Klein Tools CL600 is an automatically ranging true root mean square
(TRMS) digital clamp-meter that measures AC current via the clamp,
and measures AC/DC voltage, resistance, continuity, and tests diodes
via test-leads.
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
• Relative Humidity: <80% non-condensing
• Operating Temp: 32° to 104°F (0° to 40°C)
• Storage Temp: 14° to 140°F (-10° to 60°C)
• Accuracy: Values stated at 65° to83°F (18° to28°C)
• Temp Coef cient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
• Dimensions: 9.09" x 3.82" x 1.54" (231 x 97 x 39 mm)
• Weight: 11.8 oz. (335 g) including batteries
• Calibration: Accurate for one year
• Standards: Conforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033.
Certified to: CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033, 61326-1.
• Pollution degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
• Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
• Safety Rating: CAT IV 600V, CAT III 1000V, Class 2,
Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
CAT IV: Measurement category IV is applicable to test and
measuring circuits connected at the source of the building’s
low-voltage MAINS installation.
• Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
2
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
FunctionRangeResolution Accuracy (50/60 Hz)
6.000V1mV±(1.5% + 5 digits)
AC Voltage
(V AC)
DC Voltage
(V DC)
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 50 to 400Hz
Maximum Input: 1000V AC RMS or 1000V DC
60.00V10mV
600.0V100mV
1000V1V±(1.5% + 5 digits)
600mV0.1mV±(1.0% + 8 digits)
6.000V1mV
600.0V100mV
1000V1V±(1.2% + 3 digits)
±(1.2% + 5 digits)
±(1.0% + 3 digits)60.00V10mV
AC Current
(A AC)
Frequency Range: 50 to 60Hz
FunctionRangeResolutionAccuracy
Resistance
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
60.00A10mA±(2.0% + 8 digits)
600.0A100mA±(2.0% + 5 digits)
600.0Ω0.1Ω
6.000KΩ1Ω
60.00kΩ10Ω
600.0kΩ100Ω
6.000MΩ1kΩ
60.00MΩ10kΩ±(2.0% + 10 digits)
±(1.5% + 5 digits)
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
• Diode Test: Max. 1.5mA, open circuit voltage ~3.0V DC
• Continuity Check: Audible signal <50Ω, current <0.35mA
• Sampling Frequency: 3 samples per second
• Auto Power off: After ~30 minutes of inactivity.
• Overload:
"OL" indicated on display, overload protection
1000V in Voltage setting, 600V RMS in all other settings
• Polarity: "-" on display indicates negative polarity
• Display: 3-5/6 digit, 6000 Count LCD
3
ENGLISH
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Use only with CAT IV rated test leads.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from
the metal probe contacts when making measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes are
connected.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or
60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace
batteries when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury
where hazardous live conductors are exposed.
SYMBOLS ON METER
AC
Resistance (in Ohms)Audible Continuity
Double Insulated Class IIGround
DiodeAAmperage (Amps)
VVoltage (Volts)
Warning or Caution
To ensure safe operation and service of this meter, follow all
warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock. Follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Application around and removal from UNINSULATED HAZARDOUS
LIVE conductors is permitted.
DC
SYMBOLS ON LCD
AC Measurement
Negative ReadingData Hold
Auto RangingMAX Maximum Value Hold
MINMinimum Value HoldLow Battery
Auto Power OffAudible Continuity
k
kilo (value x 103)
m
mili (value x 10-3)Ohms
V
Volts
4
DC Measurement
M
Mega (value x 106)
A
Amps
FEATURE DETAILS
14
3
11
6
10
12
9
1
4
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
13
2
7
8
5
6000 count LCD display
1.
Function selector switch
2.
Clamp
3.
"COM" jack
4.
"VΩ" jack
5.
Data Hold / Backlight button
6.
"RANGE" button
7.
"MAX/MIN" button
8.
Data Hold / Backlight button #2
9.
Clamp trigger (press to open clamp)
10.
Arrow markings
11.
N
on-Contact Voltage Testing Button
12.
Test lead holder for test probe
13.
Non-Contact Voltage Testing Sensor
14.
