Klein Tools 57032 User manual

40
30
20
10
35
25
15
5
IN.LB.
CONVERSION TABLE TABELA DE CONVERSÃO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
PORTUGUÉS
LE FRANÇAIS
LE FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
40
30
20
10
35
25
15
5
IN.LB.
TO CONVERT FROM TO MULTIPLY BY
lb.in. oz.in 16 lb.in. lb.ft. .08333 lb.in. kg.cm. 1.1519 lb.in. kg.m. .011519 lb.in. N.m. .113 lb.in. daN.m. 1.13 lb.ft. kg.m. .1382 lb.ft. N.m. 1.356 N.m. daN.m. 10 N.m. kg.cm. 10.2 N.m. kg.m. .102 oz.in. lb.in. .0625 lb.ft. lb.in. 12
kg.cm. lb.in. .8681
kg.m. lb.in. 86.81
N.m. lb.in. 8.85
daN.m. lb.in. .885
kg.m. lb.ft. 7.236
N.m. lb.ft. .7376 daN.m. N.m. .10 kg.cm. N.m. .09807
kg.m. N.m. 9.807
TABLA DE CONVERSIONES TABLE DE CONVERSION
PARA CONVERTIR DE A MULTIPLICAR POR
lb in oz in 16 lb in lb pies 0,08333 lb in kg cm 1,1519 lb in kg m 0,011519 lb in Nm 0,113
lb in daNm 1,13 lb pies kg m 0,1382 lb pies Nm 1,356
Nm daNm 10 Nm kg cm 10,2 Nm kg m 0,102
oz in lb in 0,0625
lb pies lb in 12
kg cm lb in 0,8681
kg m lb in 86,81
Nm lb in 8,85
daNm lb in 0,885
kg m lb pies 7,236
Nm lb pies 0,7376 daNm Nm 0,10 kg cm Nm 0,09807
kg m Nm 9,807
Converter de PARA MULTIPLICAR POR
lb.pol. onça.pol. 16 lb.pol. lb.pé 0,08333 lb.pol. kg.cm 1,1519 lb.pol. kg.m 0,011519 lb.pol. N.m. 0,113 lb.pol. daN.m. 1,13
lb.pé kg.m 0,1382 lb.pé N.m. 1,356 N.m. daN.m. 10 N.m. kg.cm 10,2 N.m. kg.m 0,102
onça.pol. lb.pol. 0,0625
lb.pé lb.pol. 12
kg.cm lb.pol. 0,8681
kg.m lb.pol. 86,81 N.m. lb.pol. 8,85
daN.m. lb.pol. 0,885
kg.m lb.pé 7,236 N.m. lb.pé 0,7376
daN.m. N.m. 0,10
kg.cm N.m. 0,09807
kg.m N.m. 9,807
CERTIFICATION: This torque screwdriver as calibrated at the factory and is certified to meet the accuracy in specifications: ASME B 107.14-2004 and ISO 6789:2003. Additionally all torque screwdrivers are calibrated on a torque standard traceable to the National Institute of Standards Technology (N.I.S.T.).
FOR WARRANTY CLAIMS OR RE-CALIBRATION SERVICE INQUIRIES, CONTACT KLEIN TOOLS CUSTOMER SERVICE.
PARA SU ARCHIVO PERMANENTE: Número de Modelo:
Número de Serie: CERTIFICACIÓN: Este desarmador de torsión se calibra en
fábrica y se certifica que cumple con exactitud las siguientes especificaciones: ASME b 107.14-2004 e ISO 6789:2003. Además, todos los desarmadores de torsión se calibran según una norma correspondiente regulada por el Instituto Nacional de Normas y Tecnología (N.I.S.T, por sus siglas en inglés).
SI DESEA REALIZAR RECLAMOS DE GARANTÍA O SI TIENE PREGUNTAS SOBRE EL SERVICIO DE RECALIBRACIÓN, COMUNÍQUESE CON EL SERVICIO AL CLIENTE DE KLEIN TOOLS.
