Klein tools CL600 User Manual

ENGLISH

600A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
1000V
600A
60M
SELECT:
Instructions
Packaging
INSTRUCTION MANUAL
True RMS
Measurement Technology
• NON-CONTACT VOLTAGE TESTER
• AUTO-RANGING
• DATA HOLD
• RANGE HOLD
• AUDIBLE CONTINUITY
• DIODE TEST
Ω
CL600
ESPAÑOL pg. 15 FRANÇAIS pg. 29
ENGLISH

GENERAL SPECIFICATIONS

Klein Tools CL600 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp-meter that measures AC current via the clamp, and measures AC/DC voltage, resistance, continuity, and tests diodes via test-leads.
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
• Relative Humidity: <80% non-condensing
• Operating Temp: 32° to 104°F (0° to 40°C)
• Storage Temp: 14° to 140°F (-10° to 60°C)
• Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
• Temp Coef cient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient working temp is outside of Accuracy Temp range
• Dimensions: 9.09" x 3.82" x 1.54" (231 x 97 x 39 mm)
• Weight: 11.8 oz. (335 g) including batteries
• Calibration: Accurate for one year
• Standards: Conforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033.
Certified to: CSA STD C22.2 # 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033, 61326-1.
• Pollution degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
• Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
• Safety Rating: CAT IV 600V, CAT III 1000V, Class 2,
Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s low-voltage MAINS installation.
CAT IV: Measurement category IV is applicable to test and measuring circuits connected at the source of the building’s low-voltage MAINS installation.
• Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled electromagnetic environments like residential properties, business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
2

ELECTRICAL SPECIFICATIONS

Function Range Resolution Accuracy (50/60 Hz)
6.000V 1mV ±(1.5% + 5 digits)
AC Voltage
(V AC)
DC Voltage
(V DC)
Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 50 to 400Hz Maximum Input: 1000V AC RMS or 1000V DC
60.00V 10mV
600.0V 100mV 1000V 1V ±(1.5% + 5 digits)
600mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits)
6.000V 1mV
600.0V 100mV 1000V 1V ±(1.2% + 3 digits)
±(1.2% + 5 digits)
±(1.0% + 3 digits)60.00V 10mV
AC Current
(A AC)
Frequency Range: 50 to 60Hz
Function Range Resolution Accuracy
Resistance
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
60.00A 10mA ±(2.0% + 8 digits)
600.0A 100mA ±(2.0% + 5 digits)
600.0Ω 0.1Ω
6.000KΩ
60.00kΩ 10Ω
600.0kΩ 100Ω
6.000MΩ 1kΩ
60.00MΩ 10kΩ ±(2.0% + 10 digits)
±(1.5% + 5 digits)
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
Diode Test: Max. 1.5mA, open circuit voltage ~3.0V DC
Continuity Check: Audible signal <50Ω, current <0.35mA
Sampling Frequency: 3 samples per second
Auto Power off: After ~30 minutes of inactivity.
Overload:
"OL" indicated on display, overload protection
1000V in Voltage setting, 600V RMS in all other settings
Polarity: "-" on display indicates negative polarity
Display: 3-5/6 digit, 6000 Count LCD
3
ENGLISH

WARNINGS

To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Use only with CAT IV rated test leads.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the metal probe contacts when making measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes are connected.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.

SYMBOLS ON METER

AC Resistance (in Ohms) Audible Continuity Double Insulated Class II Ground Diode A Amperage (Amps)
V Voltage (Volts)
Warning or Caution
To ensure safe operation and service of this meter, follow all warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock. Follow all warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Application around and removal from UNINSULATED HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
DC

SYMBOLS ON LCD

AC Measurement Negative Reading Data Hold Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
MIN Minimum Value Hold Low Battery
Auto Power Off Audible Continuity
k
kilo (value x 103)
m
mili (value x 10-3) Ohms
V
Volts
4
DC Measurement
M
Mega (value x 106)
A
Amps

