Klockner-Moeller, Div of Eaton Corp. EASY819, EASY820, EASY821, EASY822, EASY618 Installation Manual

...
Page 1
02/08 AWA2528-1979
Montag
eanweisung Installation Instructions Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje
easyRelay
EASY819-…, EASY820-… EASY821-…, EASY822-… EASY618-…-.E, EASY620-…-.E EASY200-EASY, EASY202-RE
A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der Geräte die länderspezifischen Vorschriften.
Electric current! Danger to life!
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation sont des appareils faisant partie intégrante d’une installation. Veuillez respecter les normes de mise en œuvre spécifiques aux différents pays.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono unità per montaggio interno. Per l’installazione degli apparecchi è necessario rispettare le normative specifiche di ciascun paese.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de alimentación son aparatos de montaje. Para la instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta las normativas/especificaciones a nivel local.
A
AWB2528-1423…
Page 2
Frontansicht – Front view – Face avant – Vista frontale – Vista de frente
c
abd
n
b
a
h i e
j
q
p o
g f k
m
EASY6…-…-.E
e g
f
l
a Spannungsversorgung
EASY8…-.DC-… 24 V DC EASY8…-AC-… 85 bis 264 V AC 50/60 Hz
b Eingänge
EASY8…-DC-… 12 Eingänge 24 V DC (4 auch als Analog-Eingänge 0 bis 10 V DC/10 Bit nutzbar) EASY8…-AC-… 12 Eingänge 0 bis 264 V AC
c Netzwerkanschluss NET d EASY820-DC-…, EASY822-DC-…
Analog-Ausgang 0 bis 10 V DC/10 Bit
e Power/RUN-LED f Zentrale Kopplung (easyLink) g Platz Gerätekennzeichnungsetikett h DEL-Taste
Löschen von Kontakten/Relais/ Verbindungen/leerem Strompfad/Wert
i ALT-Taste
Verbindungen zeichnen Umschalter: Kontakt = Schließer oder Öffner Strompfad einfügen Sonderfunktionen
j Netzwerk NET-LED k Cursortasten: rechts, links, oben, unten
Kontakte, Relais, Wert, Nummer wählen P-Taste an: Eingang P1 = Cursor links
Eingang P2 = Cursor oben Eingang P3 = Cursor rechts Eingang P4 = Cursor unten
l Ausgänge
EASY8…-…-RC. 6 x Relais/EASY6…RE EASY8…-DC-TC. 8 x Transistor/EASY6…TE
m Schnittstelle (mit Abdeckung)
Steckplatz für Speicherkarte, Batterie, PC-Schnittstelle, Modemschnittstelle
n Dezentrale Kopplung o OK-Taste
Menü weiterschalten, Aktion, Wert übernehmen
p ESC-Taste
Ein Menü zurück Menü, Auswahl verlassen, Abbrechen
q LCD Anzeige (falls vorhanden)
g
a Voltage supply
EASY8…-.DC-… 24 V DC EASY8…-AC-… 85 to 264 V AC 50/60 Hz
b Inputs
EASY8…-DC-… 12 inputs 24 V DC (4 can also be used as 0 to 10 V DC/10 Bit analog inputs) EASY8…-AC-… 12 inputs 0 to 264 V AC
c Network connection NET d EASY820-DC-…, EASY822-DC-…
analog output 0 to 10 V DC/10 bits
e Power/RUN LED f Central connection (easyLink) g Space for component label h DEL button
Delete contacts/relays/connections/ empty current path/value
i ALT button
Draw connection Toggle between make or break contact Insert current path Special functions
j Network NET LED k Cursor buttons: right, left, up, down
Select contacts, relays, value, numbers P button on: Input P1 -> Cursor left
l Outputs
EASY8…-…-RC. 6 x relay/EASY6…RE EASY8…-DC-TC. 8 x transistor/EASY6…TE
m Interface (with cover)
Slot for memory card, battery, PC interface, modem interface
n Remote connection o OK button
Enter menu, action, accept value
p ESC button
One menu back Quit menu, selection, end
q LCD display (where present)
l
Input P2 -> Cursor up Input P3 -> Cursor right Input P4 -> Cursor down
