KitchenAid W10162462A, W10162463A User Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING, please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230. In Canada, visit our website at www.kitchenaid.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY............................... 1
REFRIGERATOR CARE................................... 5
TROUBLESHOOTING...................................... 6
ACCESSORIES ................................................ 8
WATER FILTER CERTIFICATIONS ................ 8
PERFORMANCE DATA SHEETS.................... 9
WARRANTY.................................................... 10
REFRIGERATOR SAFETY
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ............ 12
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 13
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 18
ACCESORIOS ................................................ 20
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ....... 21
GARANTÍA...................................................... 22
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 24
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ........... 25
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 29
DÉPANNAGE.................................................. 30
ACCESSOIRES .............................................. 32
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE ............................................ 33
GARANTIE...................................................... 34
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You instructions.
follow
W10162463A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
REFRIGERATOR USE
Using the Controls
WARNING
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
NOTE: Make sure the refrigerator is plugged into a grounded 3prong outlet.
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure that the controls are still preset to the mid-settings as shown.
2
IMPORTANT:
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The freezer control adjusts the freezer compartment temperature.
The displays normally show the actual temperatures inside the
refrigerator and freezer compartments. Sometimes, temperatures may vary slightly in different areas of each compartment. For example, frequently opening the door allows air from the room to enter the compartment, exposing door bins to room-temperature air. When reading the display, keep in mind that it shows an average temperature for the entire compartment. If you want to view the temperature you set for the compartment rather than the actual temperature, see “Viewing Set Points.”
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a lower (colder) setting will not cool the compartments any faster.
Turning Refrigerator On
Additional Control Panel Features
If the refrigerator is off, press COOLING ON/OFF to turn the
cooling on.
To turn your refrigerator off, press COOLING ON/OFF. Your
refrigerator will not cool when the control is set to Off. NOTE: Pressing the Cooling On/Off button does not
disconnect power to the refrigerator. The interior lights will turn off if either compartment door is open for more than 10 minutes. Simply close and open the door to turn on the interior lights.
Viewing Set Points
The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
Set point range for the freezer: -6° to 6°F (-21°C to -14°C) Set point range for the refrigerator: 32° to 46°F (0°C to 8°C)
To view the set point temperatures, press either the up or down button for the refrigerator or freezer temperature. The display will become brighter to indicate that you are viewing the set points. Five seconds after an adjustment is made, the display lights will dim and return to the actual temperature.
NOTE: During automatic defrost cycles, the actual temperature displayed may be higher than the set point. This is normal. The actual temperatures should return to the set points within a few hours following completion of the defrost cycle.
Adjusting Controls
Tem p Mo de
Press the °C button to select either Celsius or Fahrenheit
temperature displays.
Max Cool
Use Max Cool to speed cooling when large grocery loads are added. Max Cool sets the refrigerator temperature to 34°F (1°C) and the freezer temperature to -6°F (-21°C) for 24 hours.
NOTE: While Max Cool is on, the display shows the Max Cool temperature set points. After 24 hours or when Max Cool is manually turned off, the set points will be returned to their previous setting.
Press MAX COOL to select this mode. Max Cool will stay on
for 24 hours or until it is manually turned off.
Holiday Mode
Holiday Mode is designed for the traveler who wishes to save additional energy or for those whose religious observances require turning off the lights and ice maker. In Holiday Mode, the temperature set points remain unchanged, the ice maker and dispenser levers are disabled, and the interior lights turn off.
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.
This feature will remain on until the Holiday Mode key is pressed again.
The mid-settings indicated in the previous section should be correct for normal household refrigerator usage. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked.
If you need to adjust temperatures, use the settings listed in the chart below as a guide. Wait at least 24 hours between adjustments.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control
1° lower
FREEZER too warm/too little ice FREEZER Control
1° lower
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control
1° higher
FREEZER too cold FREEZER Control
1° higher
Convertible Drawer Temperature Control
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables. The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C). The convertible drawer temperature control is preset to the PRODUCE setting.
To S to re Mea t:
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at its optimal storage temperature.
To Store Vegetables:
Set the control to PRODUCE to store vegetables at their optimal storage temperatures.
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.
3
Crisper Humidity Control
(on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins. HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
Door Air Control
The door air control is located on the left-hand side of the refrigerator compartment.
A
The Ice Dispenser
The dispensing system will not operate when the freezer door is open. Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when the dispenser lever is pressed.
NOTE: Some models dispense both cubed and crushed ice. Before dispensing ice, select which type of ice you prefer.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size. When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
To Dispense Ice:
1. Press the button to select the desired type of ice.
WARNING
A. Door air control
Slide the door air control to the left to reduce the flow of cold
air to the bin or can rack and make it less cold.
Slide the door air control to the right to increase the flow of
cold air to the bin or can rack and make it colder.
Water and Ice Dispensers
(on some models)
Depending on your model, you may have one or more of the following options: the ability to select either crushed or cubed ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a lock option to avoid unintentional dispensing.