FEATURE DETAILS

14
3
11
6
10
12
9
1
4
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
13
2
7
8
5
6000 count LCD display
1.
Function selector switch
2.
Clamp
3.
"COM" jack
4.
"VΩ" jack
5.
Data Hold / Backlight button
6.
"RANGE" button
7.
"MAX/MIN" button
8.
Data Hold / Backlight button #2
9.
Clamp trigger (press to open clamp)
10.
Arrow markings
11.
N
on-Contact Voltage Testing Button
12.
Test lead holder for test probe
13.
Non-Contact Voltage Testing Sensor
14.
5
ENGLISH

FUNCTION BUTTONS

ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch
2
from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch 2 to either of the OFF settings. By default, the meter will automatically power OFF after 30 minutes of inactivity. If the meter automatically powers OFF while in a measurement setting, rotate Function Selector switch 2 to any other setting (excluding the OFF settings) to power ON the meter. To deactivate the power OFF functionality press and hold the "RANGE" button 7 before powering ON from the OFF setting. When auto power OFF is deactivated, the Auto Power Off icon will not be visible in the display.
DATA HOLD
Press either of the Data Hold / Backlight buttons 6 or 9 to hold the measurement on the display. Press again to release the display to return to live measuring.
BACKLIGHT
Press and hold either of the Data Hold / Backlight buttons 6 or 9 for more than one second to turn ON the backlight. The backlight will automatically power OFF after 3 minutes of inactivity.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode . This mode automatically determines the most appropriate measurement range for the testing that is being conducted. To manually force the meter to measure in a different range, use the Range button 7.
1. Press the "RANGE" button 7 to manually select measurement range ( is deactivated on the LCD). Repeatedly press the "RANGE" button 7 to cycle through the available ranges, stopping once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE" button 7 for more than one second ( is reactivated).
6
FUNCTION BUTTONS
MAX/MIN
When the "MAX/MIN" button 8 is pressed, the meter keeps track of the Maximum and Minimum values and the difference between the Maximum and Minimum values as the meter continues to take samples.
1. When measuring, press "MAX/MIN" button 8 to toggle between the Maximum value (MAX) and the Minimum value (MIN).
2. Press "MAX/MIN" button 8 for more than one second to return to normal measuring mode.
NON-CONTACT VOLTAGE TESTING
Press the NCV button
to test for AC voltage using the integrated
12
non-contact voltage meter. Approach the conductor under test
14
leading with the sensing antenna
. The meter delivers visual
warning signals when AC voltage is detected.
TEST LEAD HOLDER
When working with test leads, one test probe may be mounted in the test lead holder
to facilitate natural two-handed operation with the
13
clamp in one hand and a single test probe in the other.
7
ENGLISH

OPERATING INSTRUCTIONS

CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely.
INCORRECT
CORRECT
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
5/32"
(4 mm)
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This will allow testing on recessed conductors such as standard wall outlets. Take care not to lose the shields.
.7" (18 mm)
8
OPERATING INSTRUCTIONS
AC CURRENT (LESS THAN 600A)
AC Current is measured by pressing the clamp trigger the clamp
and placing it around a current-carrying wire. When
3
measuring, care should be taken to ensure that the clamp completely closed with trigger
fully released, and that the wire
10
passes perpendicularly through the center of the clamp with the arrow markings
11
.
to open
10
3
is
3
in line
WIRE
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch 2 to the AC current A setting.
2. Place clamp shown in the display.
3
around wire. The current measurement will be
The meter will auto-range to display the
measurement in the most appropriate range.
Disconnect test leads when measuring with the clamp.
9
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AC VOLTAGE (LESS THAN 1000V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack COM jack AC voltage
, and rotate function selector switch 2 to the
4
V
setting.
Black lead Red lead
, and BLACK test lead into
5
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage. The meter will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
DC VOLTAGE (LESS THAN 1000V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack COM jack DC voltage
, and rotate function selector switch 2 to the
4
V
setting.
, and BLACK test lead into
5
Black lead Red lead
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage. The meter will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
NOTE: If "–" appears on the LCD, the test leads are being applied to the circuit in reverse. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open, readings of order mV may appear on the display. This is noise and is normal. By touching the test leads together to close the circuit the meter will measure zero volts.
10
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack COM jack Continuity
4
, and rotate function selector switch 2 to the
setting.
, and BLACK test lead into
5
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test leads. If resistance is measured less than 50Ω, an audible signal will sound and display will show a resistance value indicating continuity. If circuit is open display will show "OL".
Black lead Red lead
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack COM jack Resistance
4
, and rotate function selector switch 2 to the setting.
, and BLACK test lead into
5
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The meter will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
Black lead Red lead
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open (not connected across a resistor), or when a failed resistor is under test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
11
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack COM jack Diode-Test
4
, and rotate function selector switch 2 to the
setting.
, and BLACK test lead into
5
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias. An open device will show "OL" in both polarities. A shorted device will show approximately 0mV.
Black lead Red lead
12

