• OVER 10,000
PIXELS TO
TROUBLESHOOT
HOT AND COLD
SPOTS
• ADJUSTABLE
EMISSIVITY
FROM 0.1
TO 0.99
• STORE AND
SHARE IMAGES
WITH OPTIONAL
microSD® CARD
• RECHARGEABLE
LITHIUM ION
BATTERY
-4° – 752°F
-20° – 400°C
TII250
2m
ESPAÑOL pg. 9
FRANÇAIS pg. 17
5001748
EP 5016393
ENERGY
PERFORMANCE
VERIFIED
RENDEMENT
ÉNERGÉTIQUE
VÉRIFIÉ
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS
The Klein Tools TI250 is an easy-to-use, USB rechargeable Thermal Imager;
power on to view unseen hot and cold spots for instant troubleshooting. The
meter provides high and low temperature points, crosshairs to pinpoint specific
temperatures, and options for temperature alarms. The addition of a microSD
®
card (optional) allows the meter to capture and store images for reporting.
• Environment: Indoor or outdoor
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000 m)
• Relative Humidity: <90% non-condensing
• Operating Temp: 32° to 113°F (0° to 45°C)
• Storage Temp: -4° to 140°F (-20° to 60°C)
• Sensor: VOX Micro bolometer
• Sensor Resolution: 10800 pixels
• Field of View (FOV): 50 degrees
• Frame Rate: 9 Hz
• Sensitivity: <60 mk
• Temperature Range: -4° to 752° F (-20° to 400° C)
• Temperature Resolution: 0.1°F/0.1°C
• Temperature Accuracy: +/-3° or 3% (whichever greater)
NOTE: Not calibrated below 14°F (-10°C)
• Temperature Display: High, Low, and Center point
• Temperature Settings: °F / C°
• Emissivity: 0.1 to 0.99 adjustable (0.95 default)
• Required Charger Current / Voltage: 800mA / 5V DC
• Charging Current / Time: 450mA / 3 hours
• Auto Power Off: User-selectable for 5, 10, or 30 minutes
• Pollution degree: 2
• Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
• Standards: Conforms to UL STD. 61010-1
Certi ed to CSA STD. C22.2 No. 61010-1
5001748
Specifications subject to change.
2
microSD® is a registered trademerk of SD-3C, LLC.
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the tester, follow these
instructions.
• Read the instructions to ensure safe operation.
• Always wear approved eye protection.
• Do not use if the charging port or housing is damaged in any way.
• Keep the rubber cover over the charging port when not in use.
• Do not expose to direct sunlight, open flame, heat sources, equipment
that produces heat, or extremes of environmental temperature. If battery’s
internal temperature gets too high, the unit will shut down until the
internal temperature is lowered.
• There are no user-serviceable parts inside. DO NOT open or attempt to repair.
NOTE: Do not point the camera at the sun or any other strong energy source.
This can affect the accuracy of the camera or cause damage to the sensor.
WARNING SYMBOLS ON TESTER
Warning or caution
Risk of Electrical Shock
Read instructions before using
OTHER SYMBOLS ON TESTER
USB Charging Port
Conforms with BCS regulations of
California Energy Commission
Conformité Européenne: Conforms with European
Economic Area directives
This product has been independently tested by Intertek
and meets applicable published standards.
WEEE – Battery disposal
microSD® Card Port
Rotating Port Cover (bottom of unit)
3
ENGLISH
FEATURE DETAILS
23
1
51064
9
11
7
Thermal LCD Screen
1.
Power On / Off Button
2.
Camera Shutter Button
3.
Right-Scroll Button
4.
Left-Scroll Button
5.
Menu / Select / Back Button
6.
4
IMAGER
Micro-USB Charging Port
7.
microSD® Card Slot
8.
Camera
9.
Lanyard Hole
10.
Rotating Port Cover
11.
8
FEATURE DETAILS
B
BB
AD
FGHIJ
E
LCD
Center Target Temperature
A.
Live Center, High and Low Points
B.
Live Temperature Scale
C.
Battery Level Indicator
D.
Menu Functions
E.
Temperature Units (°F / °C)
F.
