Hintergrund muss mit der Farbe identisch sein, die durch den Schalter ausgewählt ist (schwarz oder weiß). Bei Verwendung eines weißen Hintergrunds muss der Schalter also auf die Position „Weiß" eingestellt werden.
So können Sie die Abdeckung des A4-Flachbetts auswechseln oder das Zubehörteil für schwarzen Hintergrund verwenden:
• Drücken Sie mit beiden Händen auf die Scharniere, um die Abdeckung
zu lösen und sie vom Flachbett abzuheben.
Información medioambiental
• El accesorio de cama plana Kodak para A4 y el accesorio de cama plana Kodak para A3 están diseñados para cumplir con los requisitos medioambientales mundiales.
• Existen a su disposición directrices para la eliminación de los elementos consumibles que se reemplacen durante las tareas de mantenimiento o servicio. Respete la normativa vigente en su lugar de residencia o póngase en contacto con la oficina local de Kodak para obtener más información.
• Es posible que la eliminación de este material esté regulada debido a consideraciones medioambientales. Si desea obtener información sobre la eliminación o el reciclaje de residuos, póngase en contacto con las autoridades locales o, en Estados Unidos, visite el sitio Web de Electronics Industry Alliance: www.eiae.org.
• El embalaje del producto es reciclable.
• Las piezas están diseñadas para ser reutilizadas o recicladas.
• Existen hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS) para productos químicos disponibles en el sitio Web de Kodak: www.kodak.com/go/msds. Al acceder a las fichas MSDS desde el sitio Web, se le solicitará que ingrese el número de catálogo del consumible para el que desee obtener la hoja de datos de seguridad del material. Consulte la sección “Suministros y consumibles” de esta guía para ver los suministros y números de catálogo.
Unión Europea
Este símbolo indica que cuando el último usuario quiera deshacerse de este producto deberá enviarlo al lugar adecuado para su recuperación y reciclaje. Póngase en contacto con el representante local de Kodak o visítenos en www.kodak.com/go/recycle para más información sobre los programas de recuperación y recopilación disponibles para este producto.
Emisiones acústicas
Maschinenlärminformationverordnung — 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
(Ordenanza de la información sobre ruidos acústicos — 3, GSGV El volumen de emisión de sonido en el lugar de funcionamiento es de <70 dB[A].)
Normativa sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Estados Unidos
Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de clase A, de conformidad con el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer un nivel de protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un ambiente comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza conforme a las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones de radio. Si se utiliza en un área residencial, es muy probable que provoque interferencias; en tal caso, se podría exigir que el usuario costease los gastos derivados de corregir dicha interferencia.
Cualquier cambio o modificación, no aprobado expresamente, por la parte responsable del cumplimiento puede anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Cuando se suministren cables de interfaz blindados con el producto o componentes o accesorios adicionales específicos que se hayan indicado en algún momento para su uso en la instalación del producto, son de utilización obligatoria para garantizar el cumplimiento con la reglamentación de la FCC.
Unión Europea
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. Puede causar interferencias de radiofrecuencia en el hogar y, en tal caso, es posible que el usuario tenga la obligación de tomar las medidas de corrección apropiadas.
Japón
Este producto pertenece a la clase A de acuerdo con el estándar del Consejo de control voluntario relativo a las interferencias producidas por dispositivos de tecnologías de la información (VCCI). Si se utiliza en un ambiente doméstico, pueden producirse interferencias de radiofrecuencia. En tal caso, el usuario deberá llevar a cabo alguna acción correctiva.
Taiwán
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
República Popular China
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
Coreano
Tenga en cuenta que este equipo ha obtenido el registro EMC para uso comercial. En el caso de que se haya vendido o comprado erróneamente, cámbielo por un equipo certificado para uso doméstico.
NOTA:Si el accesorio está conectado a la base del scanner, el sistema se considera de clase A.
声明,该产
此为A级产品,在生活环境中品可能会造成无线电干扰。在这种情况下,可能需要 用户对其干扰采取切实可行的措施
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 1
Uso del accesorio de cama plana Kodak para A3/A4
El accesorio de cama plana Kodak para A3 y el accesorio de cama plana Kodak para A4 le permite digitalizar documentos especiales con el scanner de la serie i1200, i1300 e i1400 de Kodak. El cable incluido con el accesorio de cama plana para A3/A4 conecta este accesorio al scanner.
NOTA: Estas instrucciones se aplican a todos los modelos de scanner,
a menos que se indique lo contrario. Las fotografías de esta publicación pueden variar ligeramente en función del modelo de scanner.