5
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch
2
from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the
meter, rotate the Function Selector switch 2 to either of the OFF
settings. By default, the meter will automatically power OFF after 30
minutes of inactivity. If the meter automatically powers OFF while in
a measurement setting, rotate Function Selector switch 2 to any
other setting (excluding the OFF settings) to power ON the meter. To
deactivate the power OFF functionality press and hold the "RANGE"
button 7 before powering ON from the OFF setting. When auto
power OFF is deactivated, the Auto Power Off icon will not be
visible in the display.
DATA HOLD
Press either of the Data Hold / Backlight buttons 6 or 9 to hold
the measurement on the display. Press again to release the display to
return to live measuring.
BACKLIGHT
Press and hold either of the Data Hold / Backlight buttons 6 or 9
for more than one second to turn ON the backlight. The backlight will
automatically power OFF after 3 minutes of inactivity.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode . This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the meter to
measure in a different range, use the Range button 7.
1. Press the "RANGE" button 7 to manually select measurement
range ( is deactivated on the LCD). Repeatedly press the
"RANGE" button 7 to cycle through the available ranges, stopping
once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
button 7 for more than one second ( is reactivated).
6
FUNCTION BUTTONS
MAX/MIN
When the "MAX/MIN" button 8 is pressed, the meter keeps track
of the Maximum and Minimum values and the difference between
the Maximum and Minimum values as the meter continues to take
samples.
1. When measuring, press "MAX/MIN" button 8 to toggle between
the Maximum value (MAX) and the Minimum value (MIN).
2. Press "MAX/MIN" button 8 for more than one second to return to
normal measuring mode.
NON-CONTACT VOLTAGE TESTING
Press the NCV button
to test for AC voltage using the integrated
12
non-contact voltage meter. Approach the conductor under test
14
leading with the sensing antenna
. The meter delivers visual
warning signals when AC voltage is detected.
TEST LEAD HOLDER
When working with test leads, one test probe may be mounted in the
test lead holder
to facilitate natural two-handed operation with the
13
clamp in one hand and a single test probe in the other.
7
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
INCORRECT
CORRECT
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
5/32"
(4 mm)
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
.7" (18 mm)
8
OPERATING INSTRUCTIONS
AC CURRENT (LESS THAN 600A)
AC Current is measured by pressing the clamp trigger
the clamp
and placing it around a current-carrying wire. When
3
measuring, care should be taken to ensure that the clamp
completely closed with trigger
fully released, and that the wire
10
passes perpendicularly through the center of the clamp
with the arrow markings
11
.
to open
10
3
is
3
in line
WIRE
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch 2 to the AC current A setting.
2. Place clamp
shown in the display.
3
around wire. The current measurement will be
The meter will auto-range to display the
measurement in the most appropriate range.
Disconnect test leads when measuring with the clamp.
9
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AC VOLTAGE (LESS THAN 1000V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
COM jack
AC voltage
, and rotate function selector switch 2 to the
4
V
setting.
Black lead Red lead
, and BLACK test lead into
5
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.
DC VOLTAGE (LESS THAN 1000V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
COM jack
DC voltage
, and rotate function selector switch 2 to the
4
V
setting.
, and BLACK test lead into
5
Black lead Red lead
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.
NOTE: If "–" appears on the LCD, the test leads are being applied to
the circuit in reverse. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
10
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
COM jack
Continuity
4
, and rotate function selector switch 2 to the
setting.
, and BLACK test lead into
5
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 50Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open display will show "OL".
Black lead Red lead
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
COM jack
Resistance
4
, and rotate function selector switch 2 to the
setting.
, and BLACK test lead into
5
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
Black lead Red lead
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
11
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
COM jack
Diode-Test
4
, and rotate function selector switch 2 to the
setting.
, and BLACK test lead into
5
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display
indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias. An open
device will show "OL" in both polarities. A shorted device will
show approximately 0mV.
Black lead Red lead
12
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Remove screw from battery door.
2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage
source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed.