02/08 AWA2528-1979
Page 3
l
n
a Alimentation
EASY8…-.DC-… 24 V CC EASY8…-AC-… 85 à 264 V CA 50/60 Hz
b Entrées
EASY8…-DC-… 12 entrées 24 V CC (dont 4 utilisables comme entrées analogiques 0 à 10 V CC/10 bits) EASY8…-AC-… 12 entrées 0 à 264 V CA
c Connecteurs pour mise en réseau (NET) d EASY820-DC-…, EASY822-DC-…
sortie analogique 0 à 10 V CC/10 bits
e Tension d’alimentation/DEL RUN f Couplage centralisé (easyLink) g Emplacement pour étiquette de repérage de l’appareil h Touche DEL
Effacement des contacts/relais/liaisons/ branches de circuit vierges/valeurs
i Touche ALT
Dessiner les liaisons Passage d’un contact F à un contact O (ou inversement)
02/08 AWA2528-1979
Insertion de branches de circuit Fonctions spéciales
j Réseau/DEL NET k Touches de direction : droite, gauche, haut, bas
Sélection des contacts, relais, valeurs et numéros Affectation des touches P : entrée P1 -> flèche « gauche » entrée P2 -> flèche « haut » entrée P3 -> flèche « droite » entrée P4 -> flèche « bas »
l Sorties
EASY8…-…-RC. 6 x relais/EASY6…RE EASY8…-DC-TC. 8 x transistor/EASY6…TE
m Interface (avec capot)
Emplacement pour carte mémoire, batterie, interface PC, interface modem
n Couplage décentralisé o Touche OK
Validation des menus, des actions et des valeurs
p Touche ESC
Retour au menu précédent Quitter le menu/la sélection, annuler
q Afficheur à cristaux liquides (si existant)
a Tensione di alimentazione
EASY8…-.DC-… 24 V DC EASY8…-AC-… 85 a 264 V AC 50/60 HZ
b Ingressi
EASY8…-DC-… 12 ingressi 24 V DC (4 utilizzabili anche come ingressi analogici 0 a 10 V DC/10 bits) EASY8…-AC-… 12 ingressi 0 a 264 V AC
c Collegamento di rete NET d EASY820-DC-…, EASY822-DC-…
uscita analogica da 0 a 10 V DC/10 bit
e LED Power/RUN f Collegamento locale (easyLink) g Spazio etichetta di identificazione dell’apparecchio h Tasto DEL
Cancellazione di contatti, relè, collegamenti vuoti, linee vuote, valore
i Tasto ALT
Disegno dei collegamenti Commutatore: contatto = chiusura/apertura Inserisci circuito Funzioni speciali
j Rete NET-LED k Tasti cursore, destra, sinistra, su, giù
Selezione contatti, relè, valore, numeri Tasto P su: lato P1 -> cursore a sinistra
lato P2 -> cursore su lato P3 -> cursore a destra lato P4 -> cursore giù
l Uscite
EASY8…-…-RC. 6 x relè/EASY6…RE EASY8…-DC-TC. 8 x transistor/EASY6…TE
m Interfaccia (con copertura)
Posizione di inserimento per la scheda di memoria, batteria, slot PC, slot per modem
n Collegamento remoto o Tasto OK
Menu successivo, azione, acquisizione dati
p Tasto ESC
Menu precedente Menu, abbandonare scelta, interrompere
q Visualizzatore LCD (se previsto)
Page 4
a Tensión de alimentación
EASY8…-.DC-… 24 V DC EASY8…-AC-… 85 hasta 264 V AC 50/60 Hz
das
b Entra
EASY8…-DC-… 12 entradas 24 V DC (4 también pueden utilizarse como entradas analógicas de 0 hasta 10 V DC/10 bits) EASY8…-AC-… 12 entradas 0 hasta 264 V AC
c Conexión de red d EASY820-DC-…
e Cierre/LED de funcionamiento f Acoplamiento centralizado (easyLink) g Espacio para la etiqueta con el h Tecla DE
i Te
j Re
analógica 0 hasta 10 V DC/10 bits
salida
ar contactos/relés/conexiones/
Borr circuito de corriente en vacío/valor
cla ALT Diseñar conexi Accionamiento del interruptor basculante (toggle) entre contacto de apertura o de cierre Insertar circuito de corriente Funciones especiales
d NET-LED
NET , EASY822-DC-…
símbolo del aparato
L
ones
k Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo.
