•The Kodak A4 Flatbed Accessory and Kodak A3 Flatbed Accessory is designed to meet worldwide
environmental requirements.
• Guidelines are available for the disposal of consumable items that are replaced during maintenance or
service; follow local regulations or contact Kodak locally for more information.
• Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal or
recycling information, contact your local authorities or, in the USA, visit the Electronics Industry Alliance
website: www.eiae.org.
• The product packaging is recyclable.
• Parts are designed for reuse or recycling.
• Material Safety Data Sheets (MSDS) for chemical products are available on the Kodak website at:
www.kodak.com/go/msds. When accessing the MSDSs from the website, you will be required to provide
the catalog number of the consumable you want the Material Safety Data Sheet for. See the section
entitled, “Supplies and consumables” later in this guide for supplies and catalog numbers.
European Union
This symbol indicates that when the last user wishes to discard this product, it must be sent to
appropriate facilities for recovery and recycling. Please contact your local Kodak
representative or refer to www.kodak.com/go/recycle for additional information on the
collection and recovery programs available for this product.
Acoustic emission
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
[Machine Noise Information Ordinance — 3, GSGV
The operator-position noise emission value is <70 dB(A).]
EMC statements
United States
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment
in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. Where shielded interface cables have been provided with
the product or specified additional components or accessories elsewhere defined to be used with the
installation of the product, they must be used in order to ensure compliance with FCC regulation.
European Union
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Page 3
Japan
This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Control Council for interference by
information Technology Equipment (VCCI). If this is used in a domestic environment, radio disturbance
may arise. When such trouble occurs, the user may be required to take corrective actions.
Taiwan
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Peoples Republic of China
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
声明,该产
此为A级产品,在生活环境中品可能会造成无线电干扰。
用户对其干扰采取切实可行的措施
Korean
Please note that this equipment has obtained EMC registration for commercial use. In the event that it has
been mistakenly sold or purchased, please exchange it for equipment certified for home use.
NOTE:When this accessory is connected to the base scanner, the system is Class A.
在这种情况下,可能需要
Page 4
Using the Kodak A3/A4 Flatbed Accessory
The Kodak A3 Flatbed Accessory and Kodak A4 Flatbed Accessory
give you the ability to scan exception documents with your Kodak
i1200/i1300/i1400 Series Scanner. The cable included with the A3/A4
Flatbed Accessory easily connects your flatbed to the scanner.
NOTE: These instructions apply to all scanner models, unless
otherwise noted. The photos in this publication may vary slightly
depending on your scanner model.
Specifications
FeaturesA3 FlatbedA4 Flatbed
Height15.9 cm (6.26 in.)8.7 cm (3.38 in.)
Width43.8 cm (17.24 in.)28.6 cm (11.25 in.)
Length71.1 cm (28 in.)47.6 cm (18.75 in.)
Weight10.8 kg (24 lb.)3.7 kg (8.05 lb.)
Optical Resolution600 dpi1200 dpi
Accommodates
document sizes up to
A3 / 297 x 420 mm
(11.69 x 16.54 in.) or
tabloid size (11 x 17 in.)
A4 / 210 x 297 mm
(8.27 x 11.69 in.) or
letter size (8.5 x 11 in.)
Unlocking the flatbed
When the Kodak A3 or A4 Flatbed Accessory is shipped, the flatbed is
placed in a Locked position. Unlock the flatbed before you install it. The
Lock/Unlock lever is on the bottom of the scanner.
1. Turn the scanner over to locate the Lock/Unlock lever.
2. Move the lever into the Unlocked position.
A4 Flatbed
A3 Flatbed
NOTE: It is not necessary to lock the flatbed accessory unless you
need to ship it to another location.
A-61563/Part #9E4779 June 20071
Page 5
Installing the flatbed1. Power down the scanner.
2. Attach one end of the cable to the flatbed.
3. Attach the other end of the cable to the scanner.
4. Turn on the scanner. When the LED on the flatbed is green and
steady, the flatbed is ready to use.
NOTE: If you need to remove the cable from the scanner or flatbed,
push down on the red tab to release the cable from its position.
2A-61563/Part # 9E4779 June 2007
Page 6
LEDs and Start
You can scan a document using the Start button on the flatbed.
button
• For i1200/i1300 Series Scanners: When you press the Start button
on the flatbed, you will get the same result as pressing the Start
button on the i1200/i1300 Series Scanner. The application that is
associated with the displayed number in the function window is
launched. By default, the displayed numbers are associated with
smart touch. The displayed numbers 1-9 are mapped to smart touch
task shortcuts 1-9.
• For i1400 Series Scanners: The i1400 Series Scanners do not have
a Start button or function window. When you press the Start button on
the flatbed, the application associated with the scanner will be
launched. By default, the Start button is associated with smart touch.
It is mapped to task shortcut #1.
If you are scanning several exception documents using the flatbed, it
may be easier to use the Start button on the flatbed to start scanning.
NOTE: Each press of the Start button results in one single image file.
LEDs
Start button
LEDs
Indicator LED lights — illuminates or flashes indicating scanner
status.
• Steady green: flatbed is ready to scan.
• Steady red: indicates an error.
• Flashing green: waiting/Energy Star mode; scanning/busy.
• Flashing red: flatbed failure.
A-61563/Part #9E4779 June 20073
Page 7
Using the flatbedUse the flatbed to scan documents that cannot be scanned using the
automatic document feeder (ADF).
1. Open the flatbed cover.
2. Place the document face down on the glass platen.
3. Position the document in the corner aligned with the arrow.
4. Close the flatbed cover.
5. Start scanning. You can scan the document using the Start button
on the flatbed.
Cleaning the flatbedThe flatbed’s glass platen can collect fingerprints and dust. Use
Staticide Wipes for Kodak Scanners (CAT No. 896 5519) to clean the
glass platen.
IMPORTANT: Staticide wipes contain isopropanol which can cause eye
irritation and dry skin. Wash your hands with soap and
water after performing maintenance procedures. Refer to
the MSDS for more information.
1. Open the flatbed cover.
2. Wipe the glass platen with a Staticide wipe.
3. Dry the glass platen with a lint-free cloth.
4. Close the flatbed cover.
4A-61563/Part # 9E4779 June 2007
Page 8
Changing or
If you need to replace the A3 Flatbed cover:
replacing the
• Using both hands lift the cover straight up and away from the flatbed.
background cover
A4 Flatbed AccessoryIf you have an A4 Flatbed, the Kodak Black Background Accessory is
available. CAT No. 863 6870.
When changing the background cover, there is a switch on the back of
the flatbed. You must move to the switch to match the color of the
background cover (black or white). Therefore, if you are using the white
background cover, move the switch to the “white” position.
To change the cover of the A4 Flatbed or use the Black Background
Accessory:
• Using both hands press the hinges to release the cover and lift it from
the flatbed.
A-61563/Part #9E4779 June 20075
Page 9
Umweltinformationen
•Das Kodak A4-Flachbett und das Kodak A3-Flachbett erfüllen die internationalen Umweltschutzrichtlinien.
• Für die Entsorgung von Verbrauchsmaterialien, die im Zuge der Wartung oder bei Reparaturen
ausgewechselt werden, liegen Richtlinien vor; halten Sie sich im Zweifel an die lokalen Vorschriften oder
wenden Sie sich an Ihren Kodak Partner, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
• Die Entsorgung dieses Materials unterliegt möglicherweise Umweltschutzrichtlinien. Informationen zur
Entsorgung bzw. zum Recycling erhalten Sie bei Ihren lokalen Behörden. Informationen zu RecyclingProgrammen in den USA finden Sie auf der Website der Electronics Industry Alliance unter:
www.eiae.org.
• Die Produktverpackung kann dem Recycling zugeführt werden.
• Die Bauteile des Scanners können wiederverwendet oder der Wiederverwertung zugeführt werden.
• Sicherheitsdatenblätter (Material Safety Data Sheets, MSDS) für Chemikalien finden Sie auf der KodakWebsite unter: www.kodak.com/go/msds. Für den Zugriff auf die Sicherheitsdatenblätter benötigen Sie
die Katalognummer des jeweiligen Produkts. Diese sowie Angaben zum Zubehör finden Sie im
Abschnitt „Zubehör und Verbrauchsmaterialien“ weiter hinten in diesem Handbuch.
Europäische Union
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt zur Entsorgung einer entsprechenden
Recyclingstelle zugeführt werden muss. Bitte wenden Sie sich an Ihre lokale Kodak Vertretung
oder besuchen Sie www.kodak.com/go/recycle, um mehr Informationen zur Entsorgung und
zum Recycling dieses Produkts zu erhalten.
Akustische Emissionen
Maschinenlärminformationsverordnung - 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
Aussagen zur elektromagnetischen Verträglichkeit
USA
Dieses Gerät wurde getestet und liegt gemäß Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen innerhalb der
Grenzwerte für ein Digitalgerät der Klasse A. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen
schädliche Interferenzen bei der Installation in einer gewerblichen Umgebung. Dieses Gerät erzeugt und
verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen im
Benutzerhandbuch installiert und verwendet wird, kann es zu einer Beeinträchtigung des Funkverkehrs
kommen. Der Betrieb dieses Gerätes in Wohngegenden kann zu Störungen führen. Ist dies der Fall, ist der
Benutzer verpflichtet, diese Störungen auf eigene Kosten zu beseitigen.
Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung der zuständigen Stelle vorgenommen wurden, können
zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen. Wenn geschirmte Schnittstellenkabel mit dem
Produkt geliefert oder zusätzliche Komponenten und Zubehörteile an anderer Stelle für die Verwendung
mit dem Produkt angegeben wurden, müssen diese verwendet werden, um den FCC-Richtlinien zu
entsprechen.
Europäische Union
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohnumgebung kann dieses Gerät Funkstörungen
verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Page 10
Japan
Dies ist ein Produkt der Klasse A gemäß dem Standard des Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment (VCCI). Wenn es in einer Wohnumgebung betrieben wird, kann es
Funkstörstrahlungen verursachen. Wenn diese Probleme auftauchen, muss der Benutzer möglicherweise
entsprechenden Korrekturmaßnahmen ergreifen.
Taiwan
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses Gerät Funkstörungen
verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Volksrepublik China
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses Gerät Funkstörungen
verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Koreanisch
Dieses Gerät hat eine EMV-Genehmigung für den gewerblichen Einsatz erhalten. Sollten Sie es
irrtümlicherweise erworben haben, tauschen Sie es bitte gegen ein Gerät um, das zur Nutzung in
Wohnbereichen zugelassen ist.
HINWEIS: Wenn dieses Zubehör an den Basisscanner angeschlossen ist, handelt es sich um ein System
Das Kodak A3-Flachbett und das Kodak A4-Flachbett ermöglichen es
Ihnen, mit Ihrem Kodak Scanner der Serie i1200/i1300/i1400
außergewöhnliche Dokumente zu scannen. Das A3/A4-Flachbett lässt
sich mit dem im Lieferumfang enthaltenen Kabel bequem an den
Scanner anschließen.
HINWEIS:Sofern nicht anders angegeben, gelten diese Anweisungen
für alle Scannermodelle. Die in diesem Dokument
enthaltenen Fotos können je nach Scannermodell
geringfügig abweichen.
Technische Daten
Transportsicherung
des Flachbetts lösen
Beim Versand wird das Kodak A3 oder A4-Flachbett mit einer
Transportsicherung geschützt. Lösen Sie die Transportsicherung des
Flachbetts, bevor Sie dieses installieren. Der Hebel für die
Transportsicherung befindet sich an der Unterseite des Scanners.
1. Um an den Hebel zu gelangen, drehen Sie den Scanner um.
2. Schieben Sie den Hebel in die Freigabeposition.
HINWEIS:Die Transportsicherung des Flachbetts muss nur dann
wieder aktiviert werden, wenn Sie es versenden müssen.