Center Target Temperature and High / Low Temperature On / Off
G.
Color Pallets (Ironbow, Rainbow, Gray)
H.
Gallery (requires microSD® card, not included)
I.
Settings
J.
C
5
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Fully charge before first use.
CHARGING
Connect included Micro-USB cable to Micro-USB Charging Port 7,
and plug the other end into a computer, USB AC adapter, or other USB
power supply (not included). When charging, the battery indicator will
flash for 10 seconds. Normal charging time is about 3 hours.
FUNCTION BUTTONS
Press Power On / Off Button
for 2 seconds to power the unit
2
on or off. When powering on, the start-up screen will display for
10 seconds as the imager runs self-calibration. When complete,
the display will show the thermal image with the center target
temperature and high / low temperatures.
Press Menu / Select Button
Use the Right
and Left 5 Scroll Buttons to make selections.
4
to access Menu functions and setup.
6
MENU FUNCTION
Press the Menu / Select Button
functions (shown below) will appear on the LCD. Use the Right
and Left
Menu / Select Button
Scroll Buttons to scroll through the functions. Press the
5
to open the function or make a selection. To
6
exit the function, long press the Menu / Select Button
Temperature Units: Selectable between °F and °C.
F
Center Target Temperature and High / Low Temperature:
G
and the Menu and Setup
6
4
.
6
Turns these icons on or off.
Color Pallets: Selectable between Ironbow, Rainbow, and Gray.
H
Gallery (requires microSD® card, not included):
I
Scroll through and view captured photos.
Settings:
J
• Temp Bar: Turns feature on or off.
• Time & Date: Sets time and date stamp for images.
• Emissivity: Adjustable from 0.1 to 0.99 (default is 0.95).
• Auto Power Off: Set to 5, 10, or 30 minutes.
• Brightness: User-selectable low, medum, or high.
• HI/LO Alert: Sets temperature alarms.
• Local Info: Provides information on firmware version, capacity,
NOTE: microSD® card must be installed before powering on to use
Photo Capture capabilities.
Press Camera Shutter Button 3 to take a photo.
Press the Right Scroll Button
Button
to discard photo.
5
to save the photo, or the Left Scroll
4
PHOTO GALLERY
To view photos, press the Menu / Select Button
Gallery
. Use the Right 4 and Left 5 Scroll Buttons to scroll
I
, then select
6
between photos.
When within the Photo Gallery, a second press of the Menu / Select
Button
will open additional options:
6
• Use the Left Scroll Button 5 to highlight the information icon ,
then press the Menu / Select Button
to display information about
6
the photo (date, time, temperatures, emissivity, etc.) Long press the
Menu / Select Button
to exit.
6
• To delete a photo, select the Trash Can icon , then press the Right
Scroll Button
to delete. Long press the Menu / Select Button 6
4
to exit.
BATTERY INDICATOR
D
• Solid Green: Battery has more than 40% charge remaining
• Partial Yellow: Battery has less than 40% charge remaining
• Partial Red: Low battery, needs recharging
• Blinks Red 10 Times: No Power, Immediate Shut Down
NOTE: For information on a replacement battery for this product,
contact Klein Tools Customer Service.
CLEANING
Be sure unit is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of
storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in
the General Specifications section, allow unit to return to normal
operating conditions before using.
7
ENGLISH
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with
local regulations. Please see www.epa.gov or
www.erecycle.org for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
8
ESPAÑOL
ENERGYPERFORMANCE VERIFIED
RENDEMENTÉNERGÉTIQUE VÉRIFIÉ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cámara termográ ca
recargable
• MÁS DE 10000
PIXELES PARA
SOLUCIONAR
PROBLEMAS DE
PUNTOS
CALIENTES
Y FRÍOS
• AJUSTE DE
EMISIVIDAD
DE 0,1 A 0,99
• GUARDE Y
COMPARTA
IMÁGENES CON LA
TARJETA OPCIONAL
®
microSD
• BATERÍA
RECARGABLE DE
IONES DE LITIO
-4 a 752°F
-20 a 400°C
TII250
2m
5001748
EP 5016393
ENERGY
PERFORMANCE
VERIFIED
RENDEMENT
ÉNERGÉTIQUE
VÉRIFIÉ
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
La cámara termográfica TI250 de Klein Tools es fácil de usar y recargable
mediante USB; enciéndala para ver los puntos calientes y fríos invisibles
para solucionar problemas al instante. El medidor proporciona puntos de
temperatura alta y baja, cruces de referencia para localizar temperaturas
específicas y opciones para alarmas de temperatura. La incorporación de
una tarjeta microSD® (opcional) permite que el medidor capture y guarde
imágenes, con el fin de elaborar informes.