NOTES:
The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an additional 5 minutes. This will flush air from the filter and water dispensing system. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
The Dispenser Light
Style 1: The dispenser light can be turned on by pressing the ON
button. Style 2: When you use the dispenser, the lever will automatically
turn the light on. If you want the light to be on continuously, you may choose either ON or NIGHT LIGHT.
ON: Press the LIGHT button to turn on the dispenser light. NIGHT LIGHT: Press the LIGHT button a second time to select
the Night Light. The dispenser light will automatically adjust to become brighter as the room brightens, dimmer as the room darkens.
OFF: Press the LIGHT button a third time to turn off the dispenser light.
The dispenser lights are LEDs which should not need to be changed. If it appears that your dispenser lights are not working, be sure that the light sensor is not blocked (in Night Light mode). See “Troubleshooting” for more information.
The Water Dispenser
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a
fresh supply.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
4
The Dispenser Lock (on some models)
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the dispenser levers. The ice and water dispensers will not work.
Style 1: Press the LOCK button to lock the dispenser. Press the UNLOCK button to unlock the dispenser.
Style 2: Press and hold the LOCK OUT button to lock the dispenser. Press and hold the LOCK OUT button a second time to unlock the dispenser.
Ice Maker and Storage Bin
Turning the Ice Maker On/Off
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the freezer compartment.
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left) position. To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF
(right) position. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the control will remain in the ON (left) position.
REMEMBER:
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage
bin. This can cause damage to the ice container and the dispenser mechanism.
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage
bin.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out. NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer stops the ice maker from producing ice if the door is open or the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
Non-Indicator Water Filter (on some models)
If your refrigerator does not have the water filter status light, you should change the water filter cartridge at least every 6 months depending on your water quality and usage. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter more often.
Changing the Water Filter
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.
2. Pull the filter straight out.
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter. IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and turn the cap until it snaps into place.
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the base grille and rotate the cap until it is firmly in place.
5. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the covers are removed.
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop back out when the filter is fully engaged.
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Water Filter Status Display (on some models)
The filter status display will help you know when to change your water filter. When the display reads 10%, order a new filter. It is recommended that you replace the filter when the display reads 0% OR when water flow to your water dispenser or ice maker decreases noticeably. The filter should be replaced at least every 6 months depending on your water quality and usage.
After changing the filter, reset the display by pressing the button. The display will read 99% when the system is reset.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
5
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser.
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with one of the same size, shape and wattage. On some models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are available from your dealer.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shield when applicable. NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size, shape and wattage.
4. Replace light shield when applicable.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.kitchenaid.com In Canada, www.kitchenaid.ca
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. To maximize energy efficiency, the compressor changes speed to provide just the right amount of cooling as it is needed. Your refrigerator may run as much as 100% of the time, but it will still use less energy than an older refrigerator. You may notice that it runs more often when the room is warm, a large amount of food is added to either compartment, or the doors are opened often.
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with an explanation.
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
Check the following:
Are food packages blocking the door open?
Are all bins and shelves pushed back into the correct
positions?
6
The doors are difficult to open
Ice and Water
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
Has the door been opened and closed within the last few
seconds? Wait at least 30 seconds to reopen the doors.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
Check the following:
Are the air vents blocked in either compartment?
Are the door(s) opened often?
Has a large amount of food just been added to the refrigerator
or freezer?
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture is normal.
Are the air vents blocked in the refrigerator?
Are the door(s) opened often?
Is the room humid?
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
Was an automatic self-defrost cycle completed?
Items in meat pan/crisper are freezing
The temperature inside the meat pan/crisper may become too cold, especially when using some additional control panel features. Adjust the meat pan control to the closed setting.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Is the ice maker wire shutoff arm or switch (depending on
models) in the OFF position?
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned on?
Has the ice maker just been installed? Is the freezer
temperature cold enough to produce ice? Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production to begin. Allow 3 days after ice production begins to completely fill ice container.
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been connected to a water supply and the supply shutoff valve is turned on.
Has a large amount of ice just been removed? Allow
24 hours for ice maker to produce more ice.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter
may be clogged or installed incorrectly.
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements” in the Installation Instructions.
The ice cubes are hollow or small
This is an indication of low water pressure.
Check the following:
Is the water shutoff valve fully open?
Are there kinks in the water lines that could restrict water
flow?
If you are using a water filter, remove the filter and operate the
dispenser. If water flow increases, the filter is clogged or incorrectly installed.
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements” in the Installation Instructions.
If you still have questions regarding your water pressure, call a
licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
Check the following:
Are the plumbing connections new, causing discolored or off-
flavored ice?
Have the ice cubes been stored too long?
Does the freezer and ice bin need to be cleaned?
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped properly?
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing.
7
The ice dispenser will not operate properly
The dispenser water is not cool enough
Check the following:
Is the freezer door closed completely?
Is the ice bin installed correctly?
Is there ice in the bin?
Has the ice frozen in the ice bin?
Is ice stuck in the delivery chute?
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker.
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the ice if necessary.
WARNING
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts.
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If cubed ice dispenses correctly, depress the button for “crushed” ice and begin dispensing again.
Has the dispenser lever been held in too long? Ice will stop
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes for dispenser motor to reset before using again.