FunktionenA3-FlachbettA4-Flachbett
Höhe15,9 cm8,7 cm
Breite43,8 cm28,6 cm
Länge71,1 cm47,6 cm
Gewicht10,8 kg3,7 kg
Optische Auflösung600 dpi1200 dpi
Für Dokumentengrößen
von bis zu
A3 (297 x 420 mm)
oder Tabloidformat
(279 x 431 mm)
A4 (210 x 297 mm) oder
Letter (215 x 279 mm)
A4-FlachbettA3-Flachbett
Page 12
2A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007
Installation des
Flachbetts
1. Schalten Sie den Scanner aus.
2. Schließen Sie ein Ende des Kabels an das Flachbett an.
3. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den Scanner an.
4. Schalten Sie den Scanner ein. Wenn die grüne LED am Flachbett
dauerhaft leuchtet, ist es betriebsbereit.
HINWEIS:Drücken Sie die rote Arretierung, um das Kabel von dem
Scanner oder dem Flachbett zu entfernen.
Page 13
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 20073
LEDs und StarttasteSie können den Scanvorgang eines Dokuments mit der Starttaste am
Flachbett einleiten.
• Scanner der i1200/i1300 Serie: Wenn Sie die Starttaste am Flachbett
drücken, wird die gleiche Aktion durchgeführt wie beim Drücken der
Starttaste am Scanner der i1200/i1300 Serie. Es wird die Anwendung
gestartet, die der im Funktionsfenster angezeigten Nummer zugeordnet
ist. Die angezeigten Nummern sind standardmäßig der Smart TouchFunktion zugeordnet. Die angezeigten Nummern 1 bis 9 werden den
Smart Touch-Aufgabenverknüpfungen von 1 bis 9 zugeordnet.
• Scanner der i1400 Serie: Die Scanner der i1400 Serie haben weder eine
Starttaste noch ein Funktionsfenster. Wenn Sie die Starttaste am Flachbett
drücken, wird die dem Scanner zugeordnete Anwendung gestartet. Die
Starttaste ist standardmäßig mit der Smart Touch-Funktionalität verknüpft.
Sie wird der Aufgabenverknüpfung 1 zugeordnet.
Wenn Sie mit dem Flachbett mehrere Dokumente von ungewöhnlicher
Beschaffenheit scannen möchten, bietet es sich an, den Scanvorgang
mit der Starttaste am Flachbett einzuleiten.
HINWEIS:Jedes Mal, wenn die Starttaste gedrückt wird, wird eine
Datei mit einem Einzelbild erstellt.
LED-Kontrollleuchten: Der Scannerstatus wird durch dauerhaftes
Leuchten oder Blinken angezeigt.
• Grün leuchtend: Flachbett ist bereit.
• Rot leuchtend: Fehler.
• Grün blinkend: Warte-/Energiesparmodus; scannt bzw. ist beschäftigt.
• Rot blinkend: Flachbettfehler.
LED-Anzeige
LED-AnzeigeStarttaste
Page 14
4A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007
Verwenden des
Flachbetts
Mit Hilfe des Flachbetts können Sie Dokumente scannen, die unter
Verwendung des automatischen Dokumenteneinzugs (ADF) nicht
gescannt werden können.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
2. Legen Sie das Dokument mit der zu scannenden Seite nach unten auf die Glasauflage.
3. Richten Sie dabei das Dokument an der Ecke mit dem Pfeilsymbol aus.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
5. Starten Sie den Scanvorgang. Sie können den Scanvorgang des
Dokuments mit der Starttaste am Flachbett einleiten.
Reinigung des
Flachbetts
An der Glasauflage des Flachbetts können Fingerabdrücke und
Staubpartikel zurückbleiben. Verwenden Sie Antistatiktücher für Kodak
Scanner (KAT.-Nr. 896 5519), um die Glasauflage zu reinigen.
WICHTIG: Antistatiktücher enthalten Isopropylalkohol, der
Augenreizungen und trockene Haut verursachen kann.
Waschen Sie daher nach der Reinigung Ihre Hände mit
Wasser und Seife. Nähere Informationen finden Sie im
Material Safety Data Sheet (MSDS).
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
2. Wischen Sie die Glasauflage mit einem Antistatiktuch ab.
3. Trocknen Sie die Glasauflage mit einem fusselfreien Tuch ab.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
Page 15
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 20075
Zubehörteil für den
Hintergrund
wechseln oder
austauschen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Abdeckung des A3-Flachbetts
auszuwechseln:
• Heben Sie die Abdeckung mit beiden Händen nach oben ab und
entfernen Sie sie vom Flachbett.
A4-FlachbettFür das A4-Flachbett ist das Kodak Zubehörteil für schwarzen Hintergrund
erhältlich. KAT-Nr. 863 6870.
Wenn Sie das Zubehörteil für den Hintergrund auswechseln möchten,
betätigen Sie den Schalter an der Rückseite des Flachbetts. Die Farbe
des Zubehörteils für den Hintergrund muss mit der Farbe identisch
sein, die durch den Schalter ausgewählt ist (schwarz oder weiß). Bei
Verwendung eines weißen Hintergrunds muss der Schalter also auf die
Position „Weiß" eingestellt werden.
So können Sie die Abdeckung des A4-Flachbetts auswechseln oder
das Zubehörteil für schwarzen Hintergrund verwenden:
• Drücken Sie mit beiden Händen auf die Scharniere, um die Abdeckung
zu lösen und sie vom Flachbett abzuheben.
Page 16
Información medioambiental
• El accesorio de cama plana Kodak para A4 y el accesorio de cama plana Kodak para A3 están
diseñados para cumplir con los requisitos medioambientales mundiales.
• Existen a su disposición directrices para la eliminación de los elementos consumibles que se
reemplacen durante las tareas de mantenimiento o servicio. Respete la normativa vigente en su lugar
de residencia o póngase en contacto con la oficina local de Kodak para obtener más información.
• Es posible que la eliminación de este material esté regulada debido a consideraciones
medioambientales. Si desea obtener información sobre la eliminación o el reciclaje de residuos,
póngase en contacto con las autoridades locales o, en Estados Unidos, visite el sitio Web de
Electronics Industry Alliance: www.eiae.org.
• El embalaje del producto es reciclable.
• Las piezas están diseñadas para ser reutilizadas o recicladas.
• Existen hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS) para productos químicos disponibles en
el sitio Web de Kodak: www.kodak.com/go/msds. Al acceder a las fichas MSDS desde el sitio Web, se
le solicitará que ingrese el número de catálogo del consumible para el que desee obtener la hoja de
datos de seguridad del material. Consulte la sección “Suministros y consumibles” de esta guía para ver
los suministros y números de catálogo.
Unión Europea
Este símbolo indica que cuando el último usuario quiera deshacerse de este producto deberá
enviarlo al lugar adecuado para su recuperación y reciclaje. Póngase en contacto con el
representante local de Kodak o visítenos en www.kodak.com/go/recycle para más información
sobre los programas de recuperación y recopilación disponibles para este producto.
Emisiones acústicas
Maschinenlärminformationverordnung — 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
(Ordenanza de la información sobre ruidos acústicos — 3, GSGV
El volumen de emisión de sonido en el lugar de funcionamiento es de <70 dB[A].)
Normativa sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Estados Unidos
Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de clase A,
de conformidad con el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer un
nivel de protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un
ambiente comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala o utiliza conforme a las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones de radio.
Si se utiliza en un área residencial, es muy probable que provoque interferencias; en tal caso, se podría
exigir que el usuario costease los gastos derivados de corregir dicha interferencia.
Cualquier cambio o modificación, no aprobado expresamente, por la parte responsable del cumplimiento
puede anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Cuando se suministren cables de interfaz
blindados con el producto o componentes o accesorios adicionales específicos que se hayan indicado en
algún momento para su uso en la instalación del producto, son de utilización obligatoria para garantizar el
cumplimiento con la reglamentación de la FCC.
Unión Europea
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. Puede causar interferencias de radiofrecuencia en el hogar y,
en tal caso, es posible que el usuario tenga la obligación de tomar las medidas de corrección apropiadas.
Page 17
Japón
Este producto pertenece a la clase A de acuerdo con el estándar del Consejo de control voluntario relativo
a las interferencias producidas por dispositivos de tecnologías de la información (VCCI). Si se utiliza en un
ambiente doméstico, pueden producirse interferencias de radiofrecuencia. En tal caso, el usuario deberá
llevar a cabo alguna acción correctiva.
Taiwán
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias
de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
República Popular China
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias
de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
Coreano
Tenga en cuenta que este equipo ha obtenido el registro EMC para uso comercial. En el caso de que se
haya vendido o comprado erróneamente, cámbielo por un equipo certificado para uso doméstico.
NOTA:Si el accesorio está conectado a la base del scanner, el sistema se considera de clase A.
El accesorio de cama plana Kodak para A3 y el accesorio de cama
plana Kodak para A4 le permite digitalizar documentos especiales con
el scanner de la serie i1200, i1300 e i1400 de Kodak. El cable incluido
con el accesorio de cama plana para A3/A4 conecta este accesorio al
scanner.
NOTA: Estas instrucciones se aplican a todos los modelos de scanner,
a menos que se indique lo contrario. Las fotografías de esta
publicación pueden variar ligeramente en función del modelo de
scanner.
Especificaciones
Desbloqueo de la
cama plana
El accesorio de cama plana Kodak para A4 o A4 se coloca en posición
de bloqueo para su transporte. Desbloquee la cama plana antes de
instalarla. La palanca de bloqueo/desbloqueo está situada en la parte
inferior del scanner.
1. Dé la vuelta al scanner para localizar la palanca de bloqueo/desbloqueo.
2. Mueva la palanca hasta la posición de desbloqueo.
NOTA: No es necesario bloquear el accesorio de cama plana a menos
que necesite transportarlo a otra ubicación.
FuncionesCama plana para A3Cama plana para A4
Altura15,9 cm (6,26 in)8,7 cm (3,38 in)
Anchura43,8 cm (17,24 in)28,6 cm (11,25 in)
Longitud71,1 cm (28 in)47,6 cm (18,75 in)
Peso10,8 kg (24 lb)3,7 kg (8,05 lb)
Resolución óptica600 dpi1.200 dpi
Se adapta a documentos
de un tamaño de hasta las
dimensiones siguientes:
A3/297 x 420 mm
(11,69 x 16,54 in) o
tamaño tabloide
(11 x 17 in)
A4/210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 in) o
tamaño carta (8,5 x 11 in)
Cama plana para A4
Cama plana para A3
Page 19
2A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007
Instalación de la
cama plana
1. Apague el scanner.
2. Conecte uno de los extremos del cable a la cama plana.
3. Conecte el otro extremo del cable al scanner.
4. Encienda el scanner. Cuando el indicador LED de la cama plana
esté verde y fijo, el accesorio estará listo para su uso.
NOTA: Si necesita retirar el cable del scanner o de la cama plana,
presione la pestaña roja para soltar el cable de su posición.
Page 20
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 20073
Indicadores LED y
botón de inicio
Se puede digitalizar un documento con el botón de inicio de la cama plana.
• Scanners de la serie i1200/i1300: Cuando presione el botón de inicio de
la cama plana, obtendrá el mismo resultado que al presionar el botón de
inicio del scanner de la serie i1200/i1300. Se inicia la aplicación que está
asociada con el número que se muestra en la ventana de funciones. De
forma predeterminada, los números mostrados están asociados con la
tecla inteligente. Los números del 1 al 9 que se muestran están asociados
a los accesos rápidos del 1 al 9 de las tareas de la tecla inteligente.
• Scanners de la serie i1400: Los scanners de la serie i1400 no tienen un
botón de inicio ni ventana de funciones. Cuando presione el botón de
inicio de la cama plana, se iniciará la aplicación asociada con el scanner.
De forma predeterminada, el botón de inicio está asociado con la tecla
inteligente. Está asociado con el acceso rápido n.º 1.
Si se digitalizan varios documentos especiales con la cama plana, será más
fácil utilizar el botón de inicio de la cama plana para iniciar la digitalización.