• Entorno: interior o exterior
• Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
• Humedad relativa: <90%, sin condensación
• Temperatura de funcionamiento: 32 a 113°F (0 a 45°C)
• Temperatura de almacenamiento: -4 a 140°F (-20 a 60°C)
• Sensor: microbolómetro VOX
• Resolución del sensor: 10800pixeles
• Campo de visión (FOV): 50grados
• Frecuencia de imagen: 9Hz
• Sensibilidad: <60mK
• Rango de temperatura: -4 a 752°F (-20 a 400°C)
• Resolución de temperatura: 0,1°F/0,1°C
• Precisión de temperatura: +/-3° o 3% (cualquiera que sea mayor)
NOTA: no está calibrada por debajo de
los 14°F (-10°C)
• Indicación de temperatura: punto alto, bajo y central
• Ajustes de temperatura: °F/°C
• Emisividad: ajustable de 0,1 a 0,99 (la predeterminada es 0,95)
• Tipo de pantalla: pantalla TFT LCD de 2,4"
• Paletas de colores: ironbow, arcoíris, escala de grises
• Alimentación eléctrica: batería de polímero de litio de 3,7V / 1350mAh
(recargable mediante USB)
• Voltaje/Corriente requerida del cargador: 800mA/5V CD
• Tiempo/Corriente de carga: 450mA/3h
• Función de apagado automático: seleccionable por el usuario
para 5, 10 o 30minutos
• Grado de contaminación: 2
• Protección ante caídas: 6,6' (2m)
• Normas:
cumple con la norma UL. 61010-1
certi cado según la norma C22.2 N.o 61010-1 de la
Asociación de Normas Canadienses (CSA)
5001748
Especificaciones sujetas a cambios.
10
microSD® es una marca registrada de SD-3C, LLC.
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del
probador, siga estas instrucciones.
• Lea las instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro.
• Siempre debe usar protección para los ojos aprobada.
• NO la utilice si el puerto de carga o la carcasa está dañada de algún
modo.
• Mantenga la cubierta de goma sobre el puerto de carga cuando no
esté en uso.
• No la exponga a la luz solar directa, llamas abiertas, fuentes de calor,
equipos que generen calor o temperaturas ambiente extremas. Si la
temperatura interna de la batería es muy alta, la unidad se apagará
hasta que baje la temperatura interna.
• El dispositivo no contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar. NO la abra ni intente repararla.
NOTA: no apunte la cámara hacia el sol ni ninguna otra fuente de energía
intensa. Esto puede afectar la precisión de la cámara o dañar el sensor.
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIAS DEL PROBADOR
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones antes de usarla.
OTROS SÍMBOLOS DEL PROBADOR
Puerto de carga USB
Cumple con las regulaciones BCS de la Comisión de
Energía de California
Conformité Européenne: cumple con las normas del
Espacio Económico Europeo
Este producto ha sido probado de manera
independiente por Intertek y cumple con las normas
publicadas vigentes.
WEEE – Eliminación de la batería
Puerto de la tarjeta microSD
Cubierta giratoria del puerto (parte inferior de la unidad)
®
11
ESPAÑOL
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
23
1
51064
9
11
7
Pantalla térmica LCD
1.
Botón de encendido y apagado
2.
Botón de obturador de la
3.
cámara
Botón para desplazarse a la
4.
derecha
Botón para desplazarse a la
5.
izquierda
Botón “Menu/Select/Back”
6.
(Menú/Seleccionar/Atrás)
12
CÁMARA
Puerto de carga micro-USB
7.