MAINTENANCE

BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Remove screw from battery door.
2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage
source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed.
13
ENGLISH

CLEANING

Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.

STORAGE

Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using.

WARRANTY

www.kleintools.com/warranty

DISPOSAL / RECYCLE

Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information.

CUSTOMER SERVICE

KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com

ESPAÑOL

Multímetro digital de gancho
de rango automático de
600A CA
600 A
60 M
1000 V
SELECT:
Instructions
Packaging
CL600
MANUAL DE INSTRUCCIONES
True RMS
Tecnología de medición
• PROBADOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO
• RANGO AUTOMÁTICO
• RETENCIÓN DE DATOS
• RETENCIÓN DE RANGO
• CONTINUIDAD POR INDICADOR AUDIBLE
• PRUEBA DE DIODO
Ω
ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES GENERALES

Klein Tools CL600 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA con la pinza; mide voltaje CA/CD, resistencia, continuidad; y prueba diodos con cables de prueba.
• Altitud de funcionamiento: 6562pies (2000m)
• Humedad relativa: <80% sin condensación
• Temperatura de operación: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
• Temperatura de almacenamiento: 14° F a 140°F
• Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente de 65°F a 83°F (18°C a 28°C)
• Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es necesario realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
• Dimensiones: 9,09" × 3,82" × 1,54" (231mm × 97mm × 39mm)
• Peso: 11,8oz (335g) incluidas las baterías
• Calibración: precisa durante un año
• Normas: Cumple con: UL STD 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033.
Certificado según las normas:
CSA STD C22.2 # 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033, 61326-1.
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos
significativos)
• Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
• Clasi cación de seguridad:
(-10°C a 60°C)
CAT IV 600V, CAT III 1000V, clase2, doble aislamiento
CAT III: La categoría III de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de suministro eléctrico de un edificio.
CAT IV: La categoría IV de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados a la fuente de la instalación de suministro eléctrico de un edificio.
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo
cumple con los requisitos apropiados para su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados como propiedades residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
16