NOTA: Cada vez que presione el botón de inicio se generará un solo
archivo de imagen.
Indicadores LED: se encienden o parpadean para indicar el estado del
scanner.
• Verde fijo: la cama plana está preparada para digitalizar.
• Rojo fijo: indica un error.
• Verde parpadeante: en espera/modo Energy Star; digitalización en
curso/ocupado.
• Rojo intermitente: error de la cama plana.
Indicadores LEDIndicadores LEDBotón de inicio
Page 21
4A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007
Utilización de la
cama plana
Utilice la cama plana para digitalizar documentos que no se puedan
digitalizar con el alimentador automático de documentos (ADF).
1. Abra la cubierta de la cama plana.
2. Coloque el documento boca abajo en el cristal de la superficie de
digitalización.
3. Coloque el documento de forma que la esquina quede alineada con
la flecha.
4. Cierre la cubierta de la cama plana.
5. Inicie el proceso de digitalización. Se puede digitalizar el
documento con el botón de inicio de la cama plana.
Limpieza de la cama
plana
En el cristal de la superficie de la cama plana puede haber huellas
digitales y suciedad. Utilice los paños de limpieza Staticide para limpiar
el cristal de la superficie de digitalización de los scanners Kodak (n.º de
cat. 896 5519).
IMPORTANTE:Los paños de limpieza Staticide contienen isopropanol,
que puede causar irritación ocular y sequedad en la
piel. Lávese bien las manos con agua y jabón después
de realizar los procedimientos de mantenimiento. Si
desea obtener más información, consulte las hojas de
datos de seguridad de los materiales (MSDS).
1. Abra la cubierta de la cama plana.
2. Limpie el cristal de la superficie de digitalización con un paño de
limpieza Staticide.
3. Seque el cristal de la superficie de digitalización con un paño que
no deje pelusas.
4. Cierre la cubierta de la cama plana.
Page 22
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 20075
Cambio o sustitución
de la cubierta de fondo
Si es necesario sustituir la cubierta de la cama plana para A3:
• Levante la cubierta hacia arriba con las dos manos y retírela de la
cama plana.
Accesorio de cama plana
para A4
Si tiene una cama plana para A4, dispondrá del accesorio de fondo
negro de Kodak. N.º de cat. 863 6870.
Cuando cambie la cubierta de fondo, verá un interruptor en la parte
posterior de la cama plana. Debe mover el interruptor para que
coincida con el color de la cubierta de fondo (negra o blanca). Por lo
tanto, si utiliza una cubierta de fondo blanca, mueva el interruptor a la
posición “blanca”.
Para cambiar la cubierta de la cama plana para A4 o utilizar el
accesorio de fondo negro:
• Presione las bisagras con las dos manos para soltar la cubierta y
levantarla de la cama plana.
Page 23
Environnement
• Les modules de numérisation à plat A3 et A4 Kodak sont conçus pour respecter les normes internationales
sur l'environnement.
• Des instructions expliquent comment vous débarrasser des consommables qui sont remplacés au cours
des opérations d'entretien ou de dépannage. Appliquez la réglementation ou contactez le représentant
Kodak le plus proche pour plus d'informations.
• La mise au rebut de cet appareil peut être réglementée pour la protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur l'élimination ou le recyclage de l'appareil, contactez les autorités locales ou, aux
Etats-Unis, consultez le site Web de l'Electronics Industry Alliance : www.eiae.org.
• L'emballage du produit est recyclable.
• Les composants sont conçus pour être réutilisés ou recyclés.
• Des fiches de données de sécurité (FDS) sur les produits chimiques sont disponibles sur le site Web de
Kodak à l'adresse suivante : www.kodak.fr/go/msds. Pour consulter les FDS sur le site Web, vous devez
indiquer le numéro de catalogue du consommable concerné. Les fournitures et leur numéro de
catalogue sont indiqués dans la section « Fournitures et consommables », plus loin dans ce manuel.
Union européenne
Ce symbole indique que, lorsque le dernier utilisateur souhaite mettre ce produit au rebut, il
doit l'envoyer à un centre de récupération et de recyclage approprié. Contactez un revendeur
Kodak ou visitez le site www.kodak.fr/go/recycle pour plus d'informations sur les programmes
de collecte et de récupération disponibles pour ce produit.
Emissions sonores
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
[Disposition relative à l'information sur les émissions sonores des appareils — 3, GSGV
Les émissions sonores sont <70 dB(A) à l'emplacement de l'opérateur.]
Déclarations de compatibilité électromagnétique
Etats-Unis
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes relatives au matériel numérique de la classe
A, fixées par l'article 15 des règlements de la FCC. Ces limitations sont destinées à assurer une protection
suffisante contre les interférences dans le cadre d'une utilisation commerciale. Cet équipement génère et
utilise des fréquences radio qui, en cas d'installation ou d'utilisation incorrecte, peuvent être à l'origine
d'interférences dans les communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle
peut entraîner des interférences ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu d'y remédier à ses frais.
Les modifications effectuées sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité de
l'appareil peuvent annuler le droit de l'utilisateur à le faire fonctionner. Si des câbles blindés ont été fournis
avec le produit ou avec d'autres composants ou accessoires accompagnant le produit, ils doivent être
utilisés pour garantir le respect des réglementations de la FCC.
Union européenne
AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé
dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui
s'imposent pour y remédier.
Page 24
Japon
Ce produit de classe A respecte la norme du VCCI (Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment). Son utilisation en milieu domestique peut provoquer des
interférences radio. Si ce problème se présente, l'utilisateur est tenu d'y remédier.
Taiwan
AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé
dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui
s'imposent pour y remédier.
République populaire de Chine
AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé
dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui
s'imposent pour y remédier.
Corée
Cet appareil a été homologué sur le plan de la compatibilité électromagnétique pour une utilisation
commerciale. S'il a été acheté ou vendu par erreur, échangez-le contre un appareil agréé pour une
utilisation domestique.
REMARQUE : quand cet accessoire est connecté au scanner de base, le système est de classe A.
Utilisation du module de numérisation à plat A3/A4 Kodak
Les modules de numérisation à plat A3 et A4 Kodak permettent de
numériser les documents inhabituels avec les scanners des séries
Kodak i1200 / i1300 / i1400. Le câble fourni avec le module de
numérisation à plat A3 / A4 permet de le connecter facilement au
scanner.
REMARQUE : sauf mention contraire, ces instructions s'appliquent à
tous les modèles de scanner. Les photos de ce
document peuvent être légèrement différentes de votre
modèle de scanner.
Spécifications
Déverrouillage du
module de
numérisation à plat
A sa livraison, le module de numérisation à plat A3 ou A4 Kodak est en
position verrouillé. Déverrouillez le module avant de l'installer. Le levier
de verrouillage / déverrouillage est situé sous le scanner.
1. Retournez le scanner pour avoir accès au levier de verrouillage /
déverrouillage.
2. Placez le levier en position déverrouillé.
REMARQUE : ne verrouillez le module de numérisation à plat que si
vous devez le transporter.
CaractéristiquesModèle de
numérisation à plat A3
Module de
numérisation à plat A4
Hauteur15,9 cm8,7 cm
Largeur43,8 cm28,6 cm
Longueur71,1 cm47,6 cm
Poids10,8 kg3,7 kg
Résolution optique600 dpi1200 dpi
Formats de document
pris en charge
A3 / 297 x 420 mm ou
format tabloïd
A4 / 210 x 297 mm ou
format lettre
Module de numérisation à plat A4
Modèle de numérisation à plat A3
Page 26
2A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007
Installation du
module de
numérisation à plat
1. Eteignez le scanner.
2. Connectez une extrémité du câble au module de numérisation à plat.
3. Connectez l'autre extrémité du câble au scanner.
4. Allumez le scanner. Le module de numérisation est prêt quand son
voyant vert est allumé en permanence.
REMARQUE : si vous devez débrancher le câble du scanner ou du
module de numérisation à plat, abaissez le taquet rouge
pour déverrouiller le câble.
Page 27
A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 20073
Voyants et bouton
Démarrer
Vous pouvez numériser un document à l'aide du bouton Démarrer du
module de numérisation à plat.
• Scanners des séries i1200 / i1300 : le bouton Démarrer du module
de numérisation à plat a le même effet que celui des scanners des
séries i1200 / i1300. Ce bouton ouvre l'application associée au
numéro affiché dans la fenêtre de fonction. Par défaut, les numéros
affichés sont associés à Smart Touch. Les numéros 1 à 9 sont
associés aux tâches 1 à 9 de Smart Touch.
• Scanners de la série i1400 : les scanners de la série i1400 ne
comportent ni bouton Démarrer, ni fenêtre de fonction. Quand vous
appuyez sur le bouton Démarrer du module de numérisation à plat,
l'application associée au scanner s'ouvre. Par défaut, le bouton
Démarrer est associé à Smart Touch (raccourci de tâche n° 1).
Si vous numérisez plusieurs documents inhabituels à l'aide du module
de numérisation à plat, il peut être plus simple d'utiliser le bouton
Démarrer de ce dernier.
REMARQUE : chaque fois que vous appuyez sur le bouton Démarrer,
un fichier d'image est créé.
Voyants lumineux — S'allument ou clignotent pour indiquer l'état du
scanner.
• Vert allumé : le module de numérisation à plat est prêt à numériser.
• Rouge allumé : signale une erreur.
• Vert clignotant : veille/mode Energy Star ; numérisation en cours/occupé.
• Rouge clignotant : dysfonctionnement du module de numérisation à plat.
VoyantsVoyantsBouton Démarrer
Page 28
4A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007
Utilisation du module
de numérisation à plat
Utilisez le module de numérisation à plat pour numériser les documents
qui ne peuvent pas l'être en alimentation automatique.
1. Ouvrez le capot du module de numérisation à plat.
2. Placez le document sur la plaque vitrée en orientant le recto vers le bas.
3. Alignez l'angle du document sur la flèche.
4. Refermez le capot du module de numérisation à plat.
5. Lancez la numérisation. Vous pouvez numériser le document à
l'aide du bouton Démarrer du module de numérisation à plat.
Nettoyage du module
de numérisation à plat
La plaque vitrée du module de numérisation à plat peut être salie par
des traces de doigts ou de la poussière. Utilisez des chiffons
antistatiques pour scanners Kodak (n° cat. 896 5519) pour nettoyer la
plaque vitrée.
IMPORTANT : les chiffons antistatiques contiennent de l'alcool
isopropylique, qui peut irriter les yeux et dessécher la
peau. Lavez-vous les mains à l'eau savonneuse
immédiatement après chaque opération de maintenance.
Pour plus d'informations, consultez la FDS.
1. Ouvrez le capot du module de numérisation à plat.
2. Nettoyez la plaque vitrée avec un chiffon antistatique.
3. Séchez la plaque vitrée avec un chiffon non pelucheux.
4. Refermez le capot du module de numérisation à plat.
Page 29
A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 20075
Remplacement du
capot de fond
Si vous devez remplacer le capot du module de numérisation à plat A3 :
• Eloignez le capot du module de numérisation en le soulevant à deux
mains.
Accessoire du module de
numérisation à plat A4
Si vous disposez d'un module de numérisation à plat A4, vous pouvez
utiliser le fond noir Kodak. N° cat. : 863 6870.
Pour remplacer le capot de fond, utilisez le commutateur situé au dos du
module de numérisation à plat. Déplacez ce commutateur en fonction de
la couleur du capot de fond (noir ou blanc). Par exemple, si vous utilisez
le capot blanc, placez le commutateur en position « blanc ».
Pour remplacer le capot du module de numérisation à plat A4 ou utiliser
le fond noir :
• Appuyez sur les charnières pour débloquer le capot et éloignez-le du
module de numérisation à plat en le soulevant à deux mains.
Page 30
Informazioni ambientali
• L'accessorio lastra piana Kodak A4 e l'accessorio lastra piana Kodak A3 sono progettate in modo da
soddisfare i requisiti ambientali mondiali.