Ranura de la tarjeta microSD
8.
9.
Cámara
10.
Orificio para cuerda
11.
Cubierta giratoria del puerto
8
®
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
B
BB
AD
FGHIJ
E
LCD
Temperatura central del objetivo
A.
Punto alto, bajo y central en tiempo real
B.
Escala de temperatura en tiempo real
C.
Indicador del nivel de batería
D.
Funciones de menú
E.
Unidades de temperatura (°F/°C)
F.
Temperatura central y temperatura alta/baja del
G.
objetivo encendidas/apagadas
Paletas de colores (ironbow, arcoíris, escala de grises)
H.
Galería (requiere una tarjeta microSD®; no incluida)
I.
Ajustes
J.
C
microSD® es una marca registrada de SD-3C, LLC.
13
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: cárguela completamente antes de usarla.
CARGA
Conecte el cable micro-USB incluido en el puerto de carga micro-USB 7,
y conecte el otro extremo a la computadora, un adaptador USB de CA u
otra fuente de alimentación USB (no incluida). Cuando se esté cargando, el
indicador de batería parpadeará por 10segundos. El tiempo de carga normal
es de aproximadamente 3horas.
BOTONES DE FUNCIONES
Presione el botón de encendido y apagado 2 por 2segundos para
encender o apagar la unidad. Al encenderla, se mostrará la pantalla de inicio
por 10segundos mientras la cámara ejecuta la autocalibración. Cuando se
complete, la pantalla mostrará la imagen térmica con la temperatura central
del objetivo y las temperaturas alta/baja.
Presione el botón “Menu/Select” (Menú/Seleccionar) 6 para acceder a las
funciones y configuración de menú. Use los botones para desplazarse a la
derecha 4 e izquierda 5 para hacer selecciones.
FUNCIÓN DE MENÚ
Presione el botón “Menu/Select” (Menú/Seleccionar) 6 para que se
muestren las funciones y configuración de menú (que se muestran a
continuación) en la pantalla LCD. Use los botones para desplazarse a la
derecha 4 e izquierda 5 para desplazarse por las funciones. Presione
el botón “Menu/Select” (Menú/Seleccionar) 6 para abrir la función o
hacer una selección. Para salir de la función, mantenga presionado el botón
“Menu/Select” (Menú/Seleccionar) 6.
Unidades de temperatura: seleccionable entre °F y °C.
F
Temperatura central del objetivo y temperatura alta/baja:
G
enciende o apaga estos iconos.
Paletas de colores: seleccionable entre ironbow, arcoíris y escala de grises.
H
Galería (requiere una tarjeta microSD®; no incluida):
I
desplácese por la galería y vea las fotos capturadas.
Ajustes:
J
• Temp bar (Barra de temperatura): enciende o apaga la función.
• Time & Date (Hora/Fecha): Establece la marca de hora y fecha de las
imágenes.
• Emissivity (Emisividad): ajustable de 0,1 a 0,99 (la predeterminada es 0,95)
• Auto Power Off (Apagado automático): se puede ajustar a 5, 10 o
30minutos.
• Brightness (Brillo): seleccionable por el usuario; bajo, medio o alto.
• HI/LO Alert (Alerta alta/baja): establece las alarmas de temperatura.
• Local Info (Información local): proporciona información sobre la versión
de firmware, capacidad, disponibilidad, código y temperatura de la batería.
• Format SD (Formatear tarjeta SD): formatea la tarjeta microSD® para
usarla con la TI250.
14
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CAPTURA DE FOTOS
NOTA: la tarjeta microSD® se debe instalar antes de encender la cámara
para usar las capacidades de captura de fotos.
Presione el botón de obturador de la cámara 3 para tomar una foto.
Presione el botón para desplazarse a la derecha
botón para desplazarse a la izquierda 5 para eliminar la foto.
GALERÍA DE FOTOS
Para ver las fotos, presione el botón “Menu/Select” (Menú/Seleccionar)
luego seleccione Galería I. Use los botones para desplazarse a la derecha
e izquierda 5 para desplazarse por las fotos.
