Klein + Hummel CMS 62 T Installation Manual

Page 1
CMS
Ceiling Mount Speaker
Installation Manual
Montageanleitung
CMS 62 T
Part Number: 534152 Version: 02 Date: 05-Jun-2009
Page 2
Page 3
Safety and Warnings
In addition to specific warnings throughout this document, please observe these additional general instructions. The term “loudspeaker” includes the case when the electronics of an active loudspeaker is installed into a Remote Electronics Kit, or when it is still located in the back of the cabinet.
This symbol means that a high voltage is to found nearby. Take appropriate precautions to avoid electric shocks.
This symbol means that hot parts of the product may be found nearby. Take appropriate precautions to avoid burns.
General
 Keep these instructions in a safe place for future reference.  Failure to follow the safety and warning instructions contained in this document voids the warranty.  This product should be used for the intention for which it was designed and as described in this document.
Environment
 Ensure that the room in which you use this product is wired in accordance with the local electrical code and checked by a
qualified inspector.
 A correctly earthed mains power connection should always be used.  If access to the interior electronics is required, disconnect it from the mains power and allow electrical energy storage
devices, such as capacitors and transformers, to discharge.
 Other electronic products may generate sufficient heat to require ventilation.  Do not block or cover heatsinks, fans, or vents.  Unless otherwise stated, this product is designed to be used indoors only.  Do not expose this product to water, any other liquids, moisture, or naked flames.  Do not install this product into hot, humid, or excessively dusty locations, or into direct sunlight.  Avoid installing this product into locations where it will experience externally generated vibrations or heat (e.g. radiators).  If the product is moved from a cold environment into a warm one (such as from a vehicle into a building), it is possible that
condensation will form. Please allow the product sufficient time for acclimatization to room temperature before using.
 Wherever an amplifier is located, a free flow of air should be maintained by leaving a gap of at least 5 cm (2”) around it. A
flush mounted cabinet with the electronics panel still installed should be well-ventilated to avoid heat build-up and possible risk of fire.
Use
 The equipment should be mounted by a suitably qualified professional in accordance with local, national, and international
regulations and standards.
 Falling equipment can damage itself, people, and other objects, so do not place this unit on any unstable platform, cart,
trolley, stand, table, or mounting hardware.
 Do not use accessories and options with this product that are not approved by Klein + Hummel.  Mounting hardware must be attached to the appropriate hardware and attachment points rated and intended for such
use.
 Ensure that the operating voltage of this product matches that of the local mains voltage.  Use the power cable that came with this product as this has been manufactured to international safety standards. If it has
been damaged obtain a similarly certified and specified mains power cable.
 This product should be unplugged from the mains power and the signal sources if is not to be used for an extended period
of time, or during lightening storms.
 The power switch on this product should be set to off before applying mains power via the mains power cable.  Some parts of this product, particularly power amplifier components, can become hot to the touch. Do not touch these
parts until they have cooled down.
 Never touch the loudspeaker’s drivers.  Loudspeakers are often capable of producing a sound pressure level in excess of 85 dB. This may cause permanent hearing
damage so user caution is recommended. Noise exposure is a function of SPL and time, so observe local regulations when listening at high levels for a long time. Hearing protection may be required.
Servicing
 Repairs, maintenance, or other servicing of this product when its interior compartment is exposed should only be
performed by Klein + Hummel authorized service engineers familiar with the equipment and risks involved in handling electronics.
 Servicing may be required in the event of exposure to unfavorable environmental conditions, such as liquids, excessive
heat, or a lightning strike.
 Amplifier outputs may carry high voltages so take appropriate precautions, for example, connect the cables before
powering up.
 When replacing a fuse, ensure that a brand new fuse is used. It must be exactly the same type, value, and voltage as the
original, as stated in the product’s technical specifications or on the circuit board.
Maintenance and Servicing
 There are no user serviceable parts inside the standard version of this product. Repairs should only be undertaken by Klein
+ Hummel certified service engineer.
 Options and accessories are fitted at the user’s own risk.  Products may be cleaned using a non-abrasive cloth lightly damped with water. Disconnect the mains power cable when
cleaning to avoid risk of electric shock. Do not use alcohol-based cleaners.
 The electronics should only be opened by non-“Klein + Hummel certified service engineer” for the installation of user
installable options as described in the product’s operating manual. The mains power cable should be disconnected whenever the electronics panel is opened.