• Per lo smaltimento dei materiali di consumo sostituiti durante la manutenzione, attenersi alle normative
locali o contattare la sede Kodak locale per ulteriori informazioni.
• Rispettare le norme vigenti per il corretto smaltimento di tali materiali. Per informazioni sull'eliminazione
o sul riciclaggio, contattare le autorità locali oppure, per gli Stati Uniti, visitare il sito Web di Electronics
Industry Alliance (informazioni in lingua inglese). www.eiae.org.
• L'imballaggio del prodotto è riciclabile.
• I componenti sono progettati per essere riutilizzati o riciclati.
• I Material Safety Data Sheets (MSDS) sono schede contenenti dati sulla sicurezza dei prodotti chimici e
sono disponibili sul sito Web Kodak al seguente indirizzo: www.kodak.com/go/msds. Per accedere alle
schede sulla sicurezza (MSDS) dal sito Web, è necessario il numero di catalogo del materiale di
consumo di cui si richiede la scheda. Consultare la sezione "Rifornimenti e materiali di consumo",
riportata nel seguito di questa guida, per i rifornimenti e i numeri di catalogo.
Unione Europea
Questo simbolo indica che il prodotto deve essere smaltito in modo appropriato presso gli
appositi punti di raccolta differenziata per il recupero e il riciclaggio. Per ulteriori informazioni
sui programmi di raccolta e recupero per questo prodotto, contattare il rappresentante Kodak
di zona o consultare il sito www.kodak.com/go/recycle.
Emissione acustica
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db.
[Nota informativa sull'emissione acustica — 3, GSGV
Il valore delle emissioni acustiche nella postazione dell'operatore è <70 dB].
Compatibilità elettromagnetica
Stati Uniti
Questa apparecchiatura è stata testata e dichiarata conforme ai vincoli previsti per i dispositivi digitali di
Classe A, in base a quanto stabilito nel paragrafo 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati fissati per
assicurare una protezione ragionevole contro interferenze dannose in caso di installazione commerciale
dell'apparecchiatura. Questa apparecchiatura genera, utilizza è può irradiare energia in radiofrequenza.
Se non viene installata e utilizzata in conformità al manuale di istruzioni, può causare interferenze dannose
per le comunicazioni radio. Il funzionamento di questa apparecchiatura in un'area residenziale può
causare interferenze nocive, che l'utente dovrà eliminare a proprie spese.
Eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità
possono invalidare l'autorità dell'utente a mettere in funzione l'apparecchiatura. Nel caso in cui, unitamente
al prodotto, siano stati forniti cavi di interfaccia schermati, componenti o accessori aggiuntivi specifici da
utilizzare con l'installazione del prodotto, in base a quanto specificato separatamente, è necessario
utilizzare questi materiali per assicurare la conformità con le norme FCC.
Unione Europea
ATTENZIONE: questo prodotto appartiene alla categoria di Classe A. In un ambiente domestico questo
prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso all'utente potrebbe essere richiesto di adottare
le contromisure necessarie.
Page 31
Giappone
Questo è un prodotto di Classe A basato sulle normative standard VCCI (Voluntary Control Council for
Interference by Information Technology Equipment). Potrebbero verificarsi interferenze radio se
l'apparecchiatura viene utilizzata in un ambiente domestico. In questo caso, all'utente potrebbe essere
richiesto di adottare le adeguate misure correttive.
Taiwan
ATTENZIONE: questo prodotto appartiene alla categoria di Classe A. In un ambiente domestico questo
prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso all'utente potrebbe essere richiesto di adottare
le contromisure necessarie.
Repubblica Popolare Cinese
ATTENZIONE: questo prodotto appartiene alla categoria di Classe A. In un ambiente domestico questo
prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso all'utente potrebbe essere richiesto di adottare
le contromisure necessarie.
Corea
Nota: questo dispositivo ha ottenuto la registrazione EMC per uso commerciale. Nel caso in cui sia stato
venduto o acquistato per errore, sostituirlo con un dispositivo omologato per uso domestico.
NOTA: Quando l'accessorio è collegato allo scanner, l'intero sistema è di Classe A.
L'accessorio lastra piana Kodak A3 e l'accessorio lastra piana Kodak
A4 consentono di acquisire documenti speciali con gli scanner Kodak
serie i1200/i1300/i1400. Il cavo fornito in dotazione con l'accessorio
lastra piana A3/A4 consente di collegare facilmente la lastra piana allo
scanner.
NOTA: Le istruzioni che seguono sono valide per tutti i modelli di
scanner, salvo quando diversamente indicato. Le immagini nel
presente documento potrebbero risultare leggermente diverse
a seconda del modello dello scanner.
Specifiche
Sblocco della lastra
piana
Se viene fornito l'accessorio a lastra piana Kodak A3 o A4, questo
viene sistemato in posizione di blocco. Sbloccare la lastra piana prima
di installarla. La leva di blocco/sblocco è situata nella parte inferiore
dello scanner.
1. Accendere lo scanner per individuare la leva di blocco/sblocco.
2. Spostare la leva nella posizione di sblocco.
NOTA: Non è necessario bloccare l'accessorio lastra piana, a meno
che non si desideri spostarlo in un'altra posizione.
FunzioniLastra piana A3Lastra piana A4
Altezza15,9 cm (6,26 pollici)8,7 cm (3,38 pollici)
Larghezza43,8 cm (17,24 pollici) 28,6 cm (11,25 pollici)
Lunghezza71,1 cm (28 pollici)47,6 cm (18,75 pollici)
Peso10,8 kg (24 libbre)3,7 kg (8,05 libbre)
Risoluzione ottica600 dpi1200 dpi
Supporta documenti di
dimensioni massime pari a
A3 / 297 x 420 mm
(11,69 x 16,54 pollici) o
formato tabloid
(11 x 17 pollici)
A3 / 210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 pollici) o
formato letter
(8,5 x 11 pollici)
Lastra piana A4
Lastra piana A3
Page 33
2A-61563_it/N. parte 9E4520 Giugno 2007
Installazione della
lastra piana
1. Spegnere lo scanner.
2. Collegare un'estremità del cavo alla lastra piana.
3. Collegare l'altra estremità del cavo allo scanner.
4. Accendere lo scanner. Quando il LED sulla lastra piana diventa
verde e rimane fisso significa che la lastra piana è pronta per l'uso.
NOTA: Per rimuovere il cavo dallo scanner o dalla lastra piana,
premere la linguetta rossa per rilasciare il cavo dalla sede.
Page 34
A-61563_it/N. parte 9E4779 Giugno 20073
LED e pulsante di
avvio
È possibile acquisire un documento utilizzando il pulsante di avvio presente
sulla lastra piana.
• Scanner serie i1200/i1300: Premere il pulsante di avvio sulla lastra piana
equivale a premere il pulsante di avvio sugli scanner serie i1200/i1300.
Viene avviata l'applicazione associata al numero visualizzato nella finestra
delle funzioni. Per impostazione predefinita, i numeri visualizzati sono attivi
per la funzione smart touch. Ai numeri visualizzati compresi tra 1 e 9 sono
associate, mediante la funzione smart touch, le operazioni indicate con i
numeri 1-9.
• Scanner serie i1400: Gli scanner della serie i1400 non sono dotati di
un pulsante di avvio né prevedono una finestra delle funzioni.
Premendo il pulsante di avvio sulla lastra piana, viene avviata
l'applicazione associata allo scanner. Per impostazione predefinita, il
pulsante di avvio è associato alla funzione smart touch a cui
corrisponde il tasto di scelta rapida 1.
Se si esegue la scansione di diversi documenti di formati particolari con
la lastra piana, utilizzare il pulsante di avvio sulla lastra piana per
avviare l'acquisizione.
NOTA: Ogni pressione del pulsante di avvio genera un singolo file
immagine.
LED: si illumina o lampeggia a indicare lo stato dello scanner.
• Verde fisso: lo scanner è pronto per la scansione.
• Rosso fisso: indica la presenza di un errore.
• Verde lampeggiante: modalità di attesa/risparmio energetico;
scansione/in uso.
• Rosso lampeggiante: guasto della lastra piana.
LED
LEDPulsante di avvio
Page 35
4A-61563_it/N. parte 9E4520 Giugno 2007
Utilizzo della lastra
piana
Utilizzare la lastra piana per i documenti che non possono essere
acquisiti tramite l'alimentatore automatico di documenti (ADF).
1. Aprire il coperchio della lastra piana.
2. Posizionare il documento sul piano di vetro con il lato da acquisire
rivolto verso il basso.
3. L'angolo del documento dovrà essere allineato con la freccia.
4. Chiudere il coperchio della lastra piana.
5. Avviare la scansione. È possibile acquisire il documento utilizzando
il pulsante di avvio presente sulla lastra piana.
Pulizia della lastra
piana
Il piano di vetro della lastra accessoria può sporcarsi con polvere e
impronte digitali. Per pulire il vetro, utilizzare panni antistatici per
scanner Kodak (N. catalogo 896 5519).
IMPORTANTE: I panni antistatici contengono isopropanolo, che può
provocare irritazioni oculari e secchezza dell’'epidermide.
Lavare le mani con acqua e sapone dopo aver eseguito le
operazioni di manutenzione. Per ulteriori informazioni,
consultare le schede MSDS sulla sicurezza.
1. Aprire il coperchio della lastra piana.
2. Pulire il vetro con un panno antistatico.
3. Asciugare il piano del vetro con un panno che non lasci residui.
4. Chiudere il coperchio della lastra piana.
Page 36
A-61563_it/N. parte 9E4779 Giugno 20075
Sostituzione del
coperchio
Qualora insorga la necessità di sostituire il coperchio della lastra piana A3:
• Sollevare il coperchio in alto e rimuoverlo dalla lastra piana con
entrambe le mani.
Accessorio lastra piana A4Se si possiede una lastra piana A4, è disponibile l'accessorio sfondo
nero Kodak. N. CAT 863 6870
Al momento di sostituire il coperchio, individuare un interruttore situato
sul retro della lastra piana. Spostare l'interruttore in modo che
corrisponda al colore del coperchio che fa da sfondo (bianco o nero).
Pertanto, se si sta utilizzando il coperchio di sfondo bianco, spostare
l'interruttore su «white» (bianco).
Per sostituire il coperchio della lastra piana A4 o utilizzare l'accessorio
sfondo nero:
• Premere la cerniera con entrambe le mani per sbloccare il coperchio
e sollevarlo dalla lastra piana.
Page 37
Milieu-informatie
•Het Kodak A4-flatbedaccessoire en Kodak A3-flatbedaccessoire zijn ontworpen volgens wereldwijde
milieu-eisen.
• Er zijn richtlijnen beschikbaar voor het afvoeren van verbruiksartikelen die bij het onderhoud worden
vervangen. Volg deze richtlijnen op of neem contact op met de dichtstbijzijnde Kodak-leverancier voor
meer informatie.
• Het vernietigen van dit materiaal is mogelijk onderhevig aan milieuvoorschriften. Neem voor informatie
over weggooien of recycling contact op met uw gemeente of ga naar de website van de Electronics
Industry Alliance (geldt alleen voor gebruikers in de VS): www.eiae.org.
• De verpakking van het product kan worden gerecycled.
• Onderdelen zijn ontworpen voor hergebruik of recycling.
• Material Safety Data Sheets (MSDS) (Informatiebladen over materiaalveiligheid voor chemische
producten) zijn beschikbaar op de Kodak-website op: www.kodak.com/go/msds. Om deze
informatiebladen te downloaden moet u het catalogusnummer opgeven van het verbruiksartikel
waarvoor u het informatieblad wilt hebben. Zie het gedeelte „Onderdelen en verbruiksartikelen”
verderop in deze handleiding voor informatie over onderdelen en catalogusnummers.