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

Función Rango Resolución Precisión
6,000V 1mV ± (1,5% + 5 dígitos)
Voltaje CA
(V CA)
Voltaje CD
(V CD)
Impedancia de entrada: 10MΩ Intervalo de frecuencia: 50Hz a 400Hz Entrada máxima: 1000V CA RMS o 1000V CD
Corriente CA
(A CA)
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 60Hz
Función Rango Resolución Precisión
Resistencia
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
60,00V 10mV 600,0V 100mV
1000V 1V
600mV 0,1mV ± (1,0% + 8 dígitos) 6,000V 1mV
600,0V 100mV
1000V 1V ± (1,2% + 3 dígitos)
60,00A 10mA ± (2,0% + 8 dígitos) 600,0A 100mA ± (2,0% + 5 dígitos)
600,0Ω 0,1Ω 6,000kΩ 1Ω 60,00kΩ 10Ω 600,0kΩ 100Ω
6,000MΩ 1kΩ 60,00MΩ 10kΩ ± (2,0% + 10 dígitos)
(50Hz/60Hz)
± (1,2% + 5 dígitos)
± (1,5% + 5 dígitos)
± (1,0% + 3 dígitos)60,00V 10mV
± (1,5% + 5 dígitos)
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Prueba de diodo: 1,5mA máx., 3,0V CD de voltaje de circuito
abierto aprox.
Veri cación de continuidad: señal audible <50Ω, <0,35mA
decorriente
Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
Apagado automático: después de aprox. 30minutos de inactividad
Sobrecarga:
se indica "OL" en pantalla, protección contra sobrecarga de 1000V en posición de voltaje, 600V RMS en las demás posiciones
Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa
Pantalla: LCD de 3-5/6dígitos con recuento de 6000
17
ESPAÑOL

ADVERTENCIAS

Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría del multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT IV únicamente.
• Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones.
• No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas están conectadas.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25V CA RMS o 60V CD. Esos voltajes implican un riesgo de descarga.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descarga eléctrica, reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por descarga y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.

SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO

CA Resistencia (en ohmios) Doble aislamiento Clase II Conexión a tierra
Diodo A Amperaje (amperios)
V Voltaje (voltios)
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico
Se permite su uso alrededor de entornos de CONDUCTORES ACTIVOS PELIGROSOS SIN AISLAMIENTO, como para el retiro de estos.
CD Continuidad por indicadoraudible
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
Medición de CA Lectura negativa Retención de datos Rango automático MAX Retención del valor máximo
MIN Retención del valor mínimo Batería baja
Apagado automático
k
kilo (valor × 103)
m
mili (valor × 10-3) Ohmios
V
Voltios
18
Medición de CD
Continuidad por indicadoraudible
M
Mega (valor × 106)
A
Amperios

DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS

3
14
11
13
6
10
2
12
7
9
8
1
4
5
NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que
elusuario pueda reparar.
1. Pantalla LCD con recuento
de 6000 Perilla selectora de función9.Botón de retención de datos/retroiluminación N.°2
2.
3. Pinza 10.
4. Conector "COM" 11. Marcas de flechas
5. Conector "VΩ" 12. Botón para prueba de voltaje sin contacto
6. Botón de retención de
datos/retroiluminación
7. Botón "RANGE" (RANGO) 14. Sensor de prueba de voltaje sin contacto
8. Botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
Gatillo de la pinza (presionar para abrir la pinza)
13. Soporte para cables de prueba para medidor
de prueba
19
ESPAÑOL