Especificaciones
Desbloqueo de la cama plana
El accesorio de cama plana Kodak para A4 o A4 se coloca en posición de bloqueo para su transporte. Desbloquee la cama plana antes de instalarla. La palanca de bloqueo/desbloqueo está situada en la parte inferior del scanner.
1. Dé la vuelta al scanner para localizar la palanca de bloqueo/desbloqueo.
2. Mueva la palanca hasta la posición de desbloqueo.
NOTA: No es necesario bloquear el accesorio de cama plana a menos
que necesite transportarlo a otra ubicación.
Funciones Cama plana para A3 Cama plana para A4
Altura 15,9 cm (6,26 in) 8,7 cm (3,38 in) Anchura 43,8 cm (17,24 in) 28,6 cm (11,25 in) Longitud 71,1 cm (28 in) 47,6 cm (18,75 in) Peso 10,8 kg (24 lb) 3,7 kg (8,05 lb) Resolución óptica 600 dpi 1.200 dpi Se adapta a documentos
de un tamaño de hasta las dimensiones siguientes:
A3/297 x 420 mm (11,69 x 16,54 in) o tamaño tabloide (11 x 17 in)
A4/210 x 297 mm (8,27 x 11,69 in) o tamaño carta (8,5 x 11 in)
Cama plana para A4
Cama plana para A3
2 A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007
Instalación de la cama plana
1. Apague el scanner.
2. Conecte uno de los extremos del cable a la cama plana.
3. Conecte el otro extremo del cable al scanner.
4. Encienda el scanner. Cuando el indicador LED de la cama plana esté verde y fijo, el accesorio estará listo para su uso.
NOTA: Si necesita retirar el cable del scanner o de la cama plana,
presione la pestaña roja para soltar el cable de su posición.
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 3
Indicadores LED y botón de inicio
Se puede digitalizar un documento con el botón de inicio de la cama plana.
Scanners de la serie i1200/i1300: Cuando presione el botón de inicio de
la cama plana, obtendrá el mismo resultado que al presionar el botón de inicio del scanner de la serie i1200/i1300. Se inicia la aplicación que está asociada con el número que se muestra en la ventana de funciones. De forma predeterminada, los números mostrados están asociados con la tecla inteligente. Los números del 1 al 9 que se muestran están asociados a los accesos rápidos del 1 al 9 de las tareas de la tecla inteligente.
Scanners de la serie i1400: Los scanners de la serie i1400 no tienen un
botón de inicio ni ventana de funciones. Cuando presione el botón de inicio de la cama plana, se iniciará la aplicación asociada con el scanner. De forma predeterminada, el botón de inicio está asociado con la tecla inteligente. Está asociado con el acceso rápido n.º 1.
Si se digitalizan varios documentos especiales con la cama plana, será más fácil utilizar el botón de inicio de la cama plana para iniciar la digitalización.
NOTA: Cada vez que presione el botón de inicio se generará un solo
archivo de imagen.
Indicadores LED: se encienden o parpadean para indicar el estado del scanner.
Verde fijo: la cama plana está preparada para digitalizar.
Rojo fijo: indica un error.
Verde parpadeante: en espera/modo Energy Star; digitalización en
curso/ocupado.
Rojo intermitente: error de la cama plana.
Indicadores LED Indicadores LEDBotón de inicio
4 A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007
Utilización de la cama plana
Utilice la cama plana para digitalizar documentos que no se puedan digitalizar con el alimentador automático de documentos (ADF).
1. Abra la cubierta de la cama plana.
2. Coloque el documento boca abajo en el cristal de la superficie de digitalización.
3. Coloque el documento de forma que la esquina quede alineada con la flecha.
4. Cierre la cubierta de la cama plana.
5. Inicie el proceso de digitalización. Se puede digitalizar el documento con el botón de inicio de la cama plana.
Limpieza de la cama plana
En el cristal de la superficie de la cama plana puede haber huellas digitales y suciedad. Utilice los paños de limpieza Staticide para limpiar el cristal de la superficie de digitalización de los scanners Kodak (n.º de cat. 896 5519).
IMPORTANTE:Los paños de limpieza Staticide contienen isopropanol,
que puede causar irritación ocular y sequedad en la piel. Lávese bien las manos con agua y jabón después de realizar los procedimientos de mantenimiento. Si desea obtener más información, consulte las hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS).