PARA SEU ARQUIVO PERMANENTE: Número do Modelo:
Número de Série:
POUR CONVERTIR DE À MULTIPLIER PAR
lb-po oz-po 16 lb-po lb-pi 0,08333 lb-po kg-cm 1,1519 lb-po kg-m 0,011519 lb-po N·m 0,113 lb-po daN·m 1,13 lb-pi kg-m 0,1382 lb-pi N·m 1,356
N·m daN·m 10 N·m kg-cm 10,2 N·m kg-m 0,102
oz-po lb-po 0,0625
lb-pi lb-po 12
kg-cm lb-po 0,8681
kg-m lb-po 86,81
N·m lb-po 8,85
daN·m lb-po 0,885
kg-m lb-pi 7,236
N·m lb-pi 0,7376 daN·m N·m 0,10 kg-cm N·m 0,09807
kg-m N·m 9,807
CERTIFICAÇÃO:
na fábrica, é certificada para cumprir a precisão das especificações: ASME B 107.14-2004 e ISO 6789:2003. Além disso, todas as chaves de fenda de torque são calibradas de acordo com um padrão de torque rastreável pelo Instituto Nacional de Padrões e Tecnologia (NIST).
PARA RECLAMAÇÕES DE GARANTIA OU DÚVIDAS A RESPEITO DE SERVIÇOS DE RECALIBRAÇÃO, ENTRE EM CONTATO COM O ATENDIMENTO AO CLIENTE DA KLEIN TOOLS.
POUR VOTRE DOSSIER PERMANENT: Numéro de Modèle:
Numéro de Série: CERTIFICATION: Ce tournevis dynamométrique est étalonné et certifié
en usine pour respecter les normes de précision: ASME B 107.14-2004 et ISO 6789:2003. De plus, tous les tournevis dynamométriques sont étalonnés à l’aide d’une norme de couple provenant du National Institute of Standards Technology (N.I.S.T).
POUR LES RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE ET LES DEMANDES D’ÉTALONNAGE, COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE KLEIN TOOLS.
Phone: / Teléfono: / Telefone: / Téléphone: (800) 553-4676 www.kleintools.com
FORM 20-275-KLI
Essa chave de fenda de torque, conforme calibrada
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
MICROMETER ADJUSTABLE TORQUE SCREWDRIVER OWNER’S MANUAL
DESARMADOR DE TORSIÓN MICROMÉTRICO AJUSTABLE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
CHAVE DE FENDA DE TORQUE AJUSTÁVEL COM MICRÔMETRO MANUAL DE OPERAÇÃO
TOURNEVIS DYNAMOMÉTRIQUE AJUSTABLE AU MICROMÈTRE MANUEL D’UTILISATION
IN.LB.
40
35
30
25
20
15
10
5
The Choice Of Professionals Throughout The World For Accuracy, Durability And Reliability.
Elegido por profesionales de todo el mundo por su precisión, durabilidad y confiabilidad.
A escolha dos profissionais no mundo todo para precisão, durabilidade e confiabilidade.
Le choix des professionnels du monde entier pour la précision, la durabilité et la fiabilité.
WARNINGS / ADVERTENCIAS / ADVERTÊNCIA
40
30
20
10
35
25
15
5
IN.LB.
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
LE FRANÇAIS
403020
10
352515
5
IN.LB.
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
LE FRANÇAIS
Read operations manual completely before using torque instrument and store this document for future reference.
Lea el manual de funcionamiento en su totalidad antes de utilizar el instrumento de torsión y guarde este documento parareferencia futura.
Leia o manual de operação com atenção antes de usar o instrumento de torque e guarde este documento para consultasposteriores.
Lire le manuel d’utilisation au complet avant d’utiliser l’instrument de torsion et conserver le manuel à des fins deréférence.
Always wear approved eye protection.
Los usuarios y los espectadores deben usar gafas de seguridad. O usuário e o espectador devem usar óculos de proteção. L’utilisateur de l’outil et toutes les personnes présentes
devraient porter des lunettes de protection.
An out of calibration torque wrench can cause part or tool breakage.
Periodic re-calibration is necessary to maintain accuracy. Do not exceed rated torque as overtorquing can cause
wrench or part failure. Do not use torque instrument to break fasteners loose.
Un desarmador de torsión no calibrado puede provocar una rotura de la pieza o de la herramienta.
Es necesario realizar periódicamente una recalibración de la herramienta para mantener su precisión.
No supere el valor de torsión nominal porque podría dañar la pieza o la llave.