Selección de contactos, relés, valor, números Tecla
P sobre: Entrada P1 -> Cursor izquierda
l Salidas
EASY8…-…-RC. 6 x relés/EASY6…RE EASY8…-DC-TC. 8 x transistor/EASY6…TE
m Interface
n Acoplamiento descentrali o Tecla OK
p Tecla ESC
q Indic
(con ta
Slot para tarjeta de memoria, batería, interface PC,
ace modem
interf
enú, acción, aceptar valor
Entrar m
Un menú hacia atrás Menú, abandonar selección, cancelar
ador LCD (si existe)
Entrada P2 -> Cursor arriba Entrada P3 -> Cursor derecha Entrada P4 -> Cursor abajo
pa)
zado
02/08 AWA2528-1979
Page 5
Standardanschluss – Standard connection – Raccordement standard – Collegamento standard – Conexión estándar
Spannungsversorgung – Power supply – Tension d’alimentation – Tensione di alimentazione – Tensión de alimentación
Digital-Eingänge, Analog-Eingänge, Analog-Ausgang Digital inputs, analog inputs, analog output Entrées TOR, entrées analogiques, sortie analogique Ingressi digitali, ingressi analogici, uscita analogica Entradas digitales, entradas analógicas, salida analógica
EASY8…-DC-…
02/08 AWA2528-1979
0.5 – 0.7 Nm
3.5 mm
L01 + L01 –
> 1 A
Ue = 24 V H
(20.4 – 28.8 V H )
= 140 mA
I
e
24V
0V
L02 +
0V
I1
AB
I2 I3
I4 I5
I6 I7
28.8 V
1 > 15 V
0 <
I1 – I6,9,10 3.3 mA 24 V H
1 > 8 V
0 < 8 V
5 V
l7, I8, I11, I12
~
10 V
5V
0V
0
512 1023
I8
RUN/STOP
I7,8,11,12 2.2 mA 24 V
0V
+10 V
Power on
U
e
I9
I10 I11
1 s
I12
0V IA
0V
QA
Page 6
Digital-Eingänge – Digital inputs – Entrées TOR – Ingressi digitali – Entradas digitales
EASY8…-AC-…
L N
> 1 A
Ue = 115/230 V h
50/60 Hz 35 mA 230 V
Ie = 70 mA 115 V
(85 – 264 V h)
0.5 – 0.7 Nm
3.5 mm
EASY6…- DC-.E
264 V
1 > 79 V
0 < 40 V
N
N
L
l1 – I6, I9 – I12 = 0.5 mA 230 V l1 – I6, I9 – I12 = 0.25 mA 115 V I7, I8 l = 6 mA 230 V l = 4 mA 115 V
I >
I1
I2 I3
I4 I5
I6 I7
I8 I9
Power on
RUN/STOP
I10 I11
U
e
I12
1 s
02/08 AWA2528-1979
+24 V
> 1 A
28.8 V
1 f 15 V
0 F 5 V
0V
R1–R12 = 3.3 mA; 24 V
R10R9R8R7R6R5R4R3R2R1E+ E–
R11
R12 0V0V+24V
Input 24 V 24 V
0.5 – 0.7 Nm
Ue = 24 V H
(20.4 – 28.8 V H)
= 140 mA
I
e
3.5 mm
Page 7
EASY6…- AC-.E
264 V
1 f 79 V
0 F 40 V
L N
> 1 A
R1–R12 = 0.5 mA 230 V
0.25 mA 115 V
0.5 – 0.7 Nm
R10R9R8R7R6R5R4R3R2R1E+ E–
R11
R12 NNL
Input 115/230 V 115/230 V
Relais-Ausgänge – Relay outputs – Sorties à relais – Uscite a relè – Salidas con relé
EASY8…-…-RC., EASY6…-…-RE
10 000 000
EASY…-…-RC(X) EASY6…-…-RE
Q1
S1
12
12
Q2
S2
Q3
S3
12
12
Q4
S4
02/08 AWA2528-1979
Q5
S5
12
U
= 115/230 V h
e
50/60 Hz (85 – 264 V h)
= 70 mA 115 V
I
e
35 mA 230 V
3.5 mm
12
Q6
S6
0 V H, N
F 8 A/B 16
L1, L2, L3 (115/250 V h) +24 V H
RL
24 V H 115 V h 8A 230 V h 8 A
1000 W
10 x 58 W
8A
3A 3A 3A
M
... ... ... ... ...
