Klein Tools ET140 Instruction Manual

Page 1
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Pinless Moisture Meter
• PINLESS, NON­DESTRUCTIVE MOISTURE METER
• EASY-TO-SELECT MATERIALS:
-DRYWALL
-HARDWOOD
-SOFTWOOD
-MASONRY
2m
ET140
ESPAÑOL pg. 7 FRANÇAIS pg. 13
Page 2
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools ET140 is designed to non-invasively detect moisture based on a material's capacitance. The mode selection is setup to maximize moisture readings for up to 3/4" of the depth of the surface of drywall, cement board, hardwood, and softwood.
• Moisture Detection Range: Hardwood: 0 to 35%
Softwood: 0 to 55%
Drywall & Masonry: 0 to 100% Relative
• Resolution: 0.1%
• Accuracy: Wood: ± 4% Drywall & Masonry: Relative readings
• Inductive Sensor Size: 1.25" x 2" (32 mm x 51 mm)
• Sensing Depth: 3/4" (19 mm)
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000 m)
• Relative Humidity: <90% non-condensing
• Operating Temp: 50° to 104°F (10° to 40°C)
• Storage Temp: -4° to 122°F (-20° to 50°C)
• Dimensions: 6" x 2.5" x 1" (152 x 64 x 25 mm)
• Weight: 7 oz. (200 g) including batteries
• Certi cations: CE
• Batteries: 1 x 9V (included)
• Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
Specifications subject to change.
2
Page 3
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions.
• Read the instructions to ensure safe operation.
• The meter is NOT insulated. Avoid contact with areas where energized conductive elements may be present.
• Always wear approved eye protection.
SYMBOLS ON METER
Warning or Caution Wear approved eye protection Read instructions
WEEE - Dispose of properly Battery Polarity
Conformité Européenne: Conforms with European Economic
Area directives
Risk of electrical shock
FEATURE DETAILS
FRONT BACK
1
6
B
A
C
E
D 2
53
4
METER FEATURES
LCD Display
1.
Bar Graph
2.
MODE Button
3.
Power On/Off Button
4.
HOLD Button
5.
Sensor
6.
Battery Cover
7.
7
LCD FEATURES
Moisture Measurement (%)
A.
Modes
B.
Low Battery Indicator
C.
HOLD Indicator
D.
Auto-Power Off Icon
E.
NOTE: There are no user­serviceable parts inside.
3
Page 4
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
POWER ON/OFF BUTTON
4
Press the Power On/Off Button to turn the meter on or off. Press and hold the Power On/Off Button for 2 seconds to turn the meter off.
NOTE: To conserve battery life, the meter will automatically power off after 10 minutes of inactivity.
MODE BUTTON
3
Repeated presses of the MODE button will toggle through the available material types: Drywall, Masonry, Hardwood, Softwood, in that order. Select the desired material prior to testing.
5
HOLD BUTTON
Press the HOLD button to lock the current reading. The reading will remain on the display until the HOLD button is pressed again, or until the meter automatically powers off.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Power on the meter 4.
2. Press the MODE button
3
until the desired material type appears
on the display.
3. Scan the material by pressing the sensor
6
against the material to be tested. To ensure the best accuracy, press the back of the meter against a flat area of the material. The material should be at least 3/4" (19 mm) thick, which is the depth of the sensor penetration. If not, consider stacking the material to be measured. The display will show the percentage of moisture numerically
A
, and segments of the Bar Graph 2 will illuminate as a visual reference of the level of moisture present in the material per the chart below.
NOTE: "OL" will appear on the display if the moisture content detected lies outside the meter's measurement range.
BAR GRAPH MOISTURE INDICATORS
MATERIAL GREEN LEDs YELLOW LEDs RED LEDs
DRYWALL 0 to 40% 40 to 70% 70% + MASONRY 0 to 36% 36 to 63% 63% +
HARDWOOD 0 to 14% 14 to 24.5% 24.5% +
SOFTWOOD 0 to 21% 21 to 39%
4
39% +
Page 5
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When the Low Battery indicator is displayed on the LCD, the batteries must be replaced.