 If the main fuse blows, the product should be checked by a Klein + Hummel certified service engineer.
3
Page 4
Sicherheitshinweise
Zusätzlich zu den im Dokument enthaltenen speziellen Warnhinweisen beachten Sie bitte diese zusätzlichen allgemeinen Anweis­ungen. Der Begriff “Lautsprecher” umfasst auch die Fälle, in denen die Elektronik eines Aktivlautsprechers in einem Remote Electronics Kit installiert ist oder diese sich noch auf der Gehäuserückseite befindet.
Dieses Symbol warnt vor gefährlich nahen, hohen Spannungen. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, um Stromschläge zu vermeiden. Dieses Symbol warnt vor gefährlich nahen, heißen Bauteilen des Produkts. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Allgemeines
 Bewahren Sie diese Anweisungen vorsorglich sicher auf.  Bei Nichtbeachtung der in diesem Dokument enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise erlischt die Garantie.  Dieses Produkt sollte für den Zweck, für den es hergestellt wurde, und entsprechend den Beschreibungen dieses Dokuments
verwendet werden.
Umgebung
 Die Elektroinstallation des Raums, in dem dieses Produkt eingesetzt wird, muss den örtlichen elektrischen Vorschriften
entsprechen und von einem qualifizierten Prüfer abgenommen worden sein.
 Es sollte immer ein korrekt geerdeter Netzanschluss verwendet werden.  Wenn ein Zugriff auf die interne Elektronik erforderlich ist, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und ermöglichen Sie den
Speichereinheiten elektrischer Energie, z. B. Kondensatoren und Transformatoren, sich zu entladen.
 Andere elektronische Produkte können so viel Hitze erzeugen, dass sie gekühlt werden müssen.  Kühlkörper, Ventilatoren und Belüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert oder bedeckt werden.  Sofern nicht anders angegeben, darf dieses Produkt nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.  Setzen Sie dieses Produkt weder Wasser noch anderen Flüssigkeiten, Feuchtigkeit oder offenem Feuer aus.  Installieren Sie dieses Produkt nicht an heißen, feuchten oder exzessiv staubigen Orten oder im direkten Sonnenlicht.  Installieren Sie dieses Produkt möglichst nicht an Orten, an denen es extern erzeugten Vibrationen oder Hitze (z. B. Heizkörpern)
ausgesetzt ist.
 Wenn das Produkt von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird (z. B. aus einem Fahrzeug in ein Gebäude), kann
sich Kondensfeuchtigkeit bilden. Bitte geben Sie dem Produkt vor seinem Einsatz ausreichend Zeit für eine Akklimatisierung auf die Raumtemperatur.
 Bei der Aufstellung eines Verstärkers sollte eine ungehinderte Luftzufuhr sichergestellt werden, indem man auf allen Seiten
mindestens 5 cm (2”) Platz lässt. Ein bündig montiertes Gehäuse mit internem Elektronikfeld sollte gut belüftet werden, um Hitzestaus und Brandgefahren zu verringern.
Nutzung
 Das Gerät sollte von einem ausreichend qualifizierten Fachmann entsprechend den örtlichen, nationalen und internationalen
Vorschriften und Standards montiert werden.
 Wenn das Gerät herunterfällt, kann es andere Objekte beschädigen, Menschen verletzen und selbst beschädigt werden. Stellen
Sie dieses Gerät daher nicht auf instabile Podeste, Wagen, Karren, Ständer, Tische oder Montagevorrichtungen.
 Verwenden Sie mit diesem Produkt keine Zubehör- und Sonderzubehörteile, die nicht von Klein + Hummel empfohlen wurden.  Montagevorrichtungen müssen an den geeigneten Apparaturen und Halterungspunkten befestigt werden, die für diese
Nutzung zugelassen und vorgesehen sind.
 Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung dieses Produkts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.  Benutzen Sie das mit diesem Produkt gelieferte Netzkabel, da es nach internationalen Sicherheitsrichtlinien hergestellt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, besorgen Sie sich einen ähnlich geprüften und spezifizierten Ersatz.