Europese Unie
Met dit symbool wordt aangegeven, dat wanneer de laatste gebruiker dit product wil afvoeren,
het product naar de juiste plaatsen voor recycling moet worden gebracht. Neem contact op
met uw lokale Kodak-vestiging of ga naar www.kodak.com/go/recycle voor meer informatie
over de inzamelings- en recyclingprogramma's voor dit product.
Akoestische emissie
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
[Voorschriften met betrekking tot machinegeluid — 3, GSGV
De toegestane geluidsemissiewaarde op de locatie van de operator bedraagt <70 dB(A).]
EMC-bepalingen
Verenigde Staten
Deze apparatuur is getest en bevonden te voldoen aan de limieten voor een digitaal apparaat Klasse A conform
Part 15 van de FCC-voorschriften. Deze limieten zijn opgesteld om een redelijke bescherming tegen schadelijke
storing te bieden wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving. Deze apparatuur
genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in
overeenstemming met de instructiehandleiding, schadelijke storing bij radiocommunicatie veroorzaken. De
werking van deze apparatuur in een woongebied zal waarschijnlijk schadelijke storing veroorzaken, in welk geval
de gebruiker verplicht is de storing op eigen kosten te verhelpen.
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de leverancier die verantwoordelijk is
voor het voldoen aan de eisen, kunnen tot gevolg hebben dat de gebruiker de toestemming verliest om het
apparaat te bedienen. Als er afgeschermde interfacekabels bij het product zijn geleverd of specifieke extra
onderdelen of accessoires waarvoor elders is aangegeven dat deze moeten worden gebruikt bij de installatie van
het product, moeten deze ook worden gebruikt om te voldoen aan de FCC-voorschriften.
Europese Unie
WAARSCHUWING: Dit is een Klasse A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoring
veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht kan worden adequate maatregelen te treffen.
Page 38
Japan
Dit is een product van Klasse A gebaseerd op de maatstaven van de Voluntary Control Council for interference
by Information Technology Equipment (VCCI). Wanneer deze apparatuur in een woongebied wordt gebruikt,
kan er radiostoring ontstaan. In dit geval kan de gebruiker verplicht worden de storing te verhelpen.
Taiwan
WAARSCHUWING: Dit is een Klasse A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoring
veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht kan worden adequate maatregelen te treffen.
Volksrepubliek China
WAARSCHUWING: Dit is een Klasse A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoring
veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht kan worden adequate maatregelen te treffen.
Koreaans
Deze apparatuur heeft een EMC-registratie voor commercieel gebruik. Wanneer u niet het juiste apparaat
hebt aangeschaft, vervangt u dit dan door een apparaat dat voor thuisgebruik is gecertificeerd.
OPMERKING: Wanneer dit accessoire op de basisscanner is aangesloten, heeft het systeem de
Het Kodak A3-flatbedaccessoire en Kodak A4-flatbedaccessoire bieden u
de mogelijkheid speciale documenten met de Kodak i1200/i1300/i1400
Series-scanner te scannen. U kunt het A3/A4-flatbedaccessoire eenvoudig
op de scanner aansluiten met de kabel die bij het flatbed is geleverd.
OPMERKING: Deze instructies gelden voor alle scannermodellen,
tenzij anders vermeld. De foto's in deze publicatie
kunnen anders zijn dan uw scannermodel.
Specificaties
Het flatbed
ontgrendelen
Bij verzending van het Kodak A3- of A4-flatbedaccessoire, bevindt het
flatbed zich in vergrendelde positie. Ontgrendel het flatbed voordat u dit
installeert. U vindt de hendel voor vergrendeling/ontgrendeling onderop
de scanner.
1. Wanneer u de scanner omdraait kunt u deze hendel zien.
2. Zet de hendel in de ontgrendelde positie.
OPMERKING: U hoeft het flatbed alleen weer te vergrendelen,
wanneer u dit naar een andere locatie transporteert.
KenmerkenA3-flatbedA4-flatbed
Hoogte15,9 cm (6,26 inch)8,7 cm (3,38 inch)
Breedte43,8 cm (17,24 inch)28,6 cm (11,25 inch)
Lengte71,1 cm (28 inch)47,6 cm (18,75 inch)
Gewicht10,8 kg (24 lb)3,7 kg (8,05 lb)
Optische resolutie600 dpi1200 dpi
Kan documenten
verwerken me een
maximaal formaat van
A3/297 x 420 mm
(11,69 x 16,54 inch) of
met een tabloidformaat
(11 x 17 inch)
A4/210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 inch) of
met een letterformaat
(8,5 x 11 inch)
A4-flatbed
A3-flatbed
Page 40
2A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007
Het flatbed installeren1. Schakel de scanner uit.
2. Sluit het ene uiteinde van de kabel aan op het flatbed.
3. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de scanner.
4. Zet de scanner aan. Wanneer het indicatielampje op het flatbed
onafgebroken en groen brandt, is het flatbed gereed voor gebruik.
OPMERKING: Als u de kabel uit scanner of het flatbed moet
verwijderen, drukt u op het rode lipje.
Page 41
A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 20073
Indicatielampjes en
de startknop
U kunt een document scannen met gebruikmaking van de startknop op
het flatbed.
• Voor i1200/i1300 Series-scanners: Wanneer u op de startknop op het
flatbed drukt, heeft dit hetzelfde effect als het indrukken van de startknop
op de i1200/i1300 Series-scanner. De toepassing behorende bij het
nummer dat in het functievenster wordt weergegeven, wordt gestart. De
weergegeven nummers zijn standaard toegekend aan smart touch. De
weergegeven nummers 1-9 zijn toegekend aan de snelkoppelingen voor
de smart touch-taken 1-9.
• Voor i1400 Series-scanners: De i1400 Series-scanners hebben
geen startknop of functievenster. Wanneer u op de startknop op het
flatbed drukt, wordt de toepassing behorende bij de scanner gestart.
De startknop is standaard toegekend aan smart touch. Deze knop is
toegekend aan de taaksnelkoppeling nr. 1.
Als u het flatbed gebruik om meerdere speciale documenten te
scannen, is het waarschijnlijk gemakkelijker om de startknop op het
flatbed te gebruiken.
OPMERKING: Bij elke druk op de startknop, wordt één beeldbestand
gemaakt.
Indicatielampje (LED) — brandt of knippert. Hierdoor wordt de
scannerstatus aangegeven.
• Onafgebroken groen: het flatbed is gereed om te scannen.
• Brandt rood: er is een fout opgetreden.
• Groen knipperend: wacht/Energy Star-modus; bezig met scannen/bezig.
• Rood knipperend: flatbedfout.
Indicatielampjes
IndicatielampjesStartknop
Page 42
4A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007
Het flatbed gebruikenGebruik het flatbed voor het scannen van documenten die niet met de
automatische documentinvoer (ADF) kunnen worden gescand.
1. Open de klep van het flatbed.
2. Plaats het document naar beneden gericht op de glasplaat.
3. Lijn de hoek van het document uit met de pijl.
4. Sluit de klep van het flatbed.
5. Start het scannen. U kunt een document scannen met gebruikmaking
van de startknop op het flatbed.
Het flatbed reinigenEr kunnen vingerafdrukken en stof op de glasplaat van het flatbed komen.
Gebruik de Staticide-doekjes voor Kodak-scanners (Cat.nr. 896 5519) om de
glasplaat schoon te maken.
BELANGRIJK: Staticide-doekjes bevatten isopropanol. Dit kan irritatie
van de ogen en droge huid veroorzaken. Was na het
onderhoud uw handen met zeep en water. Raadpleeg
de MSDS voor meer informatie.
1. Open de klep van het flatbed.
2. Veeg de glasplaat schoon met een Staticide-doekje.
3. Maak de glasplaat droog met een pluisvrije doek.
4. Sluit de klep van het flatbed.
Page 43
A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 20075
De achtergrondklep
veranderen of
vervangen
Als u de klep van het A3-flatbed moet vervangen:
• Til de klep met beide handen recht omhoog van het flatbed vandaan.
A4-flatbedaccessoireAls u een A4-flatbed hebt, is het Kodak-accessoire voor zwarte
achtergronden beschikbaar. Catalogusnr. 863 6870.
Wanneer u de achtergrondklep verandert, gebruikt u de schakelaar op
de achterkant van het flatbed. U moet de schakelaar zo instellen dat
deze overeenkomt met de kleur van de achtergrondklep (zwart of wit).
Wanneer u dus de witte achtergrondklep gebruikt, zet u de schakelaar
op de positie voor wit.
Wanneer u de klep van de A4-flatbed wilt vervangen of het Accessoire
voor zwarte achtergronden wilt gebruiken:
• Druk met beide handen tegen de scharnieren om de klep vrij te
geven en til deze van het flatbed af.
Page 44
Informações ambientais
• A Mesa digitalizadora modular A4 Kodak e a Mesa digitalizadora modular A3 Kodak foram projetadas
de acordo com requisitos ambientais adotados em todo o mundo.
• Existem diretrizes específicas para o descarte de itens cuja reposição ocorre durante a manutenção ou
assistência técnica. Siga os regulamentos locais ou entre em contato com a Kodak da sua região para
obter mais informações.
• O descarte desse material pode estar sujeito a regulamentação por razões ambientais. Para obter
informações sobre descarte e reciclagem, entre em contato com as autoridades locais ou, nos EUA,
visite o site da Electronics Industry Alliance: www.eiae.org.
• A embalagem do produto é reciclável.
• As peças foram projetadas para serem reutilizadas ou recicladas.
• As Fichas de Informação de Segurança de Produto Químico (FISPQs) estão disponíveis no site da
Kodak: www.kodak.com/go/msds. Para acessar a FISPQ no site da Web, é preciso saber o número de
catálogo do produto em questão. Consulte a seção “Suprimentos e materiais” posteriormente neste
guia para obter números de catálogo e suprimentos.
União Européia
Este símbolo indica que quando o último usuário desejar descartar este produto, deverá
enviá-lo a recintos próprios para recuperação e reciclagem. Entre em contato com o seu
representante Kodak ou visite www.kodak.com/go/recycle para obter informações adicionais
sobre os programas de coleta e recuperação disponíveis para este produto.
Emissão acústica
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
[Lei de informação sobre ruído de equipamento — 3, GSGV
O valor da emissão acústica a que está submetido o operador é <70 dB(A).]
Declarações da EMC
Estados Unidos
Este equipamento foi testado e aprovado no que se refere aos limites dos dispositivos digitais da Classe
A, de acordo com a Parte 15 das normas FCC. Esses limites foram estabelecidos para oferecer proteção
razoável contra interferência prejudicial quando o equipamento for utilizado em ambiente comercial. Este
equipamento gera, utiliza e pode emitir energia de radiofreqüência. Se as instruções de instalação e
utilização fornecidas no manual não forem cumpridas, possivelmente haverá interferências prejudiciais
nas radiocomunicações. A utilização deste equipamento em áreas residenciais provavelmente causará
interferências prejudiciais. Nesse caso, os custos decorrentes da correção dessas interferências ficarão a
cargo do usuário.
As alterações ou modificações feitas sem a aprovação expressa do fabricante responsável pela
compatibilidade podem impedir o usuário de usar o equipamento. Para assegurar compatibilidade e
conformidade com as normas da FCC, use os cabos blindados que forem fornecidos com o produto e os
acessórios e componentes adicionais especificados para a instalação do produto.
União Européia
AVISO: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos, ele pode causar interferência de rádio.
Nesse caso, o usuário talvez precise tomar as medidas apropriadas.
Page 45
Japão
Este é um produto Classe A segundo o padrão do Conselho de Controle Voluntário para interferências
causadas por equipamentos de informática (VCCI, Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment). Se usado em ambiente doméstico, poderá causar interferência de
rádio. Quando esse problema ocorrer, o usuário talvez precise tomar medidas corretivas.
Taiwan
AVISO: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos, ele pode causar interferência de rádio.
Nesse caso, o usuário talvez precise tomar as medidas apropriadas.
República Popular da China
AVISO: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos, ele pode causar interferência de rádio.
Nesse caso, o usuário talvez precise tomar as medidas apropriadas.