1. Loosen screw to remove battery door
.
7
2. Remove and recycle exhausted 9V battery.
3. Install new battery.
4. Replace battery door and tighten screw.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
5
Page 6
ENGLISH
NOTES
6
Page 7
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Medidor de humedad sin agujas
• MEDIDOR DE HUMEDAD SIN AGUJAS, NO DESTRUCTIVO
• DETECTA Y MIDE HUMEDAD OCULTA
• MATERIALES FÁCILES DE SELECCIONAR:
-PLACA DE YESO
-MADERA DURA
-MADERA BLANDA
-CONCRETO
2m
ET140
Page 8
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
ET140 de Klein Tools está diseñado para detectar humedad de forma no invasiva con base en la capacitancia de un material. El modo de selección está configurado para maximizar las lecturas de humedad hasta 3/4" de profundidad de la superficie de placa de yeso, placa de cemento, madera dura y madera blanda.
• Rango de detección de humedad: Madera dura: 0 al 35%
Madera blanda: 0 al 55%
Placa de yeso y concreto: 0 al 100% relativa
• Resolución: 0,1%
• Precisión: Madera: ± 4%
Placa de yeso y concreto: Lecturas relativas
• Tamaño del sensor inductivo: 1.25" × 2" (32 mm × 51 mm)
• Profundidad de detección: 3/4" (19 mm)
• Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
• Humedad relativa: <90%, sin condensación
• Temperatura de funcionamiento: 50°F a 104°F (10°C a 40°C)
• Temperatura de almacenamiento: -4°F a 122°F (-20°C a 50°C)
• Dimensiones: 6" × 2,5" × 1" (152 × 64 × 25mm)
• Peso: 7oz (200g) incluida la batería
• Certi caciones: CE
• Baterías: 1 de 9V (incluida)
• Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Especificaciones sujetas a cambios.
8
Page 9
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas instrucciones.
• Lea las instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro.
• El medidor NO posee aislamiento. Evite el contacto con áreas donde pueda haber elementos conductores energizados.
• Siempre debe usar protección para los ojos aprobada.
SÍMBOLOS DEL MEDIDOR
Advertencia o precaución Use protección para ojos aprobada
WEEE - Deséchelo adecuadamente
Conformité Européenne: cumple con las normas del
Área Económica Europea
Riesgo de choque eléctrico Lea las instrucciones
Polaridad de la batería
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
VISTA
1
FRONTAL
6
B
A
C
E
D
VISTA
TRASERA
2
53
4
CARACTERÍSTICAS DEL MEDIDOR
Pantalla LCD
1.
Gráfico de barras
2.
Botón “MODE” (MODO)
3.
Botón de encendido y apagado
4.
Botón “HOLD” (RETENER)
5.
Sensor
6.
Cubierta del compartimento
7.
de la batería
7
CARACTERÍSTICAS DE LCD
Medición de humedad (%)
A.
Modos
B.
Indicador de batería baja
C.
Indicador “HOLD” (RETENER)
D.
Icono de función de
E.
apagadoautomático
NOTA: El dispositivo no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
9
Page 10
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO
4
Presione el botón de encendido y apagado para encender o apagar el medidor. Mantenga presionado el botón de encendido y apagado durante dos segundos para apagar el medidor.
NOTA: Para conservar la vida útil de la batería, el medidor se apagará automáticamente después de 10minutos de inactividad.
BOTÓN “MODE” (MODO)
3
Presionar el botón “MODE” (MODO) de manera repetida alternará los tipos disponibles de material: placa de yeso, concreto, madera dura, madera blanda, en ese orden. Seleccione el material deseado antes de hacer la prueba.