 Ziehen Sie bei längerem Nichtgebrauch dieses Produkts oder bei Gewittern das Netzkabel und die Signalkabel ab.  Deaktivieren Sie den Netzschalter dieses Produkts, bevor Sie es über das Netzkabel ans Stromnetz anschließen.  Einige Bauteile dieses Produkts, besonders Endstufenkomponenten, können sehr heiß werden. Berühren Sie diese Teile erst,
nachdem sie abgekühlt sind.
 Berühren Sie nie die Treiber des Lautsprechers.  Lautsprecher können oft Schalldruckpegel über 85 dB erzeugen. Da dies zu dauerhaften Gehörschäden führen kann, sollten Sie
vorsichtig sein. Die Lärmbelastung entsteht durch die Faktoren Schalldruckpegel und Zeit. Daher sollten Sie die örtlichen Vor­schriften beachten, wenn Sie über lange Zeiträume hohen Schallpegeln ausgesetzt sind. Möglicherweise ist ein Gehörschutz erforderlich.
Wartung
 Reparaturen, Instandhaltungs- oder andere Wartungsarbeiten an diesem Produkt, die im Inneren des Geräts vorgenommen
werden, sollten nur von Wartungstechnikern durchgeführt werden, die von Klein + Hummel autorisiert sind und mit dem Gerät sowie den Risiken beim Umgang mit Elektronik vertraut sind.
 Ein Wartung kann notwendig sein, wenn das Gerät ungünstigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt wurde, z. B. Flüssigkeiten,
starke Hitze oder Blitzschlag.
 Da an den Verstärkerausgängen hohe Spannungen anliegen, sollten Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen treffen und
beispielsweise die Kabel vor dem Einschalten des Geräts anschließen.
 Verwenden Sie als Ersatz für Sicherungen nur neue Exemplare. Typ, Wert und Spannung der Ersatzsicherung müssen exakt dem
des Originals entsprechen, wie dies in den Technischen Daten oder auf der Platine des Produkts angegeben ist.
Instandhaltung und Wartung
 Die Bauteile im Gehäuseinnern der Standardversion dieses Produkts können vom Anwender nicht gewartet werden.
Reparaturen sollten nur von zertifizierten Klein + Hummel Wartungstechnikern durchgeführt werden.
 Das Risiko beim Einbau von Sonderzubehör und Zubehör trägt der Anwender.  Reinigen Sie das Produkt mit einem nicht kratzenden und leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Ziehen Sie vor der Reinigung
das Netzkabel heraus, um das Risiko von Stromschlägen auszuschließen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Alkoholbasis.
 Die Elektronik des Geräts darf von Personen, die keine “zertifizierten Klein + Hummel Wartungstechniker” sind, nur geöffnet
werden, um anwenderseitig installierbares Sonderzubehör entsprechend den Beschreibungen der Bedienungsanleitung des Produkts zu installieren. Vor dem Öffnen des Elektronikfelds muss das Netzkabel abgezogen werden.
 Wenn die Hauptsicherung durchbrennt, sollte das Produkt von einem zertifizierten Klein + Hummel Wartungstechniker
überprüft werden.
4
Page 5
Table of Contents
Safety and Warnings...........................................................................................................................................3
Maintenance and Servicing ................................................................................................................................3
1. Product Accesssories/ Produktzubehör..............................................................................................6
2. Mounting with C-Ring and tile bridge kit/.........................................................................................7
3. Mounting with Mud ring/ Montage mit dem Einbausatz für Rigipsplatten................................8
4. Mounting over perf. Metal/ ..................................................................................................................9
5. Mounting with C-ring/........................................................................................................................ 10
6. Product Feature identification/......................................................................................................... 11
7. Assembly view/.................................................................................................................................... 12
8. Electrical Connection ........................................................................................................................... 13
EC Declaration of Conformity.......................................................................................................................... 14
Other Information ............................................................................................................................................. 14
Technical Specifications ................................................................................................................................... 14
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................................4
Instandhaltung und Wartung............................................................................................................................4
1. Produktzubehör ......................................................................................................................................6
2. Montage mit C-Ring und Halterungen aus Metall für abgehängte Decken .................................7
3. Montage mit dem Einbausatz für Rigipsplatten............................................................................... 8
4. Montage am Lochblech.......................................................................................................................... 9
5. Montage mit dem C-Ring.................................................................................................................... 10
6. Produktfeatures.................................................................................................................................. 11
7. Ansicht des Lautsprechers ................................................................................................................. 12
8. Stromanschluss…………………………………………………………………………………………………….13 CE-Konformitätserklärung………………………………………………………………………………………………...12 Weitere Informationen……………………………………………………………………………………………………..15 Technische Spezifikation…………………………………………………………………………………………………..15
5
Page 6
1. Product Accessories/ Produktzubehör
(E) C-ring Tile bridge kit (D) C-Ring Halterungen aus Metall für abgehängte Decken
1.