No utilice un instrumento de torsión para aflojar los sujetadores. Uma chave de fenda de torque fora de calibração pode causar
a ruptura de peças ou da ferramenta. Recalibração periódica é necessária para manter a precisão. Não exceda o torque nominal já que torque excessivo pode
causar falha da chave ou de peças. Não use instrumentos de torque para soltar elementos
de fixação. Lorsqu’un tournevis dynamométrique est mal étalonné, la pièce
ou l’outil peut se briser. Il est nécessaire de réétalonner périodiquement l’outil pour qu’il
conserve sa précision. Éviter de dépasser le couple indiqué, car un serrage excessif
peut provoquer le bris de la pièce ou de l’outil. Ne pas utiliser un instrument de torsion pour desserrer de force
des dispositifs de fixation.
Do not use cheater extension on the handle to apply torque. Broken or slipping tools can cause injury.
No utilice extensiones en el mango para aplicar torsión. Si la herramienta se rompe o se desliza, se pueden provocar lesiones.
Não use barras de torção no cabo para aplicar torque. Ferramentas quebradas ou com deslizamento podem causar acidentes pessoais.
Ne pas utiliser de rallonge sur le manche pour appliquer un couple supérieur. Un outil qui se brise ou qui glisse peut provoquer des blessures
NOT insulated. Will NOT protect against electrical shock.
Herramienta SIN aislamiento. NO protege contra las descargas eléctricas
Não isolados. Não irá proteger contra choque elétrico. Outil NON isolé. NE protège PAS contre les chocs électriques.
/ ADVERTISSEMENTS
1/4” Female Hex Drive
Desarmador Magnético Hexagonal de 1/4”
The torque screwdrivers internal mechanism is properly and
permanently lubricated during assembly. Do not attempt to
lubricate the internal mechanism.
Clean torque screwdriver by wiping. Do not immerse.
MAINTENANCE / SERVICE
Store torque screwdriver in protective case at its lowest torque
setting. Do not force handle below lowest setting.
MANTENIMIENTO / SERVICIO
El mecanismo interno de los desarmadores de torsión se lubrica
adecuada y permanentemente durante el ensamble. No intente lubricar el mecanismo interno.
Limpie el desarmador de torsión con un paño. Nunca lo sumerja.
Guarde el desarmador de torsión (ajustado a su valor de torsión
más bajo) en un estuche protector. No fuerce el mango por debajo del valor más bajo.
Para desbloquear la perilla de ajuste, sostenga el cuerpo del desarmador y tire firmemente la perilla hacia atrás. (Vea la Figura4).
Ejemplo: Ajuste el desarmador al valor de torsión 22, por ejemplo.
Gire la perilla de ajuste en el sentido de las agujas del reloj hasta
que la línea de graduación principal esté alineada con el 20 en la escala (vea la Figura 1) y el indicador en el cuerpo del desarmador esté alineado con el “0” de la graduación en la perilla de ajuste.
Gire la perilla de ajuste dos incrementos en el sentido de las agujas
del reloj. El desarmador ahora está ajustado en 22 (vea la Figura 2).
Para bloquear la perilla de ajuste, empuje hacia el desarmador hasta que se escuche un clic y quede fija en la posición de bloqueo. (Vea la Figura 3).
Para la torsión del sujetador, mantenga la mano en el centro del mango del desarmador. Gire el desarmador en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un clic o sienta un impulso. El desarmador se reajustará automáticamente para la próxima operación.
AJUSTES DE LOS VALORES DE TORSIÓN
Chave Allen Fêmea De 1/4” Embout Femelle Hexagonal 1/4 Po
Major Graduations
Graduaciones Mayores Maiores Graduações Traits De Graduations Principaux
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
O mecanismo interno das chaves de fenda de torque recebe
lubrificação correta e permanente durante a montagem. Não tentelubri car o mecanismo interno.
Limpe a chave de fenda esfregando-a com um pano. Não faça submersão.
Armazene a chave de fenda de torque em um estojo de proteção em sua configuração de torque mais baixa. Não force o cabo
abaixo da con guração mais baixa.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Le mécanisme interne du tournevis dynamométrique est lubrifié correctement et à vie lors de l’assemblage. Ne pas tenter de lubri er le mécanisme interne.
Nettoyer le tournevis dynamométrique en l’essuyant. Ne pas le plonger dans l’eau.