BOTONES DE FUNCIONES

ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición OFF (APAGADO) a cualquier parámetro de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a alguna de las posiciones de apagado. De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 30minutos de inactividad. Si el multímetro se apaga automáticamente cuando la perilla selectora de función 2 se encuentra en un parámetro de medición, gire la perilla a cualquier otra posición (que no sea la posición OFF [APAGADO]) para volver a encender el multímetro. Para desactivar la función de apagado automático, mantenga presionado el botón "RANGE" (RANGO) 7 antes de encender la unidad desde la posición OFF (APAGADO). Al desactivar la función de apagado automático, el icono correspondiente no se visualiza en la pantalla.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione los botones de retención de datos/retroiluminación 6 o 9 para retener la medición en la pantalla. Vuelva a presionar "HOLD" (RETENER) para que la pantalla regrese a la medición en curso.
RETROILUMINACIÓN
Mantenga presionado el botón de retención de datos/el de retroiluminación 6 o 9 durante más de un segundo para encender la retroiluminación. La retroiluminación se apagará automáticamente después de 30minutos de inactividad.
RANGE (RANGO)
El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático
. Este modo determina automáticamente el rango de medición
más adecuado para la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un rango diferente, utilice el botón Range (Rango)
.
7
1. Presione el botón "RANGE" (RANGO) 7 para seleccionar manualmente el rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón "RANGE" (RANGO) 7 varias veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón "RANGE" (RANGO) 7 durante más de un segundo ( vuelve a aparecer en la pantalla).
20
BOTONES DE FUNCIONES
MAX/MIN (MÁXIMO/MÍNIMO)
Cuando se presiona el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
, el multímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia entre ellos a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/
MÍNIMO) 8 para alternar entre el valor máximo (MAX) y el valor mínimo (MIN).
2. Mantenga presionado el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
durante más de un segundo para volver al modo de medición
normal.
PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO
Presione el botónNCV
para probar el multímetro de voltaje
12
sin contacto integrado. Acerque el conductor debajo del cable de
14
prueba con la antena de detección
. El multímetro emite señales
visuales de advertencia cuando se detecta un voltaje CA.
SOPORTE PARA CABLES DE PRUEBA
Al trabajar con cables de prueba, se puede montar un medidor de prueba en el soporte para cables de prueba
a fin de permitir una
13
operación natural con dos manos, con la pinza en una mano y un solo medidor de prueba en la otra.
21
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final.
INCORRECTO
CORRECTO
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII/CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
5/32"
(4 mm)
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II
Es posible retirar los blindajes CAT III/CAT IV para realizar mediciones en puntos con clasificación CAT II. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
.7" (18 mm)
0,7" (18 mm)
22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORRIENTE CA (MENOS DE 600A)
La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza que la pinza
se abra y se la pueda colocar alrededor del cable
3
10
para
que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien la pinza cable pase perpendicularmente a través del centro de la pinza yquede alineado con las marcas de flechas
soltando el gatillo 10 por completo, y de que el
3
11
.
3
CABLE
Para medir la corriente realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función 2 a la posición de
corrienteCA A
.
2. Coloque la pinza
corriente aparecerá en la pantalla.
3
alrededor del cable. La medición de
El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rangomás adecuado.
Desconecte los cables de prueba cuando mida con la pinza.
23
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
VOLTAJE CA (MENOS DE 1000V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM función
a la posición de voltaje CA V .
2
Cable negro Cable rojo
, y gire la perilla selectora de
4
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para medir el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
VOLTAJE CD (MENOS DE 1000V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM función
a la posición de voltaje CD V .
2
, y gire la perilla selectora de
4
Cable negro Cable rojo
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para medir el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza "–", los cables de prueba se están aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los cables para solucionar el problema.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de cero voltios.
24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ cable de prueba NEGRO en el conector COM selectora de función
2
a la posición de continuidad .
y el
5
4
, y gire la perilla
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior a 50Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto, aparecerá "OL" en la pantalla.
Cable negro Cable rojo
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM de función
2
a la posición de resistencia .
4
, y gire la perilla selectora
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
Cable negro Cable rojo
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
25
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ cable de prueba NEGRO en el conector COM selectora de función
2
a la posición de prueba de diodo .
y el
5
4
, ygire la perilla
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se visualiza una lectura de 200mV-800mV, hay polarización directa, y si se visualiza "OL", hay polarización inversa. Si un dispositivo está en circuito abierto, se indicará "OL" en ambas polaridades. Si un dispositivo está en cortocircuito, se indicará 0mV aproximadamente.
Cable negro Cable rojo
26

MANTENIMIENTO

REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías.
2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de baterías y apriete el tornillo firmemente.
P
ara evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin colocar la tapa del compartimento de baterías.
27
ESPAÑOL

LIMPIEZA

Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.

ALMACENAMIENTO

Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.

GARANTÍA

www.kleintools.com/warranty

ELIMINACIÓN/RECICLAJE

No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.