声明,该产
此为A级产品,在生活环境中品可能会造成无线电干扰。
用户对其干扰采取切实可行的措施
Coréia
Observe que este equipamento obteve o registro EMC para uso comercial. Caso ele tenha sido vendido
ou adquirido por engano, troque-o pelo equipamento certificado para uso doméstico.
OBSERVAÇÃO: Quando esse acessório é conectado à base do scanner, o sistema é Classe A.
在这种情况下,可能需要
Page 46
Usando a Mesa digitalizadora modular A3/A4 Kodak
A Mesa digitalizadora modular tamanho A3 Kodak e a Mesa digitalizadora
modular tamanho A4 Kodak são capazes de digitalizar documentos
especiais com o seu scanner Kodak das séries i1200/i1300/i1400. O cabo
incluído com a Mesa digitalizadora modular A3/A4 conecta facilmente a
mesa ao scanner.
OBSERVAÇÃO: Estas instruções se aplicam a todos os modelos de
scanner, a menos que haja especificação em contrário.
As fotografias desta publicação podem variar
ligeiramente dependendo do modelo do scanner.
Especificações
RecursosMesa modular A3Mesa modular A4
Altura15,9 cm8,7 cm
Largura43,8 cm28,6 cm
Comprimento71,1 cm47,6 cm
Peso10,8 kg3,7 kg
Resolução óptica600 dpi1200 dpi
Aceita documentos até
os seguintes tamanhos
A3 / 297 x 420 mm ou
tablóide (279 x 432 mm)
A4 / 210 x 297 mm ou
carta (216 x 279 mm)
Destravando a mesa
modular
Ao ser transportada, a Mesa digitalizadora modular A3 ou A4 Kodak é
colocada na posição Travada. Destrave a mesa modular antes de
instalá-la. A alavanca de trava e liberação localiza-se na parte inferior
do scanner.
1. Vire o scanner ao contrário para localizar a alavanca de trava e
liberação.
2. Coloque a alavanca na posição Destravada.
Mesa modular A4Mesa modular A3
OBSERVAÇÃO: A mesa digitalizadora modular só precisará ser travada
novamente quando for transportada para outro local.
A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 20071
Page 47
Instalando a mesa
1. Desligue o scanner.
digitalizadora
2. Conecte a outra extremidade do cabo à mesa digitalizadora.
3. Conecte a outra extremidade do cabo ao scanner.
4. Ligue o scanner. Quando o LED verde permanece aceso na mesa
digitalizadora, significa que ela está pronta para uso.
OBSERVAÇÃO: Se for preciso remover o cabo do scanner ou da mesa
digitalizadora, pressione a guia vermelha para soltá-lo.
2A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007
Page 48
LEDs e botão IniciarVocê pode digitalizar um documento usando o botão Iniciar da mesa
digitalizadora.
• Para scanners das séries i1200/i1300: Ao pressionar o botão
Iniciar da mesa digitalizadora, você obterá o mesmo resultado do
botão Iniciar do scanner das séries i1200/i1300. É iniciado o
aplicativo associado ao número exibido na janela de funções. Por
padrão, os números exibidos são associados à funcionalidade de
Toque inteligente. Os números 1-9 exibidos são mapeados para os
atalhos de tarefa 1-9 de toque inteligente.
• Para scanners da série i1400: Os scanners das séries i1400 não
possuem botão Iniciar nem janela de funções. Quando você
pressiona o botão Iniciar na mesa digitalizadora, é iniciado o
aplicativo associado ao scanner. Por padrão, o botão Iniciar é
associado à funcionalidade de Toque inteligente. Ele é mapeado
para o atalho de tarefa #1.
Se você for digitalizar vários documentos excepcionais usando a mesa
digitalizadora, é mais fácil usar o botão Iniciar nela para iniciar a
digitalização.
OBSERVAÇÃO: Cada pressionamento do botão Iniciar gera um único
arquivo de imagem.
A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 20073
LEDs
LEDsBotão Iniciar
Indicadores luminosos (LEDs) – indicam o status do scanner.
• Luz verde contínua: a mesa está pronta para a digitalização.
• Luz vermelha contínua: indica que há erro.
• Luz verde piscando: aguardando/modo Energy Star; digitalizando/
ocupado.
• Luz vermelha piscando: falha da mesa digitalizadora.
Page 49
Usando a mesa
digitalizadora
Use a mesa para os documentos que não podem ser digitalizados
através do alimentador automático de documentos (ADF, automatic
document feeder).
1. Abra a tampa da mesa.
2. Coloque o documento virado para baixo na superfície de vidro.
3. Posicione o documento no canto, alinhado à seta.
4. Feche a tampa da mesa.
5. Inicie a digitalização. Você pode digitalizar o documento usando o
botão Iniciar da mesa digitalizadora.
Limpando a mesa
digitalizadora
A superfície de vidro da mesa pode acumular marcas de impressão
digital e poeira. Limpe-a com panos para eletricidade estática
(Staticide) para scanners Kodak (Nº de catálogo 896 5519).
IMPORTANTE: Os panos Staticide contêm isopropanol, que pode
causar irritação ocular e ressecamento da pele. Por
isso, lave as mãos com água e sabão após realizar
procedimentos de manutenção. Consulte as Fichas
de Informação de Segurança de Produto Químico
(FISPQs) para obter mais informações.
1. Abra a tampa da mesa.
2. Limpe a superfície de vidro com um pano Staticide.
3. Enxugue a superfície de vidro com um pano sem fiapos.
4. Feche a tampa da mesa.
4A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007
Page 50
Trocando ou
Se for preciso trocar a tampa da mesa digitalizadora A3:
recolocando a tampa
de fundo
Mesa digitalizadora
modular A4
• Use as duas mãos para puxar a tampa para cima até retirá-la da mesa.
No caso de uma mesa modular tamanho A4, há o acessório para fundo
preto Kodak. Nº de CAT 863 6870.
Ao trocar a tampa de fundo, use o controle na parte traseira da mesa.
Mova o controle para a cor da tampa de fundo (preto ou branco). No
entanto, se você estiver usando a tampa de fundo branca, mova o
controle para a posição “branco”.
Para trocar a tampa da mesa digitalizadora tamanho A4 ou usar o
acessório para fundo preto:
• Use as duas mãos para pressionar as laterais da tampa a fim de
soltá-la e puxe-a para cima até retirá-la da mesa.
ла необходимо
указать номер по каталогу расходных материалов, для которых требуется отобразить таблицу
данных о безопасности материалов. Комплектующие и номера по каталогу см. в разделе
«Комплектующие и расходные материалы» далее в этом руководстве.
Евросoюз
Этот символ указывает на то, что изделие после выработки срока службы подлежит
доставке последним владельцем в соответствующие службы для утилизации и
переработки. Обратитесь в местное представительство Kodak или на веб-узел
www.kodak.com/go/recycle для получения дополнительных сведений о программах сбора
и утилизации для данного изделия.
Уровень акустического шума
Maschinenlrminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrgt <70 db(A).
[Нормативынауровень шума оборудования – 3, GSGVУровеньшуманарабочемместеоператора <70 дБ(A).]
Постановления по ЭМС
США
Данное оборудование успешно прошло тестирование и признано соответствующим нормам для
цифровых устройств класса A согласно части 15 Правил Федеральной комиссии США по связи
(FCC). Эти ограничения призваны обеспечить надлежащую защиту от вредных помех, когда
оборудование работает в здании коммерческого назначения. Данное оборудование вырабатывает,
использует и может излучать энергию в радиочастотном диапазоне, и в слу
чае установки и
эксплуатации с нарушением указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации, оборудование
может стать источником помех для радиосвязи. Эксплуатация этого оборудования в жилых
помещениях может создавать помехи; в этом случае пользователь обязуется за свой счет принять
меры к устранению таких помех.
Любые изменения, которые не разрешены явным образом организацией нормоконтроля, могут
прив
ести к лишению права на эксплуатацию оборудования. Если в комплект поставки оборудования
входят экранированные соединительные кабели или где-либо оговаривается необходимость
применения для установки изделия дополнительных компонентов или оборудования, необходимо
применять эти кабели, компоненты и оборудование для обеспечения соответствия нормам FCC.
Евросoюз
ВНИМАНИЕ. Данное изделие является изделием класса А. В быт
овых применениях данное изделие
может вызвать радиопомехи, требующие надлежащего устранения пользователем.
Page 52
Япония
Данное изделие является изделием класса А на основе стандарта Общественного Контрольного
Совета по радиопомехам для информационного оборудования (VCCI). При бытовом применении
возможно возникновение радиопомех. В этих случаях может потребоваться устранение помех
пользователем.
Тайвань
ВНИМАНИЕ. Данное изделие является изделием класса А. В бытовых применениях данное изделие
может вызывать радиопомехи, требующие надлежащего устранения пользователем.
Ки
тайская Народная Республика
ВНИМАНИЕ. Данное изделие является изделием класса А. В бытовых применениях данное изделие
может вызывать радиопомехи, требующие надлежащего устранения пользователем.
Корея
Обратите внимание на то, что данное оборудование аттестовано по ЭМС для промышленного
применения. Если оно продано или приобретено не по назначению, обменяйте его на
оборудование, сертифицированное для бытовых применений.
ПРИМ
ЕЧАНИЕ.При подсоединении данного изделия к сканеру система является изделием класса A.
Планшеты Kodak A3 и Kodak A4 предоставляют возможность
сканирования специальных документов с помощью сканера Kodak
серии i1200/i1300/i1400. Кабель, входящий в комплект поставки
планшета A4, служит для удобного подключения планшета к сканеру.
ПРИМЕЧАНИЕ. Сведения в данном руководстве относятся ко всем
моделям сканеров, если иное не указано явно.
Рисунки в данном руководстве могут различаться в
зависимости от мо
дели сканера.
Технические
характеристики
Разблокировка
планшета
При перевозке планшета Kodak A3 или A4 он находится в
заблокированном положении. Разблокируйтепланшет перед
установкой. Рычаг блокировки/разблокировки находится внизу сканера.
1. Перевернитесканер и найдите рычаг блокировки/разблокировки.
2. Переведитерычагвположениеразблокировки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Блокировать планшет необходимо только в случае
его перевозки в другое местоположение.
ХарактеристикиПланшет A3Планшет A4
Высота15,9 см (6,26 дюйма)8,7 см (3,38 дюйма)
Ширина43,8 см (17,24 дюйма)28,6 см (11,25 дюйма)
Длина71,1 см (28 дюймов)47,6 см (18,75 дюйма)
Вес10,8 кг (24 фунта)3,7 кг (8,05 фунта)
Оптическое разрешение 600 т/д1200 т/д
Максимальный формат
документов
A3 / 297 x 420 мм
(11,69 x 16,54 дюйма)
или половинный
газетный формат
(11 x 17 дюймов)
A4 / 210 x 297 мм
(8,27 x 11,69 дюйма)
илиформат letter
(8,5 x 11 дюймов)
Планшет A4Планшет A3
Page 54
2A-61563_ru/№ детали: 9E4779 Июнь 2007 г.
Установка планшета1. Выключитепитаниесканера.
2. Подсоединитеодинконецкабеля к планшету.
3. Подсоединитедругой конец кабеля к сканеру.
4. Включитесканер. Если на планшете непрерывно горит зеленый
индикатор, планшет готов к работе.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если требуется извлечь кабель из сканера или
планшета, прижмите фиксатор красного цвета для
освобождения кабеля.
Page 55
A-61563_ru/№ детали: 9E4779 Июнь 2007 г.3
Индикаторы и
кнопка запуска
Предусмотрено сканирование документов с помощью кнопки
запуска на планшете.
• Сканерысерии i1200/i1300: нажатие кнопки запуска на
планшете вызывает то же действие, что и нажатие кнопки
запуска на сканере. Запускается приложение, связанное с
отображаемым номером в окне функций. По умолчанию
отображаемые номера связаны с интеллектуальным нажатием.