13
ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
ESPAÑOL
Multímetro digital de gancho
de rango automático de
600A CA
600 A
60 M
1000 V
SELECT:
Instructions
Packaging
CL600
MANUAL DE INSTRUCCIONES
True RMS
Tecnología
de medición
• PROBADOR DE
VOLTAJE SIN
CONTACTO
• RANGO AUTOMÁTICO
• RETENCIÓN
DE DATOS
• RETENCIÓN
DE RANGO
• CONTINUIDAD POR
INDICADOR AUDIBLE
• PRUEBA DE DIODO
Ω
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools CL600 es un multímetro digital de gancho de rango
automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente
CA con la pinza; mide voltaje CA/CD, resistencia, continuidad; y
prueba diodos con cables de prueba.
• Altitud de funcionamiento: 6562pies (2000m)
• Humedad relativa: <80% sin condensación
• Temperatura de operación: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
• Temperatura de almacenamiento: 14° F a 140°F
• Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente de 65°F a83°F (18°C a28°C)
• Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es
necesario realizar correcciones si la temperatura del ambiente de
trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
• Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos
significativos)
• Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
• Clasi cación de seguridad:
(-10°C a 60°C)
CAT IV 600V, CAT III 1000V,
clase2, doble aislamiento
CAT III: La categoría III de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación
de suministro eléctrico de un edificio.
CAT IV: La categoría IV de medición es aplicable a los circuitos
de medición y prueba conectados a la fuente de la instalación de
suministro eléctrico de un edificio.
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo
cumple con los requisitos apropiados para su uso en entornos
electromagnéticos básicos y controlados como propiedades
residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de
industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
16
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
FunciónRangoResoluciónPrecisión
6,000V1mV± (1,5% + 5 dígitos)
Voltaje CA
(V CA)
Voltaje CD
(V CD)
Impedancia de entrada: 10MΩ
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 400Hz
Entrada máxima: 1000V CA RMS o 1000V CD
• Prueba de diodo: 1,5mA máx., 3,0V CD de voltaje de circuito
abierto aprox.
• Veri cación de continuidad: señal audible <50Ω, <0,35mA
decorriente
• Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
• Apagado automático: después de aprox. 30minutos de inactividad
• Sobrecarga:
se indica "OL" en pantalla, protección contra
sobrecarga de 1000V en posición de voltaje,
600V RMS en las demás posiciones
• Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa
• Pantalla: LCD de 3-5/6dígitos con recuento de 6000
17
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del
multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo
un voltaje o corriente conocidos.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan
la clasificación correspondiente a la categoría del multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están
dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT IV
únicamente.
• Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de
metal al realizar las mediciones.
• No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas
están conectadas.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a
25V CA RMS o 60V CD. Esos voltajes implican un riesgo de descarga.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descarga eléctrica,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por descarga y arco
eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
CA
Resistencia (en ohmios)
Doble aislamiento Clase IIConexión a tierra
DiodoAAmperaje (amperios)
VVoltaje (voltios)
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, respete
todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos
de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las
instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico
Se permite su uso alrededor de entornos de CONDUCTORES ACTIVOS
PELIGROSOS SIN AISLAMIENTO, como para el retiro de estos.
CD
Continuidad por
indicadoraudible
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
Medición de CA
Lectura negativaRetención de datos
Rango automáticoMAX Retención del valor máximo
MINRetención del valor mínimoBatería baja
Apagado automático
k
kilo (valor × 103)
m
mili (valor × 10-3)Ohmios
V
Voltios
18
Medición de CD
Continuidad por
indicadoraudible
M
Mega (valor × 106)
A
Amperios
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
3
14
11
13
6
10
2
12
7
9
8
1
4
5
NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que
elusuario pueda reparar.
1. Pantalla LCD con recuento
de 6000
Perilla selectora de función9.Botón de retención de datos/retroiluminación N.°2
2.
3. Pinza10.
4. Conector "COM"11. Marcas de flechas
5. Conector "VΩ"12. Botón para prueba de voltaje sin contacto
6. Botón de retención de
datos/retroiluminación
7. Botón "RANGE" (RANGO) 14. Sensor de prueba de voltaje sin contacto
8. Botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
Gatillo de la pinza (presionar para abrir la pinza)
13. Soporte para cables de prueba para medidor
de prueba
19
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2
de la posición OFF (APAGADO) a cualquier parámetro de medición.
Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2
a alguna de las posiciones de apagado. De forma predeterminada,
el multímetro se apagará automáticamente después de 30minutos
de inactividad. Si el multímetro se apaga automáticamente cuando
la perilla selectora de función 2 se encuentra en un parámetro
de medición, gire la perilla a cualquier otra posición (que no sea la
posición OFF [APAGADO]) para volver a encender el multímetro.
Para desactivar la función de apagado automático, mantenga
presionado el botón "RANGE" (RANGO) 7 antes de encender la
unidad desde la posición OFF (APAGADO). Al desactivar la función de
apagado automático, el icono correspondiente no se visualiza en
la pantalla.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione los botones de retención de datos/retroiluminación 6
o 9 para retener la medición en la pantalla. Vuelva a presionar
"HOLD" (RETENER) para que la pantalla regrese a la medición en
curso.
RETROILUMINACIÓN
Mantenga presionado el botón de retención de datos/el de
retroiluminación 6 o 9 durante más de un segundo para
encender la retroiluminación. La retroiluminación se apagará
automáticamente después de 30minutos de inactividad.
RANGE (RANGO)
El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático
. Este modo determina automáticamente el rango de medición
más adecuado para la prueba que se está realizando. Para que
el multímetro mida en un rango diferente, utilice el botón Range
(Rango)
.
7
1. Presione el botón "RANGE" (RANGO) 7 para seleccionar
manualmente el rango de medición ( desaparece de la
pantalla LCD). Presione el botón "RANGE" (RANGO) 7 varias
veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en el
rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado
el botón "RANGE" (RANGO) 7 durante más de un segundo
( vuelve a aparecer en la pantalla).
20
BOTONES DE FUNCIONES
MAX/MIN (MÁXIMO/MÍNIMO)
Cuando se presiona el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
,
el multímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia
entre ellos a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/
MÍNIMO) 8 para alternar entre el valor máximo (MAX) y el
valor mínimo (MIN).
2. Mantenga presionado el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
durante más de un segundo para volver al modo de medición
normal.
PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO
Presione el botónNCV
para probar el multímetro de voltaje
12
sin contacto integrado. Acerque el conductor debajo del cable de
14
prueba con la antena de detección
. El multímetro emite señales
visuales de advertencia cuando se detecta un voltaje CA.
SOPORTE PARA CABLES DE PRUEBA
Al trabajar con cables de prueba, se puede montar un medidor de
prueba en el soporte para cables de prueba
a fin de permitir una
13
operación natural con dos manos, con la pinza en una mano y un
solo medidor de prueba en la otra.
21
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los
resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para
garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en
el conector de entrada hasta el final.
INCORRECTO
CORRECTO
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN
CATIII/CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
5/32"
(4 mm)
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II
Es posible retirar los blindajes CAT III/CAT IV para realizar
mediciones en puntos con clasificación CAT II. Esto permite
efectuar pruebas en conductores empotrados, como
tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
.7" (18 mm)
0,7" (18 mm)
22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORRIENTE CA (MENOS DE 600A)
La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza
que la pinza
se abra y se la pueda colocar alrededor del cable
3
10
para
que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar
bien la pinza
cable pase perpendicularmente a través del centro de la pinza
yquede alineado con las marcas de flechas
soltando el gatillo 10 por completo, y de que el
3
11
.
3
CABLE
Para medir la corriente realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función 2 a la posición de
corrienteCA A
.
2. Coloque la pinza
corriente aparecerá en la pantalla.
3
alrededor del cable. La medición de
El multímetro seleccionará
automáticamente un rango para mostrar la medición en el
rangomás adecuado.
Desconecte los cables de prueba cuando mida con la pinza.
23
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
VOLTAJE CA (MENOS DE 1000V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM
función
a la posición de voltaje CA V .
2
Cable negroCable rojo
, y gire la perilla selectora de
4
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para
medir el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un
rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
VOLTAJE CD (MENOS DE 1000V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM
función
a la posición de voltaje CD V .
2
, y gire la perilla selectora de
4
Cable negroCable rojo
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para
medir el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un
rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza "–", los cables de prueba
se están aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los
cables para solucionar el problema.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje
y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se
visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es
normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la
lectura del multímetro será de cero voltios.
24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
cable de prueba NEGRO en el conector COM
selectora de función
2
a la posición de continuidad .
y el
5
4
, y gire la perilla
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 50Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se
visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad.