5
BOTÓN “HOLD” (RETENER)
Presione el botón “HOLD” (RETENER) para retener la lectura en curso. La lectura permanecerá en la pantalla hasta que se presione de nuevo el botón “HOLD” (RETENER) o hasta que el medidor se apague automáticamente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Encienda el medidor 4.
2. Presione el botón “MODE” (MODO)
3
hasta que el tipo de
material deseado aparezca en la pantalla.
3. Escanee el material presionando el sensor
6
contra el material por probar. Para garantizar máxima precisión, presione la parte posterior del medidor contra un área plana del material. El material debe tener un grosor mínimo de 3/4" (19mm), que es la profundidad de penetración del sensor. En caso contrario, considere apilar el material que será medido. La pantalla mostrará el porcentaje numérico de humedad ylos segmentos del gráfico de barras
2
se iluminarán como
A
,
referencia visual del nivel de humedad presente en el material según la siguiente tabla.
NOTA: Si el contenido de humedad detectado está fuera del rango demedición del medidor, aparecerá "OL" en la pantalla.
INDICADORES DE HUMEDAD DEL GRÁFICO DE BARRAS
MATERIAL LED VERDES
PLACA DE YESO 0 a 40% 40 a 70% 70% +
CONCRETO 0 a 36% 36 a 63% 63% +
MADERA DURA 0 a 14% 14 a 24.5% 24.5% +
MADERA BLANDA
0 a 21% 21 a 39%
LED AMARILLOS
LED ROJOS
39% +
10
Page 11
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador de batería baja en la pantalla LCD, se debe reemplazar la batería.
1. Afloje el tornillo para retirar la tapa del compartimento de la batería
.
7
2. Retire y recicle la batería agotada de 9V.
3. Instale la batería nueva.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería y ajuste el tornillo.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no use el medidor sincolocar la tapa del compartimento de la batería.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes
nilimpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el medidor vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o
www.erecycle.org para obtener más información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
11
Page 12
ESPAÑOL
NOTAS
12
Page 13
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Humidimètre sans contact
• HUMIDIMÈTRE NON DESTRUCTIF SANS CONTACT
• DÉTECTE ET MESURE L’HUMIDITÉ CACHÉE
• ACHÉESÉLECTION FACILE DES MATÉRIAUX:
-
CLOISON SÈCHE
-BOIS FRANC
-BOIS TENDRE
-MAÇONNERIE
2m
ET140
Page 14
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
L’ET140 de KleinTools est conçu pour détecter l’humidité de façon non invasive en fonction de la capacité d’un matériau. Les différents modes permettent de maximiser la détection d’humidité jusqu’à une profondeur de 3/4po sous la surface d’une cloison sèche, d’unpanneau de ciment, du bois franc et du bois tendre.
• Plage de détection d’humidité: Bois franc: 0 à 35%
Bois tendre: 0 à 55% Cloison sèche et maçonnerie: 0 à 100% d’humidité relative
• Résolution: 0,1%
• Précision: Bois: ±4%
Cloison sèche et maçonnerie: mesures relatives
• Taille du capteur inductif: 32 x 51 mm (1,25 x 2 po)
• Profondeur de détection: 19mm (3/4po)
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <90% sans condensation
• Température de fonctionnement: 10°C à 40°C (50°F à 104°F)
• Température d’entreposage: -20°C à 50°C (-4°F à 122°F)
• Dimensions: 152x64x25mm (6x2,5x1po)
• Poids: 200g (7oz) en tenant compte de la pile
• Certi cations: CE
• Pile: une pile de 9V (incluse)
• Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet demodifications.
14
Page 15
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires del’appareil, suivez ces instructions.
• Veuillez lire ces instructions afin que l’utilisation de l’appareil soitsécuritaire.
• L’appareil n’est pas isolé. Évitez de toucher aux endroits qui peuvent comporter des éléments conducteurs sous tension.
• Portez toujours une protection oculaire approuvée.