Отображаемые номера 1–9 связаны с ярлыками задач
инт
еллектуального нажатия 1–9.
• Сканерысерии i1400: кнопка запуска и окно функций не
предусмотрены. Нажатие кнопки запуска на планшете вызывает
запуск приложения, связанного со сканером. По умолчанию
кнопка запуска связана с интеллектуальным нажатием. Этой
кнопке сопоставляется ярлык задачи 1.
При сканировании нескольких специальных документов с
помощью планшета удобнее запускать сканирование с помощью
кнопки запуска, распо
ложенной на планшете.
ПРИМЕЧАНИЕ. Каждое нажатие кнопки запуска приводит к получению
одного отдельного файла изображения.
Светодиодные индикаторы – горят непрерывно или мигают,
и пыль. Необходимо очищать стекло экспонирования с помощью
антистатических салфеток для сканеров Kodak
(№ по каталогу: 896 5519).
ВНИМАНИЕ! Антистатические салфетки содержат изопропанол,
способный вызвать воспаление глаз и сухость кожи.
После выполнения процедур технического
обслуживания вымойте руки с мылом. Подробнее см.
таблицы данных о безопасности материалов.
• Поднимитеподложкудвумя руками и извлеките из планшета.
Планшет A4Для планшета A4 предусмотреначернаяподложкаKodak. № по
каталогу: 863 6870.
При замене подложки следует изменить положение переключателя на
задней панели планшета. Необходимо переместить переключатель в
положение, соответствующее цвету подложки (черная или белая). При
использовании белой подложки переместите переключатель в
положение «белая».
Для замены крышки планшета A4 или применения черной подложки
выполните следующие действия.
• Нажми
те на шарниры двумя руками для освобождения крышки и
извлеките ее из планшета вверх.
Page 58
Çevre koruma bilgileri
• Kodak A4 Düz Yatak Aksesuarı ve Kodak A3 Düz Yatak Aksesuarı , tüm dünyadaki çevre koruma
gereksinimlerini karşılayacak şekilde tasarlanmıştır.
•Bakım veya servis sırasında değiştirilen tüketim malzemelerinin atılması ile ilgili kılavuzlar mevcuttur;
daha fazla bilgi için yerel mevzuatı takip edin veya yerel Kodak temsilcisine başvurun.
• Bu malzemenin atılma koşulları, çevreyi koruma amacıyla düzenlenmiş olabilir. Atma ya da geri
dönüştürme bilgileri için, yerel yetkililerle bağlantı kurun veya ABD'de Electronics Industry Alliance web
sitesini ziyaret edin: www.eiae.org.
• Ürün ambalajı geri dönüştürülebilmektedir.
• Parçalar yeniden kullanılacak veya geri dönüştürülebilecek şekilde tasarlanmıştır.
• Kimyasal ürünlere yönelik Malzeme Güvenlik Veri Sayfaları (MSDS) Kodak web sitesinde bulunabilir:
www.kodak.com/go/msds. Web sitesinden MSDS'lere erişirken, Malzeme Güvenlik Veri Sayfası'nı
istediğiniz sarf malzemesinin katalog numarasını vermeniz istenecektir. Sarf malzemeleri ve katalog
numaraları için bu kıla
vuzun «Sarf ve tüketim malzemeleri» bölümüne bakın.
Avrupa Birliği
Bu sembol, son kullanıcının bu ürünü elden çıkarmak istediğinde, iyileştirme ve geri
dönüştürme işlemleri için gerekli tesislere göndermesi gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ürün
ile ilgili toplama ve iyileştirme programları hakkında daha fazla bilgi için yerel Kodak
temsilcinizle bağlantı kurun veya www.kodak.com/go/recycle adresini ziyaret edin.
Akustik emisyon
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
[Makine Gürültü Bilgileri Yönetmeliği — 3, GSGV
Operatör konumundaki gürültü emisyon değeri <70 dB(A).]
EMC beyanları
Amerika Birleşik Devletleri
Bu aygıt test edilmiştir ve FCC kuralları 15. maddesi uyarınca A Sınıfı dijital cihaz sınırlarına uyumlu
olduğu tespit edilmiştir. Söz konusu sınırlar, aygıt ticari ortamda çalıştırıldığında zararlı parazitlere karşı
makul koruma sağlayacak şekilde belirlenmiştir. Bu aygıt, radyo frekans enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir;
talimat kılavuzundakilere uygun şekilde kurulmadığı ve kullanılmadığı takdirde, radyo iletişiminde zararlı
parazitlere neden olabilir. Aygıtın ev ortamında kullanılması zararlı parazitlere neden olabilir; bu durumu
düzeltmek kullanıcının sorumluluğu
ndadır.
Uyumluluktan sorumlu tarafça açıkça onaylanmamış tüm değişiklik ve tadilatlar kullanıcının cihazı
çalıştırma yetkisini geçersiz kılabilir. Ürünle ya da ürünün kurulumunda kullanılacağı belirtilen ek bileşenler
veya aksesuarlarla birlikte korumalı arabirim kabloları sağlanmışsa, FCC düzenlemelerine uyumluluk için
bunların kullanılması gerekir.
Avrupa Birliği
UYARI: Bu bir A Sınıfı ürünüdür. Bu aygıt ev ortamında radyo parazitine yol açabilir; bu durumda gerekli
önlemleri almak kullanıcının sorumluluğundadır.
Page 59
Japonya
Bu aygıt, Bilgi Teknolojisi Ekipmanı Gönüllü Denetim Konseyi'nin (VCCI) standartlarına göre A Sınıfı
ürünüdür. Ev ortamında kullanılması durumunda, radyo iletişim bozukluğu ortaya çıkabilir. Bu gibi sorunlar
meydana gelirse, kullanıcının düzeltici müdahalelerde bulunması gerekebilir.
Tayvan
UYARI: Bu bir A Sınıfı ürünüdür. Bu aygıt ev ortamında radyo parazitine yol açabilir; bu durumda gerekli
önlemleri almak kullanıcının sorumluluğundadır.
Çin Halk Cumhuriyeti
UYARI: Bu bir A Sınıfı ürünüdür. Bu aygıt ev ortamında radyo parazitine yol açabilir; bu durumda gerekli
önlemleri almak kullanıcının sorumluluğundadır.
Korece
Bu aygıtın, EMC tarafından ticari kullanım onayı almıştır. Yanlışlıkla s
atılması veya satın alınması
durumunda aygıtı lütfen ev kullanımı için onaylanmış ürün ile değiştirin.
NOT: Bu aksesuar temel yazıcıya bağlandığında sistem, A Sınıfıdır.
Kodak A3 Düz Yatak Aksesuarı ve Kodak A4 Düz Yatak Aksesuarı, size
Kodak i1200/i1300/i1400 Serisi Tarayıcınızla özel belgeleri tarama
yeteneği sağlar. A3/A4 Düz Yatak Aksesuarıyla birlikte verilen kablo,
düz yatağınızı kolayca tarayıcıya bağlar.
NOT:Bu talimatlar aksi belirtilmedikçe, tüm tarayıcı modelleri için
geçerlidir. Bu yayındaki fotoğraflar, tarayıcınızın modeline göre
bir parça değişiklik gösterebilir.
Özellikler
Düz yatağın kilidini
açma
Kodak A3 veya A4 Düz Yatak Aksesuarı teslim edildiğinde, düz yatak
Kilitli konumdadır. Düz yatağı takmadan önce kilidini açın. Kilitleme/kilit
açma kolu tarayıcının altındadır.
1. Kilitleme/kilit açma kolunu bulmak için tarayıcıyı çevirin.
2. Kilit kolunu Açık konuma getirin.
NOT:Başka bir yere gönderilmedikçe düz yatak aksesuarını kilitlemek
gerekmez.
Genel ÖzelliklerA3 Düz YatakA4 Düz Yatak
Yükseklik15,9 cm (6,26 inç)8,7 cm (3,38 inç)
Genişlik43,8 cm (17,24 inç)28,6 cm (11,25 inç)
Uzunluk71,1 cm (28 inç)47,6 cm (18,75 inç)
Ağırlık10,8 kg (24 lb.)3,7 kg (8,05 lb.)
Optik Çözünürlük600 dpi1200 dpi
Desteklediği en büyük
belge boyutu
A3 / 297 x 420 mm
(11,69 x 16,54 inç)
veya tabloid boyut
(11 x 17 inç)
A4 / 210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 inç) veya
letter boyut (8,5 x 11 inç)
A4 Düz Yatak
A3 Düz Yatak
Page 61
2A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007
Düz yatağı takma1. Tarayıcıyı kapatın.
2. Kablonun bir ucunu düz yatağa takın.
3. Kablonun diğer ucunu tarayıcıya takın.
4. Tarayıcıyı açın. Düz yatak üzerindeki LED yeşil ve sabit olduğunda,
düz yatak kullanıma hazırdır.
NOT:Kabloyu tarayıcıdan veya düz yataktan çıkarmanız gerekirse,
kabloyu serbest bırakmak için kırmızı tırnağı aşağı doğru itin.
Page 62
A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 20073
LED'ler ve Başlat
düğmesi
Düz yataktaki Başlat düğmesini kullanarak belge tarayabilirsiniz.
• i1200/i1300 Serisi Tarayıcılar için: Düz yataktaki Başlat düğmesine
bastığınızda, i1200/i1300 Serisi Tarayıcılar'daki Başlat düğmesine
basıyormuş gibi aynı sonucu alırsınız. İşlev penceresinde
görüntülenen sayı ile ilişkilendirilen seçili uygulama başlatılır.
Görüntülenen sayılar varsayılan olarak, akıllı dokunma işlevi ile
ilişkilendirilmiştir. 1 ile 9 arasındaki sayılar, akıllı dokunma işlevinin 1 ile
9 arasındaki görev kısayolları ile eşleştirilmiştir.
• i1400 Serisi Tarayıcılar için: i1400
Serisi Tarayıcıların Başlat düğmesi
veya işlev penceresi yoktur. Düz yataktaki Başlat düğmesine
bastığınızda, tarayıcıyla ilişkilendirilmiş uygulama başlatılır. Başlat
düğmesi varsayılan olarak akıllı dokunma işlevi ile ilişkilendirilmiştir. Bu
düğme, 1 numaralı görev kısayolu ile eşleştirilmiştir.
Düz yatağı kullanarak çeşitli özel belgeler tarıyorsanız, taramaya başlamak
için düz yataktaki Başlat düğmesini kullanmak daha kolay olabilir.
NOT:Başlat düğmesine her bastığınızda tek bir resim dosyası elde
ede
rsiniz.
Gösterge LED ışıkları — Tarayıcı durumunu belirtecek şekilde yanar
veya yanıp söner.
• Sabit yeşil: düz yatak taramaya hazır.
• Sabit kırmızı: bir hata belirtir.
• Yanıp sönen yeşil: bekliyor/Energy Star modu; tarıyor/meşgul.
• Yanıp sönen kırmızı: düz yatak arızası.
LED'lerLED'lerBaşlat düğmesi
Page 63
4A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007
Düz yatağı KullanmaOtomatik belge besleyiciyi (ADF) kullanarak taranamayan belgeleri
taramak için düz yatağı kullanın.
1. Düz yatak kapağını açın.
2. Belgeyi cam panele yüzü aşağı bakacak şekilde koyun.
3. Belgeyi okla hizalayarak köşeye yerleştirin.
4. Düz yatak kapağını kapatın.
5. Taramayı başlatın. Düz yataktaki Başlat düğmesini kullanarak
belgeyi tarayabilirsiniz.
Düz yatağı temizlemeDüz yatağın cam panelinde toz ve parmak izleri oluşabilir. Cam paneli
temizlemek üzere Kodak Tar ay ıcılar için Staticide Bezler (KAT No. 896
5519) kullanın.
ÖNEMLİ: Staticide bezlerde gözde tahrişe ve ciltte kurumaya neden
olabilecek izopropanol maddesi vardır. Bakım prosedürlerini
yerine getirdikten sonra ellerinizi sabun ve suyla yıkayın.
