Klarstein 10033116, 10033117 User Manual

Dunstabzugshaube
Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante
10033116 10033117
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Sicherheitshinweise4 Installation6 Installation6 Tastenfunktionen10 Reinigung und Pege10 Fehlersuche und Fehlerbehebung11 Hinweise zur Entsorgung12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033116, 10033117
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EG (ErP)
English 13 Español 23 Français 33 Italiano 43
3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie
sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung
entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
4
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein
Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den
benachbarten Räumen Luft entzogen, ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie wenn durch nicht­verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung nennen.
DE
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
WARNUNG
Brandgefahr durch Funken ug! Installieren Sie die Abzugshaube nur über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (wie z.B. Holz oder Kohle),
wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
5
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von mindestens
150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem exiblen, hitzebeständigen Rohr
bestehen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker.
Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-75 cm über dem Kochfeld
angebracht werden.
Installation mit Außenentlüftung
Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn
die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom
bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10
1. Die Haube kann im Absaugbetrieb oder Umluftbetrieb installiert werden.
2. Für einen optimalen Betrieb muss die Haube in einem Abstand von 65-75 cm von der Kochäche befestigt werden.
3. Installieren Sie den Haken an einer geeigneten Stelle, nachdem Sie die Montagehöhe bestimmt haben, und halten Sie die Ausrichtung bei.
4. Die Außenseite des Schornsteins muss frei in der Höhe verstellbar sein.
-5
Bar).
Haken
6
5. Hängen Sie die Haube an die Haken und befestigen Sie sie mit 4 Schrauben.
6. Setzen Sie die Außenseite des Schornsteins ein und sichern Sie ihn mit dem it der Befestigung.
Befestigung
Außenseite des Kamins
7. Befestigen Sie zum Schluss den Außenkamin an der Wand.
Innenkamin
DE
Außenseite des Kamins
Abluftrohr
7
DE
8. Stellen Sie den Innenkamins auf die gewünschte Höhe ein, verbreitern Sie den Außenkamin leicht und schrauben Sie ihn fest.
Installationshinweise
Vor der Installation ist sicherzustellen, dass die Stelle sauber ist, um das Ansaugen von Holzresten und Staub zu vermeiden.
• Schließen Sie das Gerät nicht an Abluftrohre an, an die bereits ein anderes Gerät angeschlossen ist.
Die Krümmung des Abluftrohrs sollte größer als 120° sein. Das obere Ende des Abluftrohrs sollte auf gleicher Höhe oder höher, als der Luftauslass der Abzugshaube sein.
• Achten Sie nach dem Einbau darauf, dass die Dunstabzugshaube waagerecht hängt, um Fettansammlung an einer Seite zu vermeiden.
8
Installation mit Innenentlüftung
Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
Aktivkohlelter einbauen
Hinweis: Ein Aktivkohlelter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur
Abzugshaube dazukaufen.
1 2
DE
Mit einem Aktivkohlelter lassen sich
bei innenentlüfteten Abzugshauben unangenehme Essensgerüche aus der
Luft ltern.
Um den Filter installieren zu können, müssen sie zuerst den Fettlter entfernen. Drücken Sie auf den Verschluss und
ziehen Sie ihn herunter.
3
Stecken Sie den Aktivkohlelter auf
den Lüfter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest. Wiederholen
die Prozedur auf der anderen Seite.
Versichern Sie sich, dass der Filter fest
sitzt, andernfalls könnte er sich lösen und eine Gefahr darstellen. Hinweis: Bei
installiertem Aktivkohlelter nimmt die
Absaugleistung etwas ab.
9
DE
TASTENFUNKTIONEN
Licht-Taste
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Ein/Aus-Taste
REINIGUNG UND PFLEGE
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter sammelt
Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Efzienz der Dunstabzugshaube. Wenn
der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
Jährlicher Wechsel der Aktivkohlelter
Wenn das Gerät als Umluftgerät genutzt wird (nicht nach außen entlüftet), muss der Aktivkohlelter mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem, wie häug
die Dunstabzugshaube verwendet wird.
Lampe austauschen
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2 Schrauben Sie die 2 Schrauben der Lampenabdeckung heraus und nehmen Sie sie ab.
3 Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine des selben Typs.
10
RGB-MODUS
1. Berühren Sie im Standby- / Arbeitsmodus die Licht-Taste 3mal kurz, um in den RGB-Modus zu wechseln (es leuchtet nur das farbige Hintergrund-Licht).
2. Berühren Sie jetzt lange die Licht-Taste (ca. 5 Sekunden), bis das Tastenfeld blau zu
blinken beginnt.
3. Jetzt können Sie mit der Taste 3 die Hintergrundfarben durchschalten: Weiß / Rot / Grün / Blau / Gelb / Lila / Orange / Türkis / Gelbgrün.
4. Zur Bestätigung des gewählten Lichts berühren Sie erneut die Licht-Taste lang (ca. 5 Sekunden).
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht geht an aber der Lüfter arbeitet nicht.
Das Licht und der Lüfter funktionieren nicht.
Das Gerät vibriert stark. Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät
Die Absaugleistung ist schlecht.
Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät
Der Motor ist beschädigt.
Die Birne ist durchge­brannt.
Stecker nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker
Motor nicht richtig ange­bracht.
Das Gerät hängt nicht sicher an der Wand.
Zu großer Abstand zwischen Abzugshaube und Herd.
aus und lassen Sie es von einem Fachbetrieb untersuchen.
Ersetzen Sie die Birne durch eine gleichwertige.
ein.
aus und lassen Sie es von einem Fachbetrieb untersuchen.
Nehmen Sie das Gerät ab und versichern Sie sich, dass die Aufhängung gut sitzt.
Hängen Sie die Abzugs­haube so auf, dass der Abstand zwischen Herd
und Abzug 65-75 cm
beträgt.
DE
11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
12
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product
CONTENT
Safety Instructions14 Installation16 Button Functions20 Cleaning and Care20 Troubleshooting21 Hints on Disposal22
TECHNICAL DATA
Item number 10033116, 10033117
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EC (ErP)
13
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage (V) and the frequency (Hz) in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage caused by inappropriate installation and usage.
• Never let children operate the cooker hood.
• The cooker hood is for home use only. It is not suitable for barbecues, Roast shop and commercial purposes.
The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker hood from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by re.
• If there is any fault with the appliance, please call the service department to request a service engineer.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• The instructions shall state the substance of the following: there shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
Important Hints on Installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
14
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open  ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction  ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air required for combustion can  ow through openings that are not closable, for example in doors, windows, in conjunction with an air supply/ extractor box or through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for adequate ventilation.
EN
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
WARNING
Fire hazard from  ying sparks. Only install equipment on a  replace for solid fuels (for example, wood or coal), if a closed, non-removable
cover is available.
15
EN
INSTALLATION
Preparation
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, exible pipe or inammable material with an interior diameter of 150mm)
• Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be
not exceed 4 Pa (4 x 10
1. The hood can be installed in exhaust or recirculation mode.
2. The hood must be placed at a distance of 65-75 cm from the cooking surface for
optimum operation.
3. Install the hook to a suitable location once you‘ve determined the installation height, and maintain alignment.
4. The exterior of the chimney must be xed so as to be freely adjustable in height.
-5
Bar).
Hook
16
5. Hang the hood on the plate of the hood and x the replace with 4 screws.
6. Place the outside of the chimney and secure with the chimney support.
Fasteners
Outside of the
chimney
7. Finally, attach the outdoor replace on the wall.
Inside of the chimney
EN
Outside of the
chimney
Vent pipe
17
Loading...
+ 39 hidden pages