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
Avertissement ou mise en garde Porter une protection
oculaireapprouvée DEEE– Mettre au rebut de
manière adéquate
Conformité européenne: conforme aux directives de l’Espace économique européen
Risque de choc électrique
Lire les instructions
Polarité de la pile
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
AVANT ARRIÈRE
1
6
B
A
C
E
D 2
53
4
CARACTÉRISTIQUES
DEL’APPAREIL
Écran ACL
1.
Graphique en barres
2.
Bouton MODE
3.
Bouton marche/arrêt
4.
Bouton HOLD (maintien
5.
desdonnées) Capteur
6.
Couvercle du compartiment
7.
à pile
7
CARACTÉRISTIQUES
DEL’ÉCRANACL
Mesure de l’humidité (%)
A.
Modes
B.
Indicateur de pile faible
C.
Indicateur HOLD (maintien
D.
desdonnées) Icône d’arrêt automatique
E.
REMARQUE: Aucune pièce n’est réparable par l’utilisateur.
15
Page 16
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
BOUTON MARCHE/ARRÊT
4
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer ou éteindre l’appareil. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 2secondes pour éteindre l’appareil.
REMARQUE: Pour préserver la charge de la pile, l’appareil s’éteint automatiquement après 10minutes d’inactivité.
BOUTON MODE
3
Appuyez sur le bouton MODE à plusieurs reprises pour faire défiler les types de matériaux dans l’ordre suivant: cloison sèche, maçonnerie, bois franc, bois tendre. Sélectionnez le matériau souhaité avant d’effectuer le test.
5
BOUTON HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
Appuyez sur le bouton HOLD (maintien des données) pour conserver la mesure actuelle. La mesure restera à l’écran jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur le bouton HOLD (maintien des données), ou jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne automatiquement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Allumez l’appareil 4.
2. Appuyez sur le bouton MODE
3
jusqu’à ce que le type de
matériau souhaité apparaisse à l’écran.
3. Testez le matériau en appuyant le capteur
6
sur celui-ci. Pour la meilleure précision possible, appuyez l’arrière de l’appareil contre une surface plane du matériau. Le matériau doit faire au moins 19mm (3/4po) d’épaisseur, ce qui correspond à la profondeur de pénétration du capteur. Si le matériau est plus fin, vous pouvez l’empiler. À l’écran apparaîtra un pourcentage d’humidité sous forme numérique A, et certains segments du graphique en barres 2 s’allumeront afin d’indiquer le degré d’humidité présent dans le matériau selon le tableau ci-dessous.
REMARQUE: La mention «OL» apparaîtra si le degré d’humidité détecté se situe en dehors de la plage de détection de l’appareil.
INDICATEURS D’HUMIDITÉ DU GRAPHIQUE EN BARRES
MATÉRIAU
VOYANTS
VERTS
CLOISON SÈCHE 0 à 40% 40 à 70% 70% +
MAÇONNERIE 0 à 36% 36 à 63% 63% +
BOIS FRANC 0 à 14% 14 à 24.5% 24.5% +
BOIS TENDRE 0 à 21% 21 à 39%
16
VOYANTS
JAUNES
VOYANTS
ROUGES
39% +
Page 17
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque l’indicateur de pile faible apparaît sur l’écran ACL, remplacez la pile.
1. Desserrez la vis pour retirer le couvercle du compartiment à pile
.
7
2. Retirez et recyclez la pile de 9V à plat.
3. Installez une nouvelle pile.
4. Replacez le couvercle du compartiment à pile et resserrez solidement la vis.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas l’appareil lorsque le couvercle du compartiment à pile est retiré.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez la pile lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section Caractéristiques générales), laissez l’appareil revenir à des conditions d’utilisation normales avant del’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL60069 1877775-5346
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
17
Page 18
FRANÇAIS
REMARQUES
Page 19
REMARQUES
19
Page 20
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1877775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
1390316 Rev 02/19 A
Loading...