25 000
EASY202-RE
S1
10 000 000
0 V H, N
F
8 A/B 16
L1, L2, L3 (115/230 Vh) + 24 V HV
12 2
1
S2
Page 8
Transistor-Ausgänge – Transistor outputs – Sorties à transistors – Uscite a transistor – Salidas de transistor
EASY8…-DC-TC, EASY6…-DC-TE
EASY…-DC-TC(X)
f 2.5 A
24 V H
0 V H
EASY8…-DC-…
RL
24 V H
0.5 A
Q1 – Q4 Q5 – Q8
3 W 5 W
EASY…-DC-TC(X)
F 10 A
24 V
Q
EASY6…-DC-TE
0.5 A
24 V
0 V
Q1
Q
Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
EASY6…-DC-…
+ 24 V H
(20.4 – 28.8 V H)
24 V H
EASY6…-DC-TE
F 10 A
24 V
Q
f 2.5 A
RL
0.5 A
0.5 A
5 W/24 V
Schutzbeschaltung – Protective circuit – Circuit de protection – Circuito di protezione – Circuito supresor
+ 24 V H
0 V
Q
02/08 AWA2528-1979
0 V H
U
emax
< UZ < 33 V
Q., S.
Q., S.
Page 9
Anschluss – Connection – Raccordement – Collegamento – Conexión
Zentrale Erweiterung – Central expansion – Extension centralisée – Espansione locale – Ampliación centralizada
EASY-LINK-DS
EASY8… EASY6…-RE/-TE
EASY202-RE EASY200-EASY
Dezentrale Erweiterung – Remote expansion – Extension décentralisée – Espansione remota – Ampliación descentralizada
EASY-LINK-DS
E+ E–
02/08 AWA2528-1979
EASY8…
EASY6…-RE/-TE EASY200­EASY
E+ E–
Ue = 300/500 V
EASY…-AC-…E
Page 10
Zentrale Erweiterung – Central expansion – Extension centralisée – Espansione locale – Ampliación centralizada
Einbau 1 + 2, Ausbau 3 + 4
1
+ 2, removing 3 + 4
Fitting
1
Montage Montaggio Montaje
+ 2, démontage 3 + 4
1
+ 2, smontaggio 3 + 4
1
+ 2, desmontaje 3 +
4
Geräte müssen spannungsfrei sein! Devices must be de-energized! Assurer la mise hors tension des appareils ! Gli apparecchi non devono essere alimentati! ¡Los aparatos deben encontrarse libres de tensión!
1
2
02/08 AWA2528-1979
4
3
Page 11
Temperaturbereich: Temperature range: Plage de température : Campo temperatura: Margen de temperatura:
-25…+55 °C
– –LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 °C lesbar
Betauung des Gerätes unbedingt verhindern!
– –LCD display legible in range 0 to 55 °C
On no account allow condensation to form on the device!
fficheur à cristaux liquides lisible dans la plage 0 à 55 °C
– –A
Eviter i
mpérativement toute condensation sur l’appar
– –Visualizzatore LCD leggibile ad una temperatura compresa da 0 a 55 °C
Impedire assolutamente la formazione di condensa sull’apparecchio!
– –El
visualizador LCD puede leerse dentro de un ma
¡Evitar que se produzca condensación en el aparato!
eil !