Ranger le tournevis dynamométrique dans son étui de protection en le réglant au couple le plus bas. Ne pas tourner le manche en
forçant pour dépasser le réglage le plus bas.
Para destravar o botão de ajuste, segure o corpo da chave de fenda e puxe o botão para trás com firmeza. (Consulte a figura 4).
Exemplo: Coloque a chave de fenda no torque desejado de 22, porexemplo.
Gire o botão de ajuste no sentido horário até que a maior linha de graduação fique alinhada com o 20 na escala (Consulte a figura1) e a seta indicadora no corpo da chave de fenda fique alinhada à graduação “0” no botão de ajuste.
Gire o botão de ajuste dois incrementos no sentido horário. Agora, a chave de fenda está ajustada em 22 (consulte a figura 2).
Para travar o botão de ajuste, empurre-o em direção à chave até que faça um clique na posição travada. (Consulte a figura 3).
Para apertar o elemento de fixação, mantenha a mão centralizada naempunhadura da chave de fenda. Gire a chave de fenda no sentido horário até que um clique/impulso possa ser ouvido ou sentido.A chave de fenda será automaticamente zerada para a próxima operação.
Pour déverrouiller le bouton d’ajustement, tenir le corps du tournevis
ADUSTMENT OF TORQUE SETTINGS:
To unlock adjusting knob, hold body of screwdriver and firmly pull knob to rear. (See Figure 4).
Example: Set screwdriver to desired torque of 22, for example.
Turn adjusting knob clockwise until the major graduation line
is aligned with the 20 on the scale. (See Figure 1) and indicator on screwdriver body is in line with “0” graduation on the
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
adjusting knob.
Turn adjusting knob two increments clockwise.
Screwdriver is now set at 22 (See Figure 2).
To lock adjusting knob, push towards the drive until it clicks into lock position. (See Figure 3).
To torque fastener, keep hand centered on the screwdriver grip. Turn screwdriver clockwise until a click/impulse is heard or felt. The screwdriver will automatically reset for the next operation.
www.GlobalTestSupply.com
et tirer fermement le bouton vers l’arrière. (Voir la Figure4). Exemple: Régler le tournevis au couple souhaité de 22, par exemple.
Tourner le bouton d’ajustement dans le sens horaire jusqu’à ce que
le trait de graduation principal soit aligné au 20 sur l’échelle (voir la Figure 1) et que l’indicateur sur le corps du tournevis se trouve en face du trait «0» sur le bouton d’ajustement.
Tourner le bouton d’ajustement de deux positions dans le sens
horaire. Le tournevis est maintenant réglé à 22 (voir la Figure 2).
Pour verrouiller le bouton d’ajustement, le pousser vers l’embout du tournevis jusqu’à ce qu’un «clic» se fasse entendre. (Voir la Figure 3).
Pour visser un dispositif de fixation, s’assurer de maintenir la main au centre du manche du tournevis. Tourner le tournevis dans le sens horaire jusqu’à ce qu’un «clic» ou un choc soit entendu ou ressenti.Le tournevis se réamorcera automatiquement pour la prochaine opération.
AJUSTES DAS CONFIGURAÇÕES DE TORQUE
AJUSTEMENT DU RÉGLAGE DE COUPLE
Minor Graduations
Graduaciones Menores Menores Graduações Traits De Granduation Secondaires
Arrow Indicator
Indicador De Flecha Seta Indicadora Curseur Avec Fléche
403020
10
IN.LB.
5
352515
Adjusting Knob Pull To Unlock And Set Torque Value
Perilla de ajuste Tirar para desbloquear y establecer valor de torsión
Botão de ajuste Puxe para destravar e definir o valor de torque.
Bouton d’ajustement Tirer pour débloquer et régler la valeur de couple
IN.LB.
35
25
15
5
40
30
20
10
IN.LB.
35
25
15
5
Fig. 1 Fig. 2
403020
10
IN.LB.
5
352515
Fig. 3: Adjusting Knob Locked Position
Posición de bloqueo de la perilla de ajuste Posição travada do botão de ajuste Bouton d’ajustement à la position verrouillée
Fig. 4: Adjusting Knob Unlocked Position
Posición de desbloqueo de la perilla de ajuste Posição destravada do botão de ajuste Bouton d’ajustement à la position déverrouillée
40
30
20
10
Loading...