4
Dentro de la Galería de fotos, presione por segunda vez el botón “Menu/
Select” (Menú/Seleccionar)
• Use el botón para desplazarse a la izquierda 5 para resaltar el icono de
información , luego presione el botón “Menu/Select” (Menú/Seleccionar)
para mostrar la información sobre la foto (fecha, hora, temperaturas,
6
emisividad, etc.). Mantenga presionado el botón “Menu/Select” (Menú/
Seleccionar) 6 para salir.
• Para eliminar una foto, seleccione el icono de la Papelera , y luego
presione el botón para desplazarse a la derecha 4 para eliminarla.
Mantenga presionado el botón “Menu/Select” (Menú/Seleccionar) 6
para salir.
INDICADOR DE BATERÍA
• Verde jo: la batería tiene más del 40% de carga restante
• Amarillo intermitente: la batería tiene menos del 40% de carga restante
• Parpadea en rojo 10 veces: sin energía; se apagará inmediatamente
para abrir opciones adicionales:
6
D
NOTA: para obtener información sobre una batería de repuesto para este
producto, comuníquese con el servicio al cliente de Klein Tools.
para guardar la foto, o el
4
,
6
LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté apagada y límpiela con un paño
limpio y seco que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores
abrasivos.
ALMACENAMIENTO
No la exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período
de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que la unidad
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarla.
15
ESPAÑOL
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente
deacuerdo con las regulaciones locales. Para
obtenermásinformación, consulte www.epa.gov
owww.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069, EE.UU.
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
16
FRANÇAIS
ENERGYPERFORMANCE VERIFIED
RENDEMENTÉNERGÉTIQUE VÉRIFIÉ
MANUEL D’UTILISATION
Imageur thermique
rechargeable
• PLUS DE
10000PIXELS
POUR DÉTECTER
LES ZONES
CHAUDES ET
FROIDES
• ÉMISSIVITÉ
RÉGLABLE
DE 0,1 À 0,99
• STOCKAGE ET
TRANSFERT
D’IMAGES GRÂCE
À UNE CARTE
microSD® EN
OPTION
• BATTERIE
RECHARGEABLE
AU LITHIUM-ION
De -20°Cà 400°C
De -4°Fà 752°F
TII250
2m
5001748
EP 5016393
ENERGY
PERFORMANCE
VERIFIED
RENDEMENT
ÉNERGÉTIQUE
VÉRIFIÉ
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
L’appareil TI250 de Klein Tools est un imageur thermique rechargeable
par USB, facile à utiliser; allumez-le pour détecter les zones chaudes et
froides invisibles et effectuer un dépannage instantané. L’appareil fournit
les points de la température maximale et minimale, un réticule pour
repérer des températures précises et des options pour les alarmes de
température. Avec l’ajout d’une carte microSD® (en option), l’appareil
peut prendre et stocker des images pour la production de rapports.
• Environnement: à l’intérieur ou à l’extérieur
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <90% sans condensation
• Température de fonctionnement: 0°C à 45°C (32°F à 113°F)
• Température d’entreposage: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
• Capteur: microbolomètre VOx
• Résolution du capteur: 10800pixels
• Champ de visée: 50degrés
• Fréquence de rafraîchissement: 9Hz
• Sensibilité: <60mK
• Plage de températures: -20°C à 400°C (-4° à 752°F)
• Résolution de température: 0,1°C (0,1°F)
• Précision thermique: +/-3° ou 3% (selon la valeur la plus élevée)
REMARQUE: Non étalonné en dessous de
-10°C (14°F).
• Af chage de la température: points maximal, minimal et moyen
• Réglages de la température: °C ou°F
• Émissivité: réglable de 0,1 à 0,99 (la valeur par défaut est de 0,95)
• Type d’af chage: écran ACL TFT de 2,4po
• Palettes de couleurs: fer, arc-en-ciel et nuances de gris
batterie au lithium-polymère de 3,7V et de 1350mAh
(rechargeable par USB)
• Courant et tension requis pour le chargeur: 800mA, 5Vc.c.