1. Abra la cubierta de la cama plana.
2. Limpie el cristal de la superficie de digitalización con un paño de limpieza Staticide.
3. Seque el cristal de la superficie de digitalización con un paño que no deje pelusas.
4. Cierre la cubierta de la cama plana.
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 5
Cambio o sustitución de la cubierta de fondo
Si es necesario sustituir la cubierta de la cama plana para A3:
• Levante la cubierta hacia arriba con las dos manos y retírela de la
cama plana.
Accesorio de cama plana para A4
Si tiene una cama plana para A4, dispondrá del accesorio de fondo negro de Kodak. N.º de cat. 863 6870.
Cuando cambie la cubierta de fondo, verá un interruptor en la parte posterior de la cama plana. Debe mover el interruptor para que coincida con el color de la cubierta de fondo (negra o blanca). Por lo tanto, si utiliza una cubierta de fondo blanca, mueva el interruptor a la posición “blanca”.
Para cambiar la cubierta de la cama plana para A4 o utilizar el accesorio de fondo negro:
• Presione las bisagras con las dos manos para soltar la cubierta y
levantarla de la cama plana.
Environnement
• Les modules de numérisation à plat A3 et A4 Kodak sont conçus pour respecter les normes internationales sur l'environnement.
• Des instructions expliquent comment vous débarrasser des consommables qui sont remplacés au cours des opérations d'entretien ou de dépannage. Appliquez la réglementation ou contactez le représentant Kodak le plus proche pour plus d'informations.
• La mise au rebut de cet appareil peut être réglementée pour la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur l'élimination ou le recyclage de l'appareil, contactez les autorités locales ou, aux Etats-Unis, consultez le site Web de l'Electronics Industry Alliance : www.eiae.org.
• L'emballage du produit est recyclable.
• Les composants sont conçus pour être réutilisés ou recyclés.
• Des fiches de données de sécurité (FDS) sur les produits chimiques sont disponibles sur le site Web de Kodak à l'adresse suivante : www.kodak.fr/go/msds. Pour consulter les FDS sur le site Web, vous devez indiquer le numéro de catalogue du consommable concerné. Les fournitures et leur numéro de catalogue sont indiqués dans la section « Fournitures et consommables », plus loin dans ce manuel.
Union européenne
Ce symbole indique que, lorsque le dernier utilisateur souhaite mettre ce produit au rebut, il doit l'envoyer à un centre de récupération et de recyclage approprié. Contactez un revendeur Kodak ou visitez le site www.kodak.fr/go/recycle pour plus d'informations sur les programmes de collecte et de récupération disponibles pour ce produit.
Emissions sonores
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
[Disposition relative à l'information sur les émissions sonores des appareils — 3, GSGV Les émissions sonores sont <70 dB(A) à l'emplacement de l'opérateur.]
Déclarations de compatibilité électromagnétique
Etats-Unis
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes relatives au matériel numérique de la classe A, fixées par l'article 15 des règlements de la FCC. Ces limitations sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences dans le cadre d'une utilisation commerciale. Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui, en cas d'installation ou d'utilisation incorrecte, peuvent être à l'origine d'interférences dans les communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle peut entraîner des interférences ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu d'y remédier à ses frais.
Les modifications effectuées sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité de l'appareil peuvent annuler le droit de l'utilisateur à le faire fonctionner. Si des câbles blindés ont été fournis avec le produit ou avec d'autres composants ou accessoires accompagnant le produit, ils doivent être utilisés pour garantir le respect des réglementations de la FCC.
Union européenne
AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui s'imposent pour y remédier.
Japon
Ce produit de classe A respecte la norme du VCCI (Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment). Son utilisation en milieu domestique peut provoquer des interférences radio. Si ce problème se présente, l'utilisateur est tenu d'y remédier.
Taiwan
AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui s'imposent pour y remédier.
République populaire de Chine
AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui s'imposent pour y remédier.
Corée
Cet appareil a été homologué sur le plan de la compatibilité électromagnétique pour une utilisation commerciale. S'il a été acheté ou vendu par erreur, échangez-le contre un appareil agréé pour une utilisation domestique.
REMARQUE : quand cet accessoire est connecté au scanner de base, le système est de classe A.
声明,该产
此为A级产品,在生活环境中品可能会造成无线电干扰。在这种情况下,可能需要 用户对其干扰采取切实可行的措施
A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 1
Utilisation du module de numérisation à plat A3/A4 Kodak
Les modules de numérisation à plat A3 et A4 Kodak permettent de numériser les documents inhabituels avec les scanners des séries Kodak i1200 / i1300 / i1400. Le câble fourni avec le module de numérisation à plat A3 / A4 permet de le connecter facilement au scanner.