SERVICIO AL CLIENTE

KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com

FRANÇAIS

Multimètre numérique
à pince et à échelle
automatique 600Ac.a.
600 A
60 M
1000 V
SELECT:
Instructions
Packaging
CL600
MANUEL D’UTILISATION
Technologie de mesure réelle de
RMS (valeur
effi cace)
• TESTEUR DE TENSION SANS CONTACT
• ÉCHELLE AUTOMATIQUE
• MAINTIEN DES DONNÉES
• CONSERVATION D'ÉCHELLE
• INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ
• TEST DE DIODE
Ω
FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

Le CL600 de KleinTools est un multimètre numérique à pince à valeur efficace vraie (TRMS) et à échelle automatique mesurant le courant c.a. à l'aide d'une pince, la tension c.a./c.c., la résistance, etcontinuité testant les diodes à l'aide de fils d'essai.
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <80% (sans condensation)
• Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
• Température d’entreposage: -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
• Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F à 83°F)
• Coef cient de température: 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C ; des corrections sont nécessaires lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans la plage de Température de précision
• Dimensions: 231 x 97 x 39 mm (9,09 x 3,82 x 1,54po)
• Poids: 335g (11,8oz) en tenant compte des piles
• Étalonnage: Précis pendant un an
• Normes: Conforme aux normes:
UL STD 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
Certifié conforme aux normes:
CSA STD C22.2 # 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033, 61326-1.
• Niveau de pollution: 2
• Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les
moinssignificatifs)
• Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
• Cote de sécurité:
CATIV600V, CATIII 1000V, classe2, doubleisolation
CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux circuits de test et de mesure connectés aux parties de l'installation du RÉSEAU basse tension du bâtiment.
CAT IV : La catégorie de mesure IV est applicable aux circuits de test et de mesure connectés à la source de l'installation du RÉSEAU basse tension du bâtiment.
• Environnement électromagnétique: IECEN61326-1.
Cet équipement répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
30

SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES

Fonction Plage Résolution Précision (50/60Hz)
6,000V 1mV ±(1,5% + 5chiffres)
Tensionc.a.
(Vc.a.)
Tension c.c.
(Vc.c.)
Impédance en entrée: 10MΩ Plage de fréquences: 50Hz à 400Hz Courant d’entrée maximal: 1000V c.a. RMS ou 1000V c.c.
Courant c.a.
(Ac.a.)
Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
Fonction Plage Résolution Précision
Résistance
Courant d’entrée maximal: 600V c.a. RMS ou 600V c.c.
60,00V 10mV 600,0V 100mV
1000V 1V
600mV 0,1mV ±(1,0% + 8chiffres) 6,000V 1mV
600,0V 100mV
1000V 1V ±(1,2% + 3chiffres)
60,00A 10mA ±(2,0% + 8chiffres) 600,0A 100mA ±(2,0% + 5chiffres)
600,0Ω 0,1Ω 6,000kΩ 1Ω 60,00kΩ 10Ω 600,0kΩ 100Ω
6,000MΩ 1kΩ 60,00MΩ 10kΩ ±(2,0% + 10chiffres)
±(1,2% + 5chiffres)
±(1,5% + 5chiffres)
±(1,0% + 3chiffres)60,00V 10mV
±(1,5% + 5chiffres)
AUTRES APPLICATIONS DE MESURE
Courant d’entrée maximal: 600V c.a. RMS ou 600V c.c.
Test de diode: maximum de 1,5mA, tension à circuit ouvert
d'environ 3,0Vc.c.
Véri cation de continuité: Signal sonore lors de résistance
<50Ω, courant de <0,35mA
Fréquence d’échantillonnage: 3échantillons par seconde
Arrêt automatique: Après environ 30minutes d’inactivité.
Surcharge: «OL» indiqué sur l'affichage, protection contre
lasurcharge 1000V dans le réglage de mesure de tension, 600VRMS (valeur efficace) dans tous les autres réglages
Polarité: «-» sur l’affichage indique une polarité négative
Af chage: Affichage ACL de 35/6chiffres avec 6000lectures
31
FRANÇAIS

AVERTISSEMENTS

Pour garantir une utilisation et un entretien du multimètre sécuritaires, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
• N'utilisez pas le multimètre lors d'orages électriques ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés.
• Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIV.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
• N'ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes sont connectées.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25V c.a. RMS ou de 60V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez les piles lorsque l'indicateur de piles faibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté en électricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux. Utilisez de l’équipement de protection individuelle pour prévenir des blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.

SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE

c.a. Résistance (en ohms) Double isolation, Classe II Mise à la masse Diode A Ampérage (A)
V Tension (volts)
Avertissement ou mise en garde
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre, suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique
Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un risque de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique
L’enserrement ou le retrait de conducteurs NON ISOLÉS, SOUS TENSION et potentiellement DANGEREUX est autorisé.
c.c. Indicateur sonore de continuité
SYMBOLES À L’AFFICHAGEACL
Mesure de tensionc.a. Lecture négative Maintien des données Échelle automatique MAX
MIN
Maintien de la valeur minimale Arrêt automatique
k
kilo (valeur x 103)
m
milli (valeur x 10-3) Ohms
V
Volts
32
Mesure de tension c.c.
Maintien de la valeur maximale Pile faible Indicateur sonore de continuité
M
Méga (valeur x 106)
A
Ampères

CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES

14
3
11
13
6
10
2
12
7
9
8
1
4
5
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l'utilisateur.
1. Affichage ACL à 6000lectures 8. Bouton MAX/MIN
2. Commutateur de sélection
defonctions
3. Pince 10. Gâchette de pince (appuyer pour
4. PriseCOM 11. Marquages de flèche
5. Prise VΩ 12. Bouton de test de tension sans contact
6. Bouton HOLD (Maintien des
données)/rétroéclairage
7. Bouton RANGE (Échelle) 14. Capteur de test de tension sans contact
9. Bouton HOLD (Maintien des
données)/rétroéclairage nº2
ouvrirla pince)
13. Porte-fil d'essai pour sonde
33
FRANÇAIS