• Courant et durée de recharge: 450mA, 3heures
• Arrêt automatique: réglable par l’utilisateur à 5, 10 ou 30minutes
• Niveau de pollution: 2
• Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
• Normes
: conforme à la normeUL 61010-1
certi é conforme à la normeCSA C22.2 n°61010-1
5001748
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
18
microSD® est une marque déposée de SD-3C LLC.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur,
respectez ces consignes.
• Veuillez lire ces instructions pour garantir une utilisation sécuritaire de l’appareil.
• Portez toujours une protection oculaire approuvée.
• N’utilisez pas l’appareil si le port de recharge ou le boîtier semblent avoir été
endommagés de quelque manière que ce soit.
• Gardez le capuchon en caoutchouc sur le port de recharge lorsque ce dernier
n’est pas utilisé.
• N’exposez pas directement ce produit aux rayons du soleil, à une source de
chaleur, à un appareil qui produit de la chaleur ou à une température extrême.
Si la température interne de la batterie devient trop élevée, l’appareil s’arrêtera
jusqu’à ce que la température interne diminue.
• Aucune pièce n’est réparable par l’utilisateur. N’OUVREZ PAS le boîtier et NE
TENTEZ PAS de réparer l’appareil.
REMARQUE: Ne pointez pas la caméra vers le soleil ou toute autre source
d’énergie puissante. Cela peut nuire à la précision de la caméra ou endommager
le capteur.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SUR LE TESTEUR
Avertissement ou mise en garde
Risque de choc électrique
Lisez les instructions avant utilisation
AUTRES SYMBOLES SUR LE TESTEUR
Port de recharge USB
Conforme à la réglementation de la California Energy
Commission relativement aux systèmes de chargeurs de
pile (BCS)
Conformité européenne: Conforme aux directives de
l’Espace économique européen
Ce produit a été testé de manière indépendante par
Intertek et répond aux exigences des normes applicables.
DEEE– mise au rebut de la batterie
Port de carte microSD
Capuchon rotatif du port de recharge (en bas de l’appareil)
®
19
FRANÇAIS
23
1
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
51064
9
11
7
1.
Écran ACL thermique
2.
Bouton marche/arrêt
3.
Bouton de prise de photo
4.
Bouton de dé lement vers la
droite
5.
Bouton de dé lement vers la
gauche
6.
Bouton Menu, Select
(Sélection) et Back (Retour)
20
IMAGEUR
7.
8.
9.
10.
11.
8
Port de recharge microUSB
Fente pour carte microSD
Caméra
Trou pour dragonne
Capuchon rotatif pour le port
de recharge
®
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
B
BB
AD
FGHIJ
E
ACL
Température moyenne de la cible
A.
Points réels moyen, maximal et minimal
B.
Échelle de température réelle
C.
Indicateur de charge de la batterie
D.
Fonctions du menu
E.
Unités de la température (°C ou °F)
F.
Af chage de la température moyenne de la cible et des
G.
températures maximale et minimale
Palettes de couleurs (fer, arc-en-ciel et nuances de gris)
H.
Galerie (nécessite une carte microSD®, non comprise)
I.
Paramètres
J.
C
microSD® est une marque déposée de SD-3C LLC.
21
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Chargez complètement avant la première utilisation.
RECHARGE
Connectez le câble micro USB compris au port de recharge USB 7, puis
branchez l’autre extrémité du câble à un ordinateur, un adaptateur
secteurUSB ou tout autre bloc d’alimentationUSB (non compris). Lors de la
recharge, l’indicateur d’état de la batterie clignote pendant 10secondes. Le
temps de recharge normal est d’environ 3heures.
BOUTONS DE FONCTION
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
l’appareil sous tension ou hors tension. Lors de la mise sous tension,
l’écran de démarrage est affiché pendant 10secondes, le temps que
l’imageur effectue un étalonnage automatique. Une fois l’étalonnage
terminé, l’écran affiche l’image thermique avec la température moyenne de
la cible et les températures maximale et minimale.
Appuyez sur le bouton Menu ou Select (Sélection)
fonctions du menu et de la configuration. Utilisez les boutons de défilement
vers la droite
et vers la gauche 5 pour choisir les options.