Si el circuito está abierto, aparecerá "OL" en la pantalla.
Cable negroCable rojo
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM
de función
2
a la posición de resistencia .
4
, y gire la perilla selectora
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito.
El multímetro seleccionará automáticamente un rango para
mostrar la medición en el rango más adecuado.
Cable negroCable rojo
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia
y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados
a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor
averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
25
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
cable de prueba NEGRO en el conector COM
selectora de función
2
a la posición de prueba de diodo .
y el
5
4
, ygire la perilla
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla
se visualiza una lectura de 200mV-800mV, hay polarización
directa, y si se visualiza "OL", hay polarización inversa. Si un
dispositivo está en circuito abierto, se indicará "OL" en ambas
polaridades. Si un dispositivo está en cortocircuito, se indicará
0mV aproximadamente.
Cable negroCable rojo
26
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben
reemplazar las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías.
2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de baterías y
apriete el tornillo firmemente.
P
ara evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los
cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa
del compartimento de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga
funcionar el multímetro sin colocar la tapa del
compartimento de baterías.
27
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante
un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a
altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento
en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje
que el multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento
normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
FRANÇAIS
Multimètre numérique
à pince et à échelle
automatique 600Ac.a.
600 A
60 M
1000 V
SELECT:
Instructions
Packaging
CL600
MANUEL D’UTILISATION
Technologie de
mesure réelle de
RMS (valeur
effi cace)
• TESTEUR DE TENSION
SANS CONTACT
• ÉCHELLE
AUTOMATIQUE
• MAINTIEN DES
DONNÉES
• CONSERVATION
D'ÉCHELLE
• INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
• TEST DE DIODE
Ω
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL600 de KleinTools est un multimètre numérique à pince à
valeur efficace vraie (TRMS) et à échelle automatique mesurant le
courant c.a. à l'aide d'une pince, la tension c.a./c.c., la résistance,
etcontinuité testant les diodes à l'aide de fils d'essai.
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <80% (sans condensation)
• Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
• Température d’entreposage: -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
• Précision:Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F à 83°F)
• Coef cient de température: 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C ; des corrections
sont nécessaires lorsque la température ambiante de travail
n’est pas dans la plage de Température de précision
• Dimensions: 231 x 97 x 39 mm (9,09 x 3,82 x 1,54po)
• Poids: 335g (11,8oz) en tenant compte des piles
CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux circuits
de test et de mesure connectés aux parties de l'installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment.
CAT IV : La catégorie de mesure IV est applicable aux circuits
de test et de mesure connectés à la source de l'installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment.
Cet équipement répond aux exigences pour une utilisation
dans des environnements électromagnétiques ordinaires
et contrôlés comme les zones résidentielles, les locaux
commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
30
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FonctionPlageRésolution Précision (50/60Hz)
6,000V1mV±(1,5% + 5chiffres)
Tensionc.a.
(Vc.a.)
Tension c.c.
(Vc.c.)
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 50Hz à 400Hz
Courant d’entrée maximal: 1000V c.a. RMS ou 1000V c.c.
Courant c.a.
(Ac.a.)
Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
FonctionPlageRésolutionPrécision
Résistance
Courant d’entrée maximal: 600V c.a. RMS ou 600V c.c.
Courant d’entrée maximal: 600V c.a. RMS ou 600V c.c.
• Test de diode: maximum de 1,5mA, tension à circuit ouvert
d'environ 3,0Vc.c.
• Véri cation de continuité: Signal sonore lors de résistance
<50Ω, courant de <0,35mA
• Fréquence d’échantillonnage: 3échantillons par seconde
• Arrêt automatique: Après environ 30minutes d’inactivité.
• Surcharge: «OL» indiqué sur l'affichage, protection contre
lasurcharge
1000V dans le réglage de mesure de tension,
600VRMS (valeur efficace) dans tous les autres
réglages
• Polarité: «-» sur l’affichage indique une polarité négative
• Af chage: Affichage ACL de 35/6chiffres avec 6000lectures
31
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien du multimètre
sécuritaires, suivez ces instructions. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en
mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la
tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
• N'utilisez pas le multimètre lors d'orages électriques ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été
endommagés.
• Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIV.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les
contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
• N'ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes sont
connectées.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25V
c.a. RMS ou de 60V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc
électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l'indicateur de piles faibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et
nationaux. Utilisez de l’équipement de protection individuelle pour prévenir
des blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques
lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE
c.a.
Résistance (en ohms)
Double isolation, Classe IIMise à la masse
DiodeA Ampérage (A)
VTension (volts)
Avertissement ou mise en garde
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre,
suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique
Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un risque
de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions présents
dans ce manuel.
Risque de choc électrique
L’enserrement ou le retrait de conducteurs NON ISOLÉS, SOUS
TENSION et potentiellement DANGEREUX est autorisé.
c.c.
Indicateur sonore de continuité
SYMBOLES À L’AFFICHAGEACL
Mesure de tensionc.a.
Lecture négativeMaintien des données
Échelle automatiqueMAX
MIN
Maintien de la valeur minimale
Arrêt automatique
k
kilo (valeur x 103)
m
milli (valeur x 10-3)Ohms
V
Volts
32
Mesure de tension c.c.
Maintien de la valeur maximale
Pile faible
Indicateur sonore de continuité
M
Méga (valeur x 106)
A
Ampères
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
14
3
11
13
6
10
2
12
7
9
8
1
4
5
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l'utilisateur.
1. Affichage ACL à 6000lectures 8. Bouton MAX/MIN
2. Commutateur de sélection
defonctions
3. Pince10. Gâchette de pince (appuyer pour
4. PriseCOM11. Marquages de flèche
5. Prise VΩ12. Bouton de test de tension sans contact
6. Bouton HOLD (Maintien des
données)/rétroéclairage
7. Bouton RANGE (Échelle)14. Capteur de test de tension sans contact
9. Bouton HOLD (Maintien des
données)/rétroéclairage nº2
ouvrirla pince)
13. Porte-fil d'essai pour sonde
33
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure.
2
Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection
de fonctions 2 à l’un des réglages OFF (Arrêt). Par défaut,
l’appareil s’éteint automatiquement après 30minutes d’inactivité.
Si le multimètre s'éteint automatiquement lorsqu'un réglage de
mesure est sélectionné, tournez le commutateur de sélection de
fonctions 2 à tout autre réglage (à l'exception du réglage OFF
(Arrêt)) pour allumer l'appareil.
Pour désactiver cette fonctionnalité,
maintenez enfoncé le bouton RANGE (Échelle) 7 avant d’allumer
l’appareil depuis le réglage OFF (Arrêt). Lorsque la fonction d’arrêt
automatique est désactivée, l’icône d’arrêt automatique ne sera pas
visible sur l’affichage.
MAINTIEN DES DONNÉES
Appuyez sur les boutons HOLD (Maintien des données)/
rétroéclairage 6 ou 9 pour que la lecture actuelle demeure
affichée. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour effacer l’affichage
afin de recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenez l'un ou l'autre des boutons HOLD (Maintien des
données)/Rétroéclairage enfoncés 6 ou 9 pendant plus d’une
seconde pour activer le rétroéclairage. Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après 3minutes d’inactivité.
RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique .
Ce mode automatique détermine l’échelle la plus appropriée pour
les mesures effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des
mesures en utilisant une autre échelle, utilisez le bouton Range
(Échelle)
.
7
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 pour sélectionner
manuellement l’échelle ( est désactivé sur l’affichage ACL).
Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 à plusieurs reprises
pour parcourir les échelles disponibles et arrêtez lorsque vous
avez atteint la plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le
bouton RANGE (Échelle) 7 pendant plus d’une seconde
( est réactivé).
34
BOUTONS DE FONCTION
MAX/MIN
Lorsque le bouton MAX/MIN
8
est enfoncé, le multimètre
mémorise la lecture maximale et la lecture minimale, ainsi que la
différence entre ces deux valeurs, tandis que l’appareil continue à
faire des lectures.
1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN 8 pour
basculer entre la lecture maximale (MAX) et la lecture minimale
(MIN).
2. Appuyez sur le bouton MAX/MIN 8 pendant plus d’une seconde
pour retourner au mode de lecture normal.