BOUTONS DE FONCTION

MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure.
2
Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 à l’un des réglages OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 30minutes d’inactivité. Si le multimètre s'éteint automatiquement lorsqu'un réglage de mesure est sélectionné, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 à tout autre réglage (à l'exception du réglage OFF (Arrêt)) pour allumer l'appareil.
Pour désactiver cette fonctionnalité, maintenez enfoncé le bouton RANGE (Échelle) 7 avant d’allumer l’appareil depuis le réglage OFF (Arrêt). Lorsque la fonction d’arrêt automatique est désactivée, l’icône d’arrêt automatique ne sera pas visible sur l’affichage.
MAINTIEN DES DONNÉES
Appuyez sur les boutons HOLD (Maintien des données)/ rétroéclairage 6 ou 9 pour que la lecture actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour effacer l’affichage afin de recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenez l'un ou l'autre des boutons HOLD (Maintien des données)/Rétroéclairage enfoncés 6 ou 9 pendant plus d’une seconde pour activer le rétroéclairage. Le rétroéclairage s’éteint automatiquement après 3minutes d’inactivité.
RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique . Ce mode automatique détermine l’échelle la plus appropriée pour les mesures effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant une autre échelle, utilisez le bouton Range (Échelle)
.
7
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 pour sélectionner
manuellement l’échelle ( est désactivé sur l’affichage ACL). Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 à plusieurs reprises pour parcourir les échelles disponibles et arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le
bouton RANGE (Échelle) 7 pendant plus d’une seconde ( est réactivé).
34
BOUTONS DE FONCTION
MAX/MIN
Lorsque le bouton MAX/MIN
8
est enfoncé, le multimètre mémorise la lecture maximale et la lecture minimale, ainsi que la différence entre ces deux valeurs, tandis que l’appareil continue à faire des lectures.
1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN 8 pour
basculer entre la lecture maximale (MAX) et la lecture minimale (MIN).
2. Appuyez sur le bouton MAX/MIN 8 pendant plus d’une seconde
pour retourner au mode de lecture normal.
TEST DE TENSION SANS CONTACT
Appuyez sur le bouton NCV (test de tension sans contact)
12
pour tester la tensionc.a. à l'aide de l'appareil de mesure de la tension sans contact intégré. Approchez le conducteur à tester à l'aide de
14
l'antenne de détection
. Le multimètre émet des avertissements
visuels lorsqu'une tension c.a. est détectée.
PORTE-FIL D'ESSAI
Lorsque vous travaillez avec des fils d'essai, vous pouvez monter une sonde sur le porte-fil d'essai
pour faciliter les opérations
13
qui se réalisent naturellement à deux mains, c'est-à-dire en portant la pince d'une main et la sonde de l'autre.
35
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée.
INCORRECT
CORRECT
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATIII/CATIV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CATIII/CATIV augmente le risque d’arc électrique.
5/32"
4 mm
(4 mm)
(5/32 po)
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATII
Les écrans de protection CATIII/CATIV peuvent être retirés dans les emplacements CATII. Cela permet d’effectuer des tests sur des conducteurs encastrés, par exemple les prises murales standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
.7" (18 mm)
18 mm (0,7 po)
36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 600A)
Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince
pour ouvrir la pince 3 et en la plaçant autour d’un fil sous
10
tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince complètement fermée et la gâchette complètement relâchée
3
soit
; le
10
fil doit passer perpendiculairement à travers le centre de la pince
3
, aligné avec les marquages de flèche 11.
FIL
Pour mesurer le courant:
1. Tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour
sélectionner le réglageA
(courantc.a.).
2. Placez la pince
sur l’affichage de l’appareil.
3
autour du fil. La mesure du courant apparaît
Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Débranchez les  ls d’essai lorsque vous effectuez des mesures avec la pince.
37
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A. (INFÉRIEURE À 1000V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM fonctions
2
Fil noir Fil rouge
, puis tournez le commutateur de sélection de
4
pour sélectionner le réglageV (tensionc.a.).
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
TENSION C.C. (INFÉRIEURE À 1000V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM fonctions
2
, puis tournez le commutateur de sélection de
4
pour sélectionner le réglageV (tension c.c.).
Fil noir Fil rouge
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Si «–» apparaît sur l’affichage ACL, les fils d’essai
sont appliqués au circuit selon la polarité inverse. Inversez la position des fils pour corriger cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et les fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils d’essai en contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM fonctions
4
2
, puis tournez le commutateur de sélection de
pour sélectionner le réglage Continuité .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 50Ω, un signal sonore et l’affichage indiquent une valeur de résistance correspondant à la continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran affiche «OL».
Fil noir Fil rouge
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté en électricité.
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM fonctions
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
pour sélectionner le réglage Résistance .
2
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit. Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Fil noir Fil rouge
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée
et les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté en électricité.
39
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ NOIR dans la prise COM sélection de fonctions dediode
.
4
, puis tournez le commutateur de
2
pour sélectionner le réglage Test
et le fil d’essai
5
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 800mV à l’écran indique une polarisation directe et «OL» indique une polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert affiche «OL» dans les deux polarités. Un appareil court-circuité affiche approximativement 0mV.
Fil noir Fil rouge
40

ENTRETIEN

REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles.
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les 2piles AAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement à l’aide de la vis.
Pour éviter tout risque de choc électrique, déconnectez les  ls de la source de tension avant de retirer la porte du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque la porte du compartiment à piles est retirée.
41
FRANÇAIS

NETTOYAGE

Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ou de solvant.

RANGEMENT

Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le multimètre pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ou à un taux d’humidité élevé. Après une période de stockage dans des conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section Caractéristiques générales), laissez le multimètre revenir à des conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.

GARANTIE

www.kleintools.com/warranty

MISE AU REBUT/RECYCLAGE

Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
1390104 Rev 01/16 C
Loading...