(E) Mud-ring (cut template) Top mount adaptor ring (D) Einbausatz für Rigipsplatte Dichtungsring
(Ausschnittschablone)
(E) Grille Paint Cover
(D) Gitter Lackierschutz
6
Page 7
2. Mounting with C-Ring and tile bridge kit/ Montage mit C-Ring und Halterungen aus Metall für abgehängte Decken
(E)
1. Mark hole size with mud ring and cut hole in tile. Return tile to ceiling grid if working space allows.
(D)
1. Markieren und sägen Sie den Ausschnitt mit Hilfe des Einbausatzes für Rigipsplatten. Setzen Sie dann die Deckenplatte wieder zurück.
(E)
2. Place tile bridge spans on top of tile and place C-ring on top of bridge spans.
(D)
2. Plazieren Sie den C-Ring und die Halterungen aus Metall für abgehängte Decken am Ausschnitt der Deckenplatte.
(E)
3. Insert loudspeaker from below.
(D)
3. Führen Sie nun den Lautsprecher von unten ein.
(E)
4. Clamp loudspeaker to C-ring by tightening 4 screws around bezel from below.
(D)
4. Fixieren Sie den Lautsprecher, indem Sie 4 Kreuzschlitzschrauben von unten festziehen. Bitte achten Sie darauf, dass die Schrauben nicht überdreht werden.
(E)
5. Install assembly into ceiling if not done in previous step.
(D)
5. Legen Sie die zuvor zusammengebaute Baugruppe in die Deckenträger ein.
7
Page 8
3. Mounting with Mud ring/ Montage mit dem Einbausatz für Rigipsplatten
(E)
1. Attach mud ring rails to framing. Slide mud ring to desired position and secure in place. Verify enough space for the loudspeaker exists over the hole.
(D)
1. Fixieren Sie den Einbausatz für Rigipsplatten an der für Sie bevorzugten Stelle. Bitte beachten Sie, dass in der Mitte genügend Platz für den Lautsprecher vorhanden ist.
(E)
2. Cut drywall to rough shape of hole and fill with mud up to hole edge.
(D)
2. Schneiden Sie grob einen Ausschnitt in die Rigipsplatte, sodass der Einbausatz ausreichend Platz hat. Befestigen Sie die Rigipsplatte und verspachteln Sie den Ausschnitt bündig.
(E)
3. Insert loudspeaker from below.
(D)
3. Setzten Sie nun den Lautsprecher ein.
(E)
4. Clamp loudspeaker to mud ring by tightening 4 screws around bezel from below. Do not over tighten.
(D)
4. Fixieren Sie den Lautsprecher, indem Sie 4 Kreuzschlitzschrauben von unten festziehen. Bitte achten Sie darauf, dass die Schrauben nicht überdreht werden.
8
Page 9
4. Mounting over perf. Metal/ Montage am Lochblech
(E)
1. Pull grill or paint shield off the loudspeaker, if mounted.
(D)
1. Nehmen Sie das Frontgitter oder den Lackierschutz vorsichtig vom Lautsprecher ab, falls eines der Beiden befestigt ist.
(E)
2. Push top mount adaptor ring into grill channel.
(D)
2. Montieren Sie den Dichtungsring anstelle des Frontgitters.
(E)
3. Eyebolt maybe used to suspend loudspeaker with front face mating to perforated metal panel.
(D)
3. Legen Sie den Lautsprecher auf die Lochplatte und sichern Sie diesen durch Benutzen der Ringöse.
9
Page 10
5. Mounting with C-ring/ Montage mit dem C-Ring
(E)
1. Mark hole size with mud ring and cut hole in ceiling.
(D)
1. Markieren und sägen Sie den Ausschnitt mit Hilfe des Einbausatz für Rigipsplatten.
(E)
2. Place C-ring on top of ceiling.
(D)
2. Führen Sie den C-Ring vorsichtig von unten in den Ausschnitt hinein.
(E)
3. Center C-ring over hole.
(D)
3. Plazieren Sie den C-Ring auf dem Ausschnitt.
(E)
4. Insert loudspeaker from below.
(D)
4. Setzen Sie nun den Lautsprecher ein.
(E)
5. Clamp loudspeaker to mud ring by tightening 4 screws around bezel from below. Do not over tighten.
(D)
5. Fixieren Sie den Lautsprecher, indem Sie 4 Kreuzschlitzschrauben von unten festziehen. Bitte achten Sei darauf, dass die Schrauben nicht überdreht werden.