rgen entre 0 – 55 °C
Kurzschlussauswertung Short-circuit detection Analyse du court-circuit Segnale di cortocircuito Detección de cortocircuitos
a b c
Spannungsversorgung der Ausgänge Power supply of the outputs Alimentation en tension des sorties Tensione di alimentazione delle uscite Alimentación de tensión de las salidas
02/08 AWA2528-1979
Kurzschluss, Überlast, Übertemperatur Short-circuit, overload, overtemperature Court-circuit, surcharge, échauffement Cortocircuito, sovraccarico, sovratemperatura Cortocircuito, sobrecarga, sobretemperatura
Erweiterungsüberwachung I14 I14 expansion monitoring Surveillance module d’extension I14 Monitoraggio modulo d’espansione I14 Control módulo de ampliación I14Monitoraggio modulo d’espansione I14
a
b
c
Basisgerät – Basic unit Appareil de base Apparecchio base Aparato base
1
I14
0
a
Fehlererkennung Fault detection Détection de défauts Riconoscimento errori Detección de fallos
I16 = Q1–Q4 I15 = Q5–Q8 R16 = S1–S4 R15 = S5–S8
a
EASY-LINK gestört, Kabelbruch EASY-LINK faulty, cable break Défaut EASY-LINK, rupture de câble EASY-LINK disturbato, rottura cavo EASY-LINK erróneo, rotura de cable
Page 12
a
Schnittstelle EASY800-PC-CAB EASY800-PC-CAB interface Interface EASY800-PC-CAB Interfaccia EASY800-PC-CAB Interface EASY800-PC-CAB
b
Speichermodul EASY-M-256K EASY-M-256K memory card Carte mémoire EASY-M-256K Scheda di memoria EASY-M-256K Tarjeta de memoria EASY-M-256K
1 4
Verschlusskappe entfernen – Remove sealing cap – Retirer cache –
1
Rimuovere calotta di chiusura – Quitar tapón
2a 2b 3a 3b
4
Warning!
The interface must be kept closed. Electrostatic discharges may destroy the device if the interface is open.
Avertissement !
Lorsqu’aucun connecteur n’est enfiché dans l’interface, cette dernière doit impérativement être obturée à l’aide du capot prévu à cet effet (fourni avec l’appareil). Dans le cas contraire, des décharges électrostatiques risquent d’endommager gravement l’appareil et de le rendre inutilisable.
Avvertimento!
L’interfaccia deve restare chiusa. Scariche elettrostatiche con interfaccia aperta possono distruggere l’apparecchio.
¡Advertencia!
La interface debe permanecer cerrada. De lo contrario, descargas electroestáticas podrían dañar el aparato.
stecken – fit – enficher – inserire – meter
entfernen – remove – retirer – rimuovere – quitar
Verschlusskappe stecken – Fit sealing cap – Enficher cache – Inserire calotta di chiusura – Meter tapón
Warnung!
Die Schnittstelle ist geschlossen zu halten. Elektrostatische Entladungen können bei geöffneter Schnittstelle das Gerät zerstören.
2a 3a
02/08 AWA2528-1979
2b 3b
Page 13
Netzwerk NET – NET network – Réseau NET – Rete NET – Red NET
Teilnehmeradresse – Slave address – Adresse des participants – Indirizzo utente – Dirección del participante
Teilnehmernummer 1 bis 8 möglich. Slave number 1 to 8 possible. Numéros admissibles pour les participants : 1 à 8. Numero utenti da 1 a 8 Número de participante posible de 1 a 8.
Netzwerkparameter einstellen – Setting network para Impostazione parametri rete – Ajustar parámetros de
meters – Régl red
KONFIGURATOR -> NET -> NET-PARAMETER CONFIGURATOR -> NET -> NET-PARAMETER CONFIGURATEUR -> NET -> PARAM. RESEAU CONFIGURATORE -> NET -> PARAMETRI RETE CONFIGURADOR -> NET -> PARAM. DE RED
NET-ID : BAUDRATE : BUSDELAY : SEND IO : REMOTE RUN : REMOTE IO :
1–8 10, 20, 50, 125, 250, 500, 1 000 kBaud 0 – 15
Teilnehmerliste erstellen – Create station list – Elaboration de la liste des participants – Creazione lista utenti – Crear lista de participantes
age des paramètres réseau –
KONFIGURATOR -> NET -> TEILNEHMER
02/08 AWA2528-1979
CONFIGURATOR -> NET -> STATION CONFIGURATEUR -> NET -> PARTICIPANT CONFIGURATORE -> NET -> UTENTE CONFIGURACOR -> NET -> PARTICIPANTE
Platz Location Position Posizione Posición
1 1 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0
Teilnehmer Station Participant Utente Participante
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1) wählbar – selectable – au choix – selezionabile – seleccionable
Page 14
Teilnehmer adressieren – Adressing stations – Adressage des participants – Inserimento indirizzo utente – Dirigir participante
1 Parameter einstellen 2 Teilnehmerliste erstellen wenn Plat
z ungleich Teilnehmernummer
1 Setting parameters 2 Create station list where location number doe
1 Réglage des param
ètres
2 Elaborer la liste des participants lorsque la position d
s not equal station number
iffère du numéro de participant
1 Impostazione parametri 2 Creazione lista utenti se la posizione fisic
a è diversa da
ll’indirizzo logico
1 Ajustar parámetros 2 Crear lista de participantes cuando la posición no
corresponda al númer
o de participante
KONFIGURATOR -> NET -> KONFIGURIEREN -> KONFIGURIEREN ? CONFIGURATOR -> NET -> CONFIGURE -> CONFIGURE ? CONFIGURATEUR -> NET -> CONFIGURER -> CONFIGURER ? CONFIGURATORE -> NET -> CONFIGURARE -> CONFIGURARE ? CONFIGURADOR -> NET -> CONFIGURAR -> CONFIGURAR ?
