Klarstein 10033285 User Manual

Dunstabzugshaube
Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante
10033285
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
DE

TECHNISCHE DATEN

Artikelnummer 10033285
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EG (ErP)
English 17 Français 33 Español 47 Italiano 61
3
DE

SICHERHEITSHINWEISE

• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie
sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung
entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
4
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG:
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein
Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den
benachbarten Räumen Luft entzogen, ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie wenn durch nicht­verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung nennen.
DE
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
WARNUNG:
Brandgefahr durch Funkenug! Installieren Sie die Abzugshaube nur über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (wie z.B. Holz oder Kohle),
wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
5
DE

INSTALLATION

Vorbereitung
• Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und
aus Emaille, Aluminium oder einem exiblen,
hitzebeständigen Rohr bestehen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker.
Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-
75cm über dem Kochfeld angebracht werden.
Installation mit Außenentlüftung
Hinweis: Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist,
das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar).
• Halten Sie die Aufhängeplatten an die Decke und markieren Sie vor dem Bohren die Position der Löcher. Der Abstand zwischen den
Aufhängeplatten sollte 530mm betragen.
• Befestigen Sie die Aufhängeplatten mit drei Ankerschrauben an der Decke. Bitten
Sie einen Installateur oder einen qualizierten Techniker, die Ankerschrauben
auszuwählen.
6
• Befestigen Sie das Seil an der Dunstabzugshaube: Drücken Sie dazu leicht auf die Spitzen der Kabelhalterungen und stecken Sie die Kabelenden hinein, sie werden
automatisch xiert. Passen Sie die Länge je nach Bedarf an.
Hinweis: Die Kabel lassen sich nur justieren, indem Sie auf die Kabelhalterspitzen drücken.
DE
Drücken
Montieren Sie die 4 Kabelhalterungen an der Plattenabdeckung.
• Führen Sie das Seil in die Kabelhalterungen ein, die auf der Plattenabdeckung montiert wurden. Passen Sie die Länge je nach Bedarf an.
Kabel
einführen
7
DE
• Heben Sie die Dunstabzugshaube an, befetigen Sie die Plattenabdeckungen mit
8ST4*8 Schrauben an den Aufhängeplatten.
Installation mit Schornstein
1 Entfernen Sie zunächst die
Abdeckung der Auslassöffnung von der Dunstabzugshaube.
2 Halten Sie die Aufhängeplatte an die
Decke und markieren Sie dann die Position der Schraubenlöcher. Befestigen Sie die Aufhängeplatte sicher an der Decke.
3 Für Holzdecken:
11 ST4 (30 mm) Schrauben
8
Für Zementdecken:
8 Dehnschrauben
4 Befestigen Sie die Winkelstangen mit 8 M5 Schrauben an der Aufhängeplatte.
Verlängern Sie die Winkelstangen bis auf die gewünschte Höhe und xieren Sie sie dann mit 16 M5 Schrauben.
Hinweis: Die Winkelstangen müssen MINDESTENS 100 mm überlappen.
M5 + Muttern
M5
M5 + Schrauben + Muttern
DE
5 Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Absaugmodus betrieben werden soll, muss der
Absaugschlauch an dieser Stelle mit dem Deckenanschluss verbunden werden.
Befestigen Sie das obere Schornsteinteil mit 4 selbstschneidenden Schrauben an
der Aufhängeplatte.
9
DE
6 Heben Sie das Gehäuse der Dunstabzugshaube auf die Winkelstange und
befestigen Sie es mit 16 M5 Schrauben.
Hinweis:
• Dieser Montage-Schritt muss von zwei Personen vorgenommen werden.
Schrauben Sie die 16 M5 Schrauben gut fest!
7 Entfernen Sie den Aufhängehaken und schieben Sie dann das untere
Schornsteinteil nach unten, bis es am Gehäuse der Dunstabzugshaube anliegt.
10
Installation mit Innenentlüftung
Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
Aktivkohlelter einbauen
Hinweis: Ein Aktivkohlelter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur
Abzugshaube dazukaufen.
DE
1 Mit einem Aktivkohlelter
lassen sich bei innenentlüfteten Abzugshauben unangenehme
Essensgerüche aus der Luft ltern.
Hinweis:
Versichern Sie sich, dass der Filter fest sitzt, andernfalls könnte er sich lösen und eine Gefahr darstellen.
Bei installiertem Aktivkohlelter nimmt die Absaugleistung etwas ab.
2 Um den Filter installieren zu
können, müssen sie zuerst den
Fettlter entfernen. Drücken Sie auf den Verschluss und ziehen Sie ihn
herunter.
3 Stecken Sie den Aktivkohlelter auf
den Lüfter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest. Wiederholen
Sie die Prozedur auf der anderen Seite.
11
DE