4
FONCTION DU MENU
Appuyez sur le bouton Menu ou Select (Sélection)
et de la configuration (illustrées ci-dessous) apparaîtront sur l’écran ACL.
Utilisez les boutons de défilement vers la droite
faire défiler les fonctions. Appuyez sur le bouton Menu ou Select (Sélection)
pour afficher la fonction ou faire un choix. Pour quitter la fonction,
6
appuyez longuement sur le bouton Menu ou Select(Sélection)
Unités de la température: peut être réglée en°C ou en°F.
F
Température moyenne de la cible et températures maximale et
G
minimale: affiche ou masque ces icônes.
Palettes de couleurs: peut être réglée en couleurs fer, arc-en-ciel ou
H
nuances de gris.
Galerie (nécessite une carte microSD®, non comprise): permet de
I
faire défiler et de visualiser les photos prises.
Settings (Paramètres):
J
• Temp Bar (Barre de température): active ou désactive la fonction.
• Time & Date (Heure et date): permet de régler l’heure et la date pour
les images.
• Emissivity (Émissivité): peut être réglée de 0,1 à 0,99 (la valeur par
défaut est de 0,95).
• Auto Power Off (Arrêt automatique): peut être réglé à 5, 10 ou
30minutes.
• Brightness (Luminosité): peut être réglée par l’utilisateur au niveau
bas, moyen ou élevé.
• HI/LO Alert (Alarme élevée ou basse): permet de régler les alarmes
de température.
• Local Info (Informations locales): fournit des informations sur la
version du micrologiciel, la capacité, la disponibilité et le code de
l’appareil, et la température de la batterie.
• Default Settings Reset (Réinitialisation des paramètres par
défaut): rétablit les paramètres par défaut du fabricant.
• Format SD (Formater la carte SD): formate la carte microSD
l’utiliser avec l’appareil TI250.
22
pendant 2secondes pour mettre
2
pour accéder aux
6
. Les fonctions du menu
6
et vers la gauche 5 pour
4
.
6
®
pour
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PRISE DE PHOTOS
REMARQUE: La carte microSD® doit être installée avant la mise sous
tension pour pouvoir utiliser les fonctions de prise de photos.
Appuyez sur le bouton de prise de photo 3 pour prendre une photo.
Appuyez sur le bouton de défilement vers la droite
photo, ou sur le bouton de défilement vers la gauche 5 pour la supprimer.
GALERIE DE PHOTOS
Pour visualiser les photos, appuyez sur le bouton Menu ou Sélect
(Sélection)
boutons de défilement vers la droite 4 et vers la gauche 5 pour faire
défiler les photos.
Une fois dans la galerie de photos, appuyez une deuxième fois sur le bouton
Menu ou Select (Sélection)
• Utilisez le bouton de défilement vers la gauche 5 pour mettre en
surbrillance l’icône d’informations , puis appuyez sur le bouton Menu
ou Select (Sélection) 6 pour afficher les informations sur la photo (date,
heure, températures, émissivité, etc.). Appuyez longuement sur le bouton
Menu ou Select (Sélection) 6 pour quitter.
• Pour supprimer une photo, sélectionnez l’icône représentant une
poubelle , puis appuyez sur la touche de défilement vers la droite 4
pour la supprimer. Appuyez longuement sur le bouton Menu ou Select
(Sélection) 6 pour quitter.
INDICATEUR D’ÉTAT DE LA BATTERIE
• Vert plein: la batterie a plus de 40% de charge restante.
• Jaune partiel: la batterie a moins de 40% de charge restante.
• Rouge partiel: la batterie est faible et doit être rechargée.
• Clignote 10fois en rouge: batterie vide, arrêt immédiat.
REMARQUE: Pour savoir quelle batterie de rechange convient à ce produit,
contactez le service à la clientèle de Klein Tools.
, puis sélectionnez l’icône de la galerie I. Utilisez les
6
pour afficher des options supplémentaires:
6
D
pour enregistrer la
4
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des
conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section
«Caractéristiques générales»), laissez l’appareil revenir à des
conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
23
FRANÇAIS
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément
aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou
www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1877775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
1390354 Rev 01/20 A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.