Taste OK = Alle angeschlossenen Geräte werden OK button = All devices connected are configured according to Par
nach Geräteliste oder Platz k
ts List or location.
Touche OK = Tous les appareils raccordés seront configurés en fonction de la liste ou d
onfiguriert.
e la position. Tasto OK = Tutti gli apparecchi collegati vengono configurati a seconda della lista apparecchi o della posizione. Tecla OK = Todos los aparatos conectado
Baudrate/Leitungslänge – Baud rate/cable leng
s se configuran según la lista del ap
th – Vitesse de transmission/longueur des câbles –
Velocità di trasmissione in baud/lunghezza linea – Velo
Baudrate
l
cidad de transmisión/longitud de cable
arato o la posición
Baud rate Vitesse de transmission Velocità di trasmissione Velocidad de transmisión
[kBaud] [m]
F 1 000 F 6 F 500 F 25 F 250 F 40
1)
F 125 F 125 F 50 F 300 F 20 F 700 F 10 F 1 000
1) l f 40
m, Querschnitt b section – Atte
eachten – Note cross-section – Respecter la
nzione alla sezione – Observar sección
02/08 AWA2528-1979
Page 15
Leitungslänge, Widerstand und Querschnitt – Cable length, resistance and cross-section – Longueur des câbles, résistivité et sections – Lunghezza linea, resistenza e sezione cavo – Longitud de cable, resistencia y sección
l Leitungswiderstand
o AWG
Cable resistance Résistivité Resistenza conduttore Resistencia de cable
[m] [mO/m
} [mm
2
]
0 – 40 F 140 0.13 26
0 – 175 F 70 0.25 – 0.34 23, 22
0 – 250 F 60 0.34 – 0.6 22, 20, 19
0 – 400 F 40 0.5 – 0.6 19, 20
0 – 600 F 26 0.75 – 0.8 18
0 – 1000 F 16 1.5 16
Leitungsart/Steckerbelegung EASY-NT-RJ45 – Cable type/plug configuration of EASY-NT-RJ45 – Type de câble/affectation des connecteurs de EASY-
NT-RJ45 – T
ipo di cavo/numero di prese EASY-NT-RJ45 –
Tipo de cable/asignación de conector EASY-NT-RJ45
2
4 x 0.18 mm paarig verdrillt – twisted pair – paire torsadée – twistato a coppi
,
e – trenzado a pares
A 1 ECAN_H A 2 ECAN_L B 3 GND (Ground) B 4 SEL_IN
02/08 AWA2528-1979
Quetschwerkzeug Stecker – Plug crimping tool –
Outil de serti
ssage pour connecteurs –
Attrezzo per crimpare il connettore – Herramienta de presión, conector
2
EASY-NT-TOOL RJ 45 bis 0,4 mm
RJ 45, possible up to 0.4 mm RJ 45, possible jusqu’à 0,4 mm RJ 45, possibile fino a 0,4 mm RJ 45, posible hasta 0,4 mm
möglich
2
2
2
2
Netzabschlusswiderstand – Mains terminating resistor – Résistance de terminaison de bus – Resistenza di terminazione della rete – Resistencia
de terminación de red
Erster und letzter Platz mit EASY-NT-R First and last location with EASY-NT-R Première et dernière positions avec EASY-NT-R Prima ed ultima posizione con EASY-NT-R Primera y última posic
ión con EASY-NT-R
Page 16
Netzwerk NET Topologien – Network NET topologies – Topologies réseau NET – Topologie di rete NET – Topologías de la red NET
Netzverbindung durch das Gerät geschleift Network connection looped through the device Câblage réseau à l’aide du té interne Collegamento di rete attraverso l’apparecchio Conexión de red NET rectificada mediante el aparato