BEDIENUNG

Bedienfeld
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, wechselt es automatisch in den Standby­Modus.
Timer-Taste
Zeiteinstellung: Drücken Sie im Standby-Modus die Timer-Taste, um die
Zeit-Einstellung vorzunehmen. Die Stunden-Anzeige blinkt. Verwenden
Sie die „+“oder „–“-Taste zum Einstellen. Drücken Sie die Timer-Taste, um in die Minuten-Einstellung zu gelangen. Verwenden Sie die „+“oder „–“-Taste, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie erneut die Timer-Taste oder warten Sie 10 Sekunden, um die Zeiteinstellung abzuschließen.
Timereinstellung: Drücken Sie im Arbeitsmodus kurz die Timer-Taste.
Der voreingestellte Zyklus ist:
off(aus) 15min 30min 45min 60min off (aus). Verwenden Sie die „+“oder „“-Taste, um die gewünschte Timer-Zeit auszuwählen, ausgenommen die Timer-Einstellung „off“ (aus).
Schnell-Timer: Halten sie die „+“ und „–“-Taste für 1Sekunde gedrückt.
Das digitale Display blinkt und startet einen 5-minütigen Countdown. Nach 5 Minuten schalten sich der Motor und das Licht automatisch ab und es ertönt ein Summer.
Taste für mehr Geschwindigkeit
Erhöht die Lüfter-Geschwindigkeit.
Taste für weniger Geschwindigkeit
Verringert die Lüfter-Geschwindigkeit.
Licht-Taste
• Kurzer Tastendruck zur Steuerung der Lichtleistung.
• Langer Tastendruck: 1 Zum Deaktivieren des „Reinigungssymbols” und um die
Gesamtarbeitszeit zurückzusetzen, wenn das „Reinigungssymbol” aktiviert ist und der Motor oder die Lampe eingeschaltet ist.
2 Zur Kontrolle der aktuellen Gesamtarbeitszeit bei deaktiviertem
„Reinigungssymbol”.
12
LCD-Display
1 Das Lüfter-Symbol: wird angezeigt, wenn der Lüfter in Betrieb ist.
2 Zeit-Anzeige
3 Timer
4 Licht
5 Lüfter-Geschwindigkeit
6 Alarm-Symbol
7 Reinigungssymbol: erscheint bei einer Gesamtbetriebszeit von bis zu
14Stunden oder bei Inbetriebnahme.
A0: RGB Standby-Modus / RGB ausschalten
DE
A1: ROT
A2: GRÜN
A3: BLAU
A4: WEISS
A5: MISCHFARBE = A1 + A2 + A3
• Durch kurzes Drücken der Tasten „–“ und „+“ kann der Farbton
eingestellt werden. Jede Farbe hat 64 Farbstufen (außer A5: Mischfarbe). Die 64.Farbstufe hat die höchste Farbtiefe. Der A5-Modus ist die
Farbmischung von A1+ A2 + A3. Wenn Sie die jeweilige Farbqualität von A1, A2 und A3 verändern, zeigt A5 eine andere Farbe an.
• Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Eingabe vornehmen, wird der RGB-Modus beendet und stattdessen wird der Motorbetrieb und die RGB-Geschwindigkeit im Display angezeigt. Wenn Sie in den RGB-Modus zurückkehren möchten, drücken Sie lange die Licht-Taste.
13
DE
Wenn der Motor und der RGB-Modus eingeschaltet sind:
Wenn der Motor ausgeschaltet und der RGB-Modus eingeschaltet ist:

REINIGUNG UND WARTUNG

• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Regelmäßige Reinigung
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit handwarmem, mildem Seifenwasser oder Haushaltsreiniger befeuchtet ist. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals
Metallschwämme, Chemikalien, Scheuermittel oder harte Bürsten.
Monatliche Reinigung der Fettlter
• Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der
Filter sammelt Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Efzienz der
Dunstabzugshaube. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
Jährlicher Wechsel der Aktivkohlelter
Wenn das Gerät als Umluftgerät genutzt wird (nicht nach außen entlüftet), muss der Aktivkohlelter mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem, wie häug die Dunstabzugshaube verwendet wird.
Lampe austauschen
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2 Entfernen Sie den Aluminiumlter. 3 Lösen Sie die Befestigungsschraube der LED-Leiste. 4 Ersetzen Sie die Lampe durch eine gleichwertige LED-Leiste desselben Typs.
14

FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG

Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an aber der Lüfter funktioniert nicht.
Das Licht ist aus und der Lüfter funktioniert nicht.
Das Gehäuse vibriert. Das Rotorblatt des Lüfters
Die Luft wird nicht richtig abgesaugt.
Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die
Blockade.
Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht
ersetzen.
Der Stecker ist lose. Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Ersetzen Sie das Blatt.
ist beschädigt.
Der Motor sitzt nicht fest. Befestigen Sie den Motor.
Das Gehäuse hängt lose. Befestigen Sie das
Gehäuse.
Der Abstand zwischen Herd und Abzugshaube ist zu groß.
Zu starke Luftzirkulation durch offene Fenster und Türen.
Verringern Sie den
Abstand.
Achten Sie darauf, dass kein Durchzug entsteht.
DE

HINWEISE ZUR ENTSORGUNG

Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
15
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product:
CONTENT
Technical Data17 Declaration of Conformity17 Safety Instructions18 Installation20 Operation26 Cleaning and Maintenance28 Troubleshooting29 Hints on Disposal29

TECHNICAL DATA

Item number 10033285
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
EN

DECLARATION OF CONFORMITY

Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EC (ErP)
17
EN

SAFETY INSTRUCTIONS

• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage (V) and the frequency (Hz) in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage caused by inappropriate installation and usage.
• Never let children operate the cooker hood.
• The cooker hood is for home use only. It is not suitable for barbecues, Roast shop and commercial purposes.
The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker hood from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by re.
• If there is any fault with the appliance, please call the service department to request a service engineer.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• The instructions shall state the substance of the following: there shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
Important Hints on Installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
18
Important notes about the extraction mode
WARNING:
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back! Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open ue appliance when there is not adequate airow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without sufcient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
Always ensure that a sufcient supply of fresh air is guaranteed and that the air can circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air required for combustion can ow through openings that are not closable, for example in doors, windows, in conjunction with an air supply/ extractor box or through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for adequate ventilation.
EN
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
WARNING:
Fire hazard from ying sparks! Only install equipment on a replace for solid fuels (for example, wood or coal), if a closed, non-removable
cover is available.
19
EN

INSTALLATION

Preparation
• If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means
of an extraction duct (enamel, aluminium, exible pipe or inammable material with an interior diameter of 150mm).
• Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
• The cooker hood should be placed at a distance of
65-75cm above the cooking plane for best effect.
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be
not exceed 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
20
• Position the hanging plates on the ceiling, mark the position of the holes before drilling. The distance between the hanging plates should be
530mm.
Use three anchor bolts to assemble the hanging plates to the ceiling. Ask an installer or a qualied technician to select the anchor bolts or screws.
• Attach the rope to the cooker hood: Press slightly the tips on the plate cable
holders and insert the cable ends, they will be xed automatically. Adjust the
length as required.
Note: The cables can only be adjusted by pressing on the cable holder tips.
EN
Press
Assemble the 4 cable holders to the plate cover.
• Insert the rope in the cable holders which had been assembled on the plate cover. Adjust the length as required.
Insert out
21
EN
Lift the cooker hood, lock the plate covers with 8 ST4*8 screws to the hanging plates.
Installation (Chimney kit)
1 Firstly, remove the outlet cover from
the cooker hood.
2 Position the hanging plate on the
ceiling and then mark the position of the screw holes.
Securely x the hanging plate to the
ceiling.
22
3 For wooden ceiling:
11 ST4 (30mm) screws
For cement ceiling:
8 expansion bolts
4 Fix the angle bars with 8 M5 screws to the hanging plate. Extend the angle bars to
the required height and then x them with 16 M5 screws.
Note: The angle bars must have an overlap of AT LEAST 100 mm.
M5 + nuts
M5
M5 + screws + nuts
5 If your cooker hood is going to be used in extraction mode, the ducting hose must
be connected to the ceiling adaptor at this point. Fix the upper chimney section to the hanging plate with 4 self tapping screws.
EN
23
Loading...
+ 51 hidden pages