TEST DE TENSION SANS CONTACT
Appuyez sur le bouton NCV (test de tension sans contact)
12
pour
tester la tensionc.a. à l'aide de l'appareil de mesure de la tension
sans contact intégré. Approchez le conducteur à tester à l'aide de
14
l'antenne de détection
. Le multimètre émet des avertissements
visuels lorsqu'une tension c.a. est détectée.
PORTE-FIL D'ESSAI
Lorsque vous travaillez avec des fils d'essai, vous pouvez monter
une sonde sur le porte-fil d'essai
pour faciliter les opérations
13
qui se réalisent naturellement à deux mains, c'est-à-dire en portant
la pince d'une main et la sonde de l'autre.
35
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés
correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour
assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils
d’essai dans la prise d’entrée.
INCORRECT
CORRECT
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATIII/CATIV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection
CATIII/CATIV augmente le risque d’arc électrique.
5/32"
4 mm
(4 mm)
(5/32 po)
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATII
Les écrans de protection CATIII/CATIV peuvent être retirés dans
les emplacements CATII. Cela permet d’effectuer des tests sur des
conducteurs encastrés, par exemple les prises murales standard.
Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
.7" (18 mm)
18 mm (0,7 po)
36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 600A)
Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince
pour ouvrir la pince 3 et en la plaçant autour d’un fil sous
10
tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince
complètement fermée et la gâchette complètement relâchée
3
soit
; le
10
fil doit passer perpendiculairement à travers le centre de la pince
3
, aligné avec les marquages de flèche 11.
FIL
Pour mesurer le courant:
1. Tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour
sélectionner le réglageA
(courantc.a.).
2. Placez la pince
sur l’affichage de l’appareil.
3
autour du fil. La mesure du courant apparaît
Le multimètre choisira l’échelle
automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus
appropriée.
Débranchez les ls d’essai lorsque vous effectuez des
mesures avec la pince.
37
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A. (INFÉRIEURE À 1000V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
fonctions
2
Fil noirFil rouge
, puis tournez le commutateur de sélection de
4
pour sélectionner le réglageV (tensionc.a.).
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la
tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
TENSION C.C. (INFÉRIEURE À 1000V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
fonctions
2
, puis tournez le commutateur de sélection de
4
pour sélectionner le réglageV (tension c.c.).
Fil noirFil rouge
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la
tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Si «–» apparaît sur l’affichage ACL, les fils d’essai
sont appliqués au circuit selon la polarité inverse. Inversez la
position des fils pour corriger cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est
sélectionnée et les fils d’essai forment un circuit ouvert, des
lectures de l’ordre du mV peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de
bruit normal. En mettant les fils d’essai en contact pour fermer le
circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
fonctions
4
2
, puis tournez le commutateur de sélection de
pour sélectionner le réglage Continuité .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux
fils d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 50Ω, un signal
sonore et l’affichage indiquent une valeur de résistance correspondant
à la continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran affiche «OL».
Fil noirFil rouge
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
fonctions
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
pour sélectionner le réglage Résistance .
2
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher
la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Fil noirFil rouge
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée
et les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés
de part et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance
défectueuse est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit
alimenté en électricité.
39
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
NOIR dans la prise COM
sélection de fonctions
dediode
.
4
, puis tournez le commutateur de
2
pour sélectionner le réglage Test
et le fil d’essai
5
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à
800mV à l’écran indique une polarisation directe et «OL»
indique une polarisation inverse. Un appareil dont le circuit
est ouvert affiche «OL» dans les deux polarités. Un appareil
court-circuité affiche approximativement 0mV.
Fil noirFil rouge
40
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est nécessaire
de remplacer les piles.
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les 2piles AAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement
à l’aide de la vis.
Pour éviter tout risque de choc électrique, déconnectez
les ls de la source de tension avant de retirer la porte
du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas
le multimètre lorsque la porte du compartiment à piles
est retirée.
41
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ou de solvant.
RANGEMENT
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le
multimètre pendant une longue période. N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées ou à un taux d’humidité
élevé. Après une période de stockage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section
Caractéristiques générales), laissez le multimètre revenir à des
conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
1390104 Rev 01/16 C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.