Daha fazla bilgi için Malzeme Güvenlik Veri Sayfaları'na
(MSDS) bakın.
1. Düz yatak kapağını açın.
2. Cam paneli bir Staticide temizleme beziyle silin.
3. Cam paneli tüy bırakmayan bir bezle kurulayın.
4. Düz yatak kapağını kapatın.
Page 64
A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 20075
Arka plan kapağını
değiştirme ve takma
A3 Düz Yatak kapağını değiştirmeniz gerekirse:
• İki elinizi kullanarak kapağı yukarı kaldırıp düz yataktan uzaklaştırın.
A4 Düz Yatak AksesuarıBir A4 Düz Yatağınız varsa, Kodak Siyah Arka Plan Aksesuarı'nı
kullanabilirsiniz. KAT No. 863 6870.
Arka plan kapağını değiştirirken düz yatağın arka kısmındaki bir anahtarı
kullanmanız gerekir. Anahtarı, arka plan kapağının rengiyle (siyah ya da
beyaz) eşleşecek bir konuma getirmelisiniz. Bu yüzden, beyaz arka plan
kapağı kullanıyorsanız, anahtarı «beyaz» konuma getirin.
A4 Düz Yatak kapağını değiştirmek veya Siyah Arka Plan Aksesuarı
kullanmak için.
• İki elinizi kullanarak menteşelere bastırıp kapağı serbest bırakın ve
düz yataktan kaldırın.
Page 65
환경 정보
• Kodak A4 플랫베드 액세서리 및 Kodak A3 플랫베드 액세서리는 전 세계 환경 요구 사항에 맞게 설계되
었습니다 .
• 정비보수 또는 서비스 과정에서 교체하는 소모품의 처리 방법에 대한 지침을 이용할 수 있습니다 . 거주
지의 규정을 따르거나 해당 지역의 Kodak 대리점에 문의하십시오 .
• 환경 문제로 인해 이러한 자재의 처리 방식에 대한 규정이 마련되어 있을 것입니다 . 처리 방식 또는 재활
용 정보
에 대해 알아보려면 해당 지역 대리점에 문의하거나 , 미국 거주자의 경우 Electronics Industry
Alliance 의 웹 사이트 www.eiae.org 를 방문하십시오 .
• 제품포장지는재활용가능합니다 .
• 부품은재사용또는재활용할수있도록설계되었습니다 .
• 화학제품에대한 MSDS(Material Safety Data Sheets) 를 Kodak 웹사이트 www.kodak.com/go/msds 에
서 이용할 수 있습니다 . 웹 사이트에서 MSDS 에 액세스하려면 MSDS 를 확인할 소모품의 카탈로그 번
호를 제공해야 합니다 . 관련 공급품 및 카
탈로그 번호에 대해서는 이 설명서의 " 공급품 및 소모품 " 단원
을 참조하십시오 .
유럽 연합
이 기호는 최종 사용자가 이 제품을 폐기해야 함을 나타냅니다 . 제품 폐기 시 , 제품은 복원 및
재활용을 위한 적절한 시설로 보내져야 합니다 . 이 제품에 이용할 수 있는 수집 및 복구 프로그
램에 대하여 자세한 내용을 알아보려면 해당 지역의 Kodak 대리점에 문의하거나
www.kodak.com/go/recycle 을 방문하십시오 .
음향 방출
Maschinenlrminformationsverordnung - 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).
[ 기계소음정보법령 - 3, GSGV
사용자위치의소음방출값은 <70dB(A) 입니다 .]
EMC 지침
미국
이 장비는 FCC 규정 Part 15 에 따른 Class A 디지털 장치에 대한 제한 사항을 준수하는 것으로 테스트 및
검증되었습니다 . 이러한 제한 사항은 상업 환경에서 장비를 작동시킬 때 유해한 간섭으로부터 장비를 보호
하기 위해 제정되었습니다 . 이 장비는 라디오 주파수 에너지를 생성 및 사용하고 방사할 수 있으므로 , 지침
설명서에 따라 설치하여 사용하지 않을 경우 라디오 통신에 유해한 간섭
을 일으킬 수 있습니다 . 이 장비를
주거 지역에서 작동하면 유해한 간섭을 일으킬 수 있으며 사용자 부담으로 이러한 간섭 문제를 해결해야 합
니다 .
규정 준수의 책임이 있는 측에서 명시적으로 허용되지 않은 변경이나 수정을 하는 경우 장비 작동에 대한 사
용자의 권한이 무효화될 수 있습니다 . 제품 또는 특정 추가 구성 요소나 액세서리와 함께 , 제품 설치 시 함
께 사용
하도록 다른 곳에서 정의된 차폐된 인터페이스 케이블이 제공된 경우 반드시 FCC 규정을 준수하여
사용해야 합니다 .
유럽 연합
경고 : 이 제품은 Class A 제품입니다 . 이 제품을 가정에서 사용하면 라디오 간섭을 일으킬 수 있으며 그럴
경우 사용자가 직접 적절한 조치를 취해야 합니다 .
Page 66
일본
이 제품은 VCCI(Voluntary Control Council for interference by information Technology Equipment) 표준을
기반으로 하는 Class A 제품입니다 . 가정에서 사용하면 라디오 방해를 일으킬 수 있습니다 . 그러한 문제가
발생할 경우 사용자가 적절한 조치를 취해야 합니다 .
대만
경고 : 이 제품은 Class A 제품입니다 . 이 제품을 가정에서 사용하면 라디오 간섭을 일으킬 수 있으며 그럴
경우 사용자가 직접 적절한 조치를 취해야 합니다 .
중국
경고 : 이 제품은 Class A 제품입니다 . 이 제품을 가정
에서 사용하면 라디오 간섭을 일으킬 수 있으며 그럴
경우 사용자가 직접 적절한 조치를 취해야 합니다 .
한국어
이 장비는 상업 지역에서 사용할 수 있는 EMC 등록 허가를 받았습니다 . 만약 잘못 판매 또는 구입하였을 경
Kodak A3 플랫베드 액세서리및Kodak A4 플랫베드 액세서리를 사용하
면 Kodak i1200/i1300/i1400 시리즈 스캐너에서 예외 문서를 스캔할 수
있습니다 . A3/A4 플랫베드 액세서리에 포함된 케이블을 사용하여 손쉽
게 플랫베드를 스캐너에 연결할 수 있습니다 .
참고 : 달리 기술하지 않는 한 이 지침은 모든 스캐너 모델에 적용됩니다.
이 문서의 사진은 각 스캐너 모델에 따라 약간 다를 수 있습니다 .
사양
플랫베드 잠금 해제
Kodak A3 또는 A4 플랫베드액세서리배송시플랫베드는
잠금
상태로
배송됩니다 . 설치하기 전에 플랫베드의 잠금을 해제하십시오 . 잠금 / 잠
금 해제 레버는 스캐너 바닥에 있습니다 .
1. 스캐너를 뒤집어 잠금 / 잠금 해제 레버를 찾습니다 .
2. 레버를
잠금 해제
위치로 옮깁니다 .
참고 : 다른 곳으로 배송할 경우가 아니라면 플랫베드 액세서리를 잠글
필요가 없습니다 .
기능A3 플랫베드A4 플랫베드
높이15.9cm(6.26 인치 )8.7cm(3.38 인치 )
너비43.8cm(17.24 인치 )28.6cm(11.25 인치 )
길이71.1cm(28 인치 )47.6cm(18.75 인치 )
중량10.8kg(24 파운드 )3.7kg(8.05 파운드 )
광학 해상도
600dpi1200dpi
최대 수용 문서 크기
A3 / 297 x 420mm
(11.69 x 16.54 인치 )또는 Tabloid 크기
(11 x 17 인치 )
A4 / 210 x 297mm
(8.27 x 11.69 인치 )또는 Letter 크기
(8.5 x 11 인치 )
A4 플랫베드A3 플랫베드
Page 68
2A-61563_ko/Part # 9E4779 2007 년 6 월
플랫베드 설치1. 스캐너의 전원을 끕니다 .
2. 케이블의 한쪽 끝을 플랫베드에 연결합니다 .
3. 케이블의 다른 쪽 끝을 스캐너에 연결합니다 .
4. 스캐너를 켭니다 . 플랫베드의 LED 가 녹색의 점등 상태로 바뀌며 ,
플랫베드를 사용할 수 있는 준비가 갖춰집니다 .
참고 : 스캐너나 플랫베드에서 케이블을 제거해야 할 경우 빨간색 탭을
누르면 케이블을 뺄 수 있습니다 .
Page 69
A-61563_ko/Part #9E4779 2007 년 6 월3
LED 및시작버튼플랫베드의 시작 버튼을 사용하여 문서를 스캔할 수 있습니다 .
• i1200/i1300 시리즈스캐너 : 플랫베드의시작 버튼을 누르면 i1200/i1300
시리즈스캐너의시작버튼을 누르는것과 같은결과를얻게 됩니다 .기능창에표시된 숫자와 관련된 적용 기능이 시작됩니다 . 기본적으로
표시된 숫자들은 스마트 터치와 관련되어 있습니다 . 1-9 의 표시 숫자는
스마트 터치 작업 바로 가기 1-9 로 매핑됩니다 .
• i14
00 시리즈스캐너 : i1400 시리즈스캐너의경우시작버튼또는기
능 창이 없습니다 . 플랫베드의 시작 버튼을 누르면 기능 창에 표시된
숫자와 관련된 적용 기능이 시작됩니다 . 기본적으로 시작 버튼은 스
마트 터치와 관련되어 있습니다 . 이것은 작업 바로 가기 #1 로 매핑됩
니다 .
플랫베드를 사용하여 여러 예외 문서를 스캔하는 경우 , 스캔을 시작하
려면 플랫베드의 시작 버튼을 사용하
는 것이 더 쉬울 것입니다 .
참고 : 시작 버튼을 누를 때마다 하나의 단일 이미지 파일이 생성됩니다 .
LED 표시등 - 점등되거나 깜박이는것으로스캐너의 상태를표시합니다 .
• 점등된녹색표시등 : 플랫베드가스캔을할준비를완료하였습니다 .
• 점등된적색표시등 : 오류를나타냅니다 .
• 깜박이는녹색표시등 : 대기 /Energy Star, 스캔 중 / 작동 중 .
• 깜박이는적색표시등 : 플랫베드오류 .
LEDLED시작 버튼
Page 70
4A-61563_ko/Part # 9E4779 2007 년 6 월
플랫베드 사용하기자동 문서 공급 장치 (ADF) 를 사용하여 스캔할 수 없는 문서를 스캔하려
警告: 这是 A 类产品。 在居住环境中使用该产品时,可能会造成无线电干扰,在此情况下,用户可能需要
采取适当的措施。
Page 73
日本
根据 《Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment (VCCI)》标准,该
设备属于 A 类产品。 如果在居住环境中使用本设备,可能会引起无线电干扰。 出现此类问题时,用户可能
需要采取纠正措施。
台湾
警告: 这是 A 类产品。 在居住环境中使用该产品时,可能会造成无线电干扰,在此情况下,用户可能需要
采取适当的措施。
中国
警告: 这是 A 类产品。 在居住环境中使用该产品时,可能会造成无线电干扰,在此情况下,用户可能需要
采取适当的措施。
警告: 這是 A 級品。 在居住環境中使用該品時,可能會造成無線電干擾,在此情況下,使用者可能需要採
取適當的措施。
Page 80
日本
根據 《Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment (VCCI)》標準,
該設備屬於 A 級品。 如果在居住的環境中使用本設備,將可能產生無線電干擾。 發生此種問題時,使用者
必須採取消解的措施。
台灣
警告: 這是 A 級品。 在居住環境中使用該品時,可能會造成無線電干擾,在此情況下,使用者可能需要採
取適當的措施。
中國
警告: 這是 A 級品。 在居住環境中使用該品時,可能會造成無線電干擾,在此情況下,使用者可能需要採
取適當的措施。