10
Page 11
6. Product Feature identification/ Produktfeatures
(E)
1. Cable conduit on the side
(D)
1. Die Abdeckung mit Kabeldurchführung ist drehbar. (Kabeldurchführung an der Seite)
(E)
2. Cable conduit on the top
(D)
2. Kabeldurchführung oben
(E)
3. Cable connector
(D)
3. Kabelanschluss
(E)
4. Conduit entry is on the same side as transformer switch. (Pay attention at assembly and disassembly)
(D)
4. Die Kabeldurchführung ist in einer Flucht mit dem Drehschalter. (Besonders zu beachten bei Montage,/ Demontage)
11
Page 12
7. Assembly view/ Ansicht des Lautsprechers
(E) Screws for mounting wings
(D) Schrauben für Montageklammern
(E) Eyebolt at center of gravity for suspension or safety cable attachment. (D) Ringöse, zentral zur Befestigung des Sicherheitsseils.
(E) Transformer Tap/ Bypass/ Rotary switch (D) Leistungsübertrager/ Bypass/ Drehschalter
(E) Conduit for cables (D) Kabeldurchführung
(E) Mounting wings (D) Montageklemmen
12
Page 13
8. Electrical Connection/ Stromanschluss
1.
(E) Attach conduit to conduit knockout hole. Cover may be replaced
so that the conduit runs directly above or out the side of the can.
(D) Befestigen Sie die Leitung an der Leitungsaussparung. Man kann die Abdeckung wieder
einsetzen, damit die Leitung direkt über dem Gehäuse oder entlang der Seite verläuft.
2.
(E) Terminate the loudspeaker cable to the removable terminal block. (D) Schließen Sie das Lautsprecherkabel an dem abnehmbaren Anschlussblock an.
3.
(E) Set rotary switch on front side to transformer wattage tap desired or to 16 Ohms for transformer
bypass. Pay attention that the tap value is next to the proper arrow for either 70 V or 100 V.
Insert grille into grille channel on loudspeaker face.
(D) Stellen Sie den Drehschalter auf der Vorderseite auf den gewünschten Abgriff der Transformator-
leistung ein oder wählen Sie die 16 Ohm-Stellung, um den Transformator zu umgehen. Achten Sie darauf, dass sich der Abgriffwert bei dem korrekten Pfeil für 70 V oder 100 V befindet.
Stecken Sie das Schutzgitter in den Schutzgitterkanal auf der Vorderseite des Lautsprechers.
13
Page 14
EC Declaration of Conformity
This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2004/ 108/ EG and 2006/ 95/ EG. The declaration is available on the internet site at www.klein­hummel.com. Before putting the device into operation, please observe any respective country-specific regulations.