Netzverbindung mit T-Stück Network connection with T connector Câblage réseau à l’aide des tés externes Collegamento di rete con adattatore a T Conexión de red con pieza T
1
I 1 - 12
Q 1 - 8
2
I 1 - 12
Q 1 - 6
3
I 1 - 12
Q 1 - 6
8
I 1 - 12
Q 1 - 8
12
12
12
12
1
R 1 - 12
S 1 - 8
2
3
8
R 1 - 12
S 1 - 6
AS-Interface
+
Geografischer Ort, Platz Geographical location, location Emplacement physique, position Posizione fisica, posizione utente Lugar geográfico, emplazamiento
1
verbinden – connect – raccorder – collegare – conectar
I 1 - 12
Q 1 - 8
Q 1 - 6
I 1 - 12
Q 1 - 6
I 1 - 12
Q 1 - 8
1
2
3
8
12
1
1
1
R 1 - 12
S 1 - 8
4
2
8
2
2
21
R 1 - 12
S 1 - 6
AS-Interface
+
02/08 AWA2528-1979
Teilnehmeradresse Slave address Adresse du participant Indirizzo utente Dirección de participanteIndirizzo utente
2
trennen, entriegeln disconnect, unlock sectionner, déverroullier sezionare, sbloccare desconectar, desenclavar
3
trennen, herausziehen disconnect, remove sectionner, débrocher sezionare, rimuovere desconectar, extraer
1
2
3
Page 17
Montage – Fitting – Montaggio – Montaje
auf 35-mm-Hutschiene on 35 mm top-hat rail sur profilé-support 35 mm su guida DIN 35 mm sobre guía simétrica de 35 mm
auf Montageplatte (waagerecht) on mounting plate (horizontal) sur plaque de montage (horizontal) su piastra di montaggio (orizzontale) sobre placa de montaje (horizontal)
ZB4-101-GF1
CLICK !
02/08 AWA2528-1979
1
2
aa
aa
a
3 Gerätefüße ausreichend 3 fixing feet sufficient 3 pattes de fixation suffisent 3 piedini di fissaggio sufficienti 3 pies de sujeción adecuados
Page 18
Einbaulage – Mounting position – Position de montage – Posizione di montaggio – Posición de montaje
mit Hutschiene (waagerecht und senkrecht) with top-hat rail (horizontal and vertical) sur profilé chapeau (horizontale et verticale) su guida DIN (orizzontale e verticale) sobre carril (horizontal y vertical)
30
30
30
Abmessungen – Dimensions – Dimensioni – Dimensiones [mm]
EASY8…
75 16.2516.25
45
30
02/08 AWA2528-1979
M4
90
110
102
4.5
48.5
70.5
72
107.5
Page 19
EASY6… , EASY2…
4.5
47.5
56.5
58
45
02/08 AWA2528-1979
75 16.2516.25
107.5
7.5
M4
90
110
102
M4
7.5
35.5
Page 20
HAZARDOUS LOCATION – CSA (Canadian Standards Association) Certification
This equipment is suitable for use in CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D WARNING: “EXPLOSIO
N HAZARD – DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE UNLESS AREA IS KNOWN
TO BE NON-HAZARDOUS“
EMPLACEMENTS DANGEREUX – Certification CSA (Canadian Standards Association)
Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D
CUIT ES
AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIR A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT NON DANG
EREUX »
T SOUS TENSION,
20/20
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
Änderungen 02/08 AWA2528-1979 Doku/Eb
02/08 AWA2528-1979
Loading...