REMARQUE : sauf mention contraire, ces instructions s'appliquent à
tous les modèles de scanner. Les photos de ce document peuvent être légèrement différentes de votre modèle de scanner.
Spécifications
Déverrouillage du module de numérisation à plat
A sa livraison, le module de numérisation à plat A3 ou A4 Kodak est en position verrouillé. Déverrouillez le module avant de l'installer. Le levier de verrouillage / déverrouillage est situé sous le scanner.
1. Retournez le scanner pour avoir accès au levier de verrouillage / déverrouillage.
2. Placez le levier en position déverrouillé.
REMARQUE : ne verrouillez le module de numérisation à plat que si
vous devez le transporter.
Caractéristiques Modèle de
numérisation à plat A3
Module de
numérisation à plat A4
Hauteur 15,9 cm 8,7 cm Largeur 43,8 cm 28,6 cm Longueur 71,1 cm 47,6 cm Poids 10,8 kg 3,7 kg Résolution optique 600 dpi 1200 dpi Formats de document
pris en charge
A3 / 297 x 420 mm ou format tabloïd
A4 / 210 x 297 mm ou format lettre
Module de numérisation à plat A4
Modèle de numérisation à plat A3
2 A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007
Installation du module de numérisation à plat
1. Eteignez le scanner.
2. Connectez une extrémité du câble au module de numérisation à plat.
3. Connectez l'autre extrémité du câble au scanner.
4. Allumez le scanner. Le module de numérisation est prêt quand son voyant vert est allumé en permanence.
REMARQUE : si vous devez débrancher le câble du scanner ou du
module de numérisation à plat, abaissez le taquet rouge pour déverrouiller le câble.
A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 3
Voyants et bouton Démarrer
Vous pouvez numériser un document à l'aide du bouton Démarrer du module de numérisation à plat.
Scanners des séries i1200 / i1300 : le bouton Démarrer du module
de numérisation à plat a le même effet que celui des scanners des séries i1200 / i1300. Ce bouton ouvre l'application associée au numéro affiché dans la fenêtre de fonction. Par défaut, les numéros affichés sont associés à Smart Touch. Les numéros 1 à 9 sont associés aux tâches 1 à 9 de Smart Touch.
Scanners de la série i1400 : les scanners de la série i1400 ne
comportent ni bouton Démarrer, ni fenêtre de fonction. Quand vous appuyez sur le bouton Démarrer du module de numérisation à plat, l'application associée au scanner s'ouvre. Par défaut, le bouton Démarrer est associé à Smart Touch (raccourci de tâche n° 1).
Si vous numérisez plusieurs documents inhabituels à l'aide du module de numérisation à plat, il peut être plus simple d'utiliser le bouton Démarrer de ce dernier.
REMARQUE : chaque fois que vous appuyez sur le bouton Démarrer,
un fichier d'image est créé.
Voyants lumineux — S'allument ou clignotent pour indiquer l'état du
scanner.
Vert allumé : le module de numérisation à plat est prêt à numériser.
Rouge allumé : signale une erreur.
Vert clignotant : veille/mode Energy Star ; numérisation en cours/occupé.
Rouge clignotant : dysfonctionnement du module de numérisation à plat.
Voyants VoyantsBouton Démarrer
4 A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007
Utilisation du module de numérisation à plat
Utilisez le module de numérisation à plat pour numériser les documents qui ne peuvent pas l'être en alimentation automatique.
1. Ouvrez le capot du module de numérisation à plat.
2. Placez le document sur la plaque vitrée en orientant le recto vers le bas.
3. Alignez l'angle du document sur la flèche.
4. Refermez le capot du module de numérisation à plat.
5. Lancez la numérisation. Vous pouvez numériser le document à l'aide du bouton Démarrer du module de numérisation à plat.
Nettoyage du module de numérisation à plat
La plaque vitrée du module de numérisation à plat peut être salie par des traces de doigts ou de la poussière. Utilisez des chiffons antistatiques pour scanners Kodak (n° cat. 896 5519) pour nettoyer la plaque vitrée.
IMPORTANT : les chiffons antistatiques contiennent de l'alcool
isopropylique, qui peut irriter les yeux et dessécher la peau. Lavez-vous les mains à l'eau savonneuse immédiatement après chaque opération de maintenance. Pour plus d'informations, consultez la FDS.
1. Ouvrez le capot du module de numérisation à plat.
2. Nettoyez la plaque vitrée avec un chiffon antistatique.
3. Séchez la plaque vitrée avec un chiffon non pelucheux.
4. Refermez le capot du module de numérisation à plat.
Loading...
+ 65 hidden pages