Other Information
Recycling
Attention to product quality in the design phase ensures, firstly, that products have a long life and that, secondly, all parts of a product may be reused or recycled at the end of that life. An extensive product servicing network ensures that products can be repaired in the event of the premature failure of a part, or as a way to prolong the life of a product that would otherwise be considered a candidate for landfill. Eventually there comes a time when a product is considered beyond repair (for economic reasons or lack of parts), so the parts must be disposed of in a suitable manner. The disposal should conform to local environmental regulations and be conducted in an authorized recycling facility. This product consists of some or all of these components:
Item Material Recycling Instructions Loudspeaker Steel, Plastic, Copper,
electronic devices
Packing Material Cardboard, wood and/or
Recycling only in authorized recycling plants Separate materials then recycle
plastics
User Manuals and Sales Literature Paper and cardboard Recycle
Technical Specifications
CMS 62 T
TECHNICAL DATA Driver Sizes and Types 6.5“ LF + 1“ HF Frequency Response (+/- 3 dB) 85 Hz to 19 kHz Frequency Response (-10 dB) 65 Hz to 22 kHz
Sensitivity of loudspeaker system with passive crossover (halfspace) 89 dB/1W/1m
Coverage Pattern, nominal 110 degrees conical Directivity factor (Q) avg. 125 Hz - 16 kHz / avg. 800 Hz - 16 kHz
- 6.0 / 8.2
Directivity index (DI) avg. 125 Hz - 16 kHz / avg. 800 Hz - 16 kHz
7.8 dB / 9.1 dB Passive Crossover point, slope and type LF/HF: 3500Hz - 2.order Impedance of passive crossover 16 ohms nominal Maximum SPL: 110dB SPL, Peak: 113dB SPL
60 watts rms, 120 watts program, 240
Power Handling: Cabinet Material metal backside can Cabinet Finish white Weight 3.5 kg (7.7 lbs) Depth 320 mm / 12.6 “ Baffle cut-out 285 mm /11.22“ Depth 200 mm / 7.89” Connectors 4-Pin Phoenix connector
watts peak (10ms)
14
Page 15
CE-Konformitätserklärung
Diese Geräte stimmen mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 2004/ 108/ EG und 2006/ 95/ EG überein. Die Erklärung ist auf den Internet-Seiten von Klein+ Hummel (www.kleinhummel.com) einzusehen. Bevor Sie die Geräte in Betrieb nehmen, beachten Sie bitte alle jeweiligen länderspezifischen Regelungen.
Weitere Informationen
Recycling
Bei der Entwicklung wird ein besonderes Augenmerk auf die Produktqualität gelegt, um eine lange Lebens­dauer zu gewährleisten und um sicherzustellen, dass die Ware am Ende des Produktlebenszyklusses wie­derverwendet oder recycelt werden kann. Ein umfassendes Servicenetzwerk sichert Ihnen, dass, im Falle eines vorzeitigen Fehlers, alle Produkte repariert werden können. Sollte trotzdem mal ein Artikel nicht mehr repariert werden können, müssen alle Produktteile in einer entsprechenden Art und Weise recycelt werden. Die Beseitigung unterliegt lokalen Umweltbestimmungen und erfolgt in autorisierten Recyclingan­lagen. Dieses Produkt besteht aus folgenden Komponenten:
Element Material Recyclinganweisungen
Lautsprecher Stahl, Plastik, Kupfer,
Elektronikkomponente
Verpackungsmaterial Karton, Holz und/oder
Plastik
Bedienungshandbücher und
Papier and Karton recyceln
recycelt in genehmigten Recyclinganlagen Werkstofftrennung, danach recyceln
Verkaufsprospekte
Technische Spezifikation
CMS 62 T
TECHNISCHE DATEN Treiber 6.5“ Tieftöner+ 1“ Hochtöner Frequenzgang (+/- 3 dB) 85 Hz to 19 kHz Frequenzgang (-10 dB) 65 Hz to 22 kHz
Empfindlichkeit (halfspace) 89 dB/1W/1m Abstrahlcharakteristik, nominal 110° konisch
Directivity factor (Q) avg. 125 Hz - 16 kHz / avg. 800 Hz - 16 kHz
- 6.0 / 8.2 Directivity index (DI) - avg. 125 Hz - 16 kHz / avg. 800 Hz - 16
kHz - 7.8 dB / 9.1 dB Passive Crossover point, slope and type LF/HF: 3500Hz - 2.order Impedanz 16 Ohm nominal Maximum SPL 110dB SPL, Peak: 113dB SPL
Belastbarkeit
60 Watt rms, 120 Watt program, 240 Watt
max. (10ms) Gehäusematerial Metalleimer Gehäusefarbe weiß Gewicht 3.5 kg Tiefe 320 mm Baffle cut-out 285 mm /11.22 in Tiefe 200 mm / 7.89 in Anschlüsse 4-Pin Phoenix connector
15
Page 16
Klein + Hummel reserve the right to change product specifications without notice. Exceptions and omissions excluded.
K+H Vertriebs- und Entwicklungsgesellschaft mbH Article Number 534152 Auf dem Kessellande 4a, 30900 Wedemark, Germany. Phone: +49 (5130) 58 48 0 Fax: +49 (5130) 58 48 11 E-mail: enquiries@klein-hummel.com Web site: www.klein-hummel.com
Loading...