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).
Has the refrigerator been newly installed or a large
amount of water recently dispensed? Allow 24 hours for the refrigerator to cool completely.
Has water not been recently dispensed? The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
ACCESSORIES
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the appropriate part number listed below or contact your authorized KitchenAid dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner and Polish: Order Part #4396920
Standard Filter:
Order Part #4396711 (T1RFWB2)
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
The water dispenser will not operate properly
Check the following:
Is the freezer door closed completely?
Is the water shutoff valve not turned on, incorrectly installed or
clogged?
Is the water line connected at the source?
Is there a kink in the home water source line?
Has the water system not filled? The water system needs to
be filled the first time it is used.
Is the refrigerator connected to a cold water line with
water pressure of at least 30 psi (207 kPa)? The water pressure to the home determines the flow from the dispenser.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter
may be clogged or incorrectly installed.
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements” in the Installation Instructions.
Water is leaking from the dispenser
Check the following:
Is the glass not being held under the dispenser long enough?
Has the water system been flushed since installation or
changing filters?
8
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T1WB2L/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T1WB2/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Toxaphene, O-Dichlorobenzene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Lindane, Tetrachloroethylene, Endrin, Alachlor, Chlorobenzene and Ethylbenzene.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate Class I
Contaminant Reduction
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5
Benzene 0.005 mg/L 15 ug/L 0.015 mg/L ± 10% 0.5 ug/L 0.5 ug/L 96.67 96.67 O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1750 ug/L 1.8 ± 10% 1.0 ug/L 1.0 ug/L 99.94 99.94 Toxaphene 0.003 mg/L 15 ug/L 0.015 ± 10% 1.0 ug/L 1.0 ug/L 93.33 93.33 Atrazine 0.003 mg/L 10 ug/L 0.009 mg/L ± 10% 2 ug/L 2 ug/L 80.8 80.8 Asbestos 99% 101 MFL 10 Live Cysts
Turbidity Alachlor 0.002 mg/L 41.3 ug/L 0.04 ± 10% 0.2 ug/L 0.2 ug/L 99.52 99.52 Endrin 0.002 mg/L 5.9 ug/L 0.006 ± 10% 0.5 ug/L 0.3 ug/L 91.5 95.47 Ethylbenzene 0.7 mg/L 1867 ug/L 2.1 ± 10% 0.70 ug/L 0.0588 ug/L 99.96 100 Lindane 0.002 mg/L 1.9 ug/L 0.002 ± 10% 0.02 ug/L 0.02 ug/L 98.93 98.93 Chlorobenzene 0.6 mg/L 2.0 ug/L 2.0 ± 10% 0.0005 ug/L 0.0005 ug/L 99.98 99.98 Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 14.2 ug/L 0.015 ± 10% 0.5 ug/L 0.5 ug/L 96.47 96.47
*
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Use replacement cartridge T1RFWB2, part #4396711.
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
Model T1WB2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%, order a new filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended that you replace the filter.
Style 2 – When the filter indicator light changes from green to yellow, order a new filter. When the filter indicator light changes from yellow to red, it is recommended that you replace the filter.
Model T1WB2: Change the water filter cartridge every 6 months depending upon your usage. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter cartridge more often.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
††
Fibers greater than 10 um in length
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
NSF Reduction Requirements
50% reduction 85% reduction
NSF Reduction Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
>99.95%
0.5 NTU
Average Influent
2.0 mg/L 3533333#/mL
Average Influent
150 ug/L 157 ug/L
0.0058 mg/L
0.0057 mg/L
120,000/L
11.4 NTU
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
7
to 108 fibers/L††0.17 MFL 0.17 MFL 99.83 99.83
50,000/L min. 11 ± 1 NTU
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
Maximum Effluent
0.08 mg/L 22000 #/mL
Maximum Effluent
1.0 ug/L
2.0 ug/L
0.0002 mg/L
0.0002 mg/L
8/L
0.41 NTU
**
Average Effluent
2.0 mg/L 11567 #/mL
Average Effluent
1 ug/L
1.08 ug/L
0.0002 mg/L
0.0002 mg/L
1/L
0.24 NTU
Minimum % Reduction
95.93
99.38
Minimum % Reduction
99.33
98.72
96.53
96.5
99.99
96.4
unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Refer to the back cover or “Accessories” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 L/min.) @ 60 psi.
Average % Reduction
97.36
99.67
Average % Reduction
99.33
99.31
96.53
96.5
>99.99
97.89
9
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to correct defects in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliances was purchased. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with KitchenAid's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
10
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies. 6/08
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com In Canada, visit www.kitchenaid.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may contact KitchenAid at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777. If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below: In the U.S.A.:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. Please keep this User Instructions and model number information for future reference.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
In Canada:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
11
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
12
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
NOTA: Asegúrese de que el refrigerador esté enchufado en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido programados en la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los ajustes medios, como se ilustra.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Las pantallas habitualmente muestran las temperaturas reales
dentro de los compartimientos del refrigerador y del congelador. A veces las temperaturas podrán variar levemente en las diferentes áreas de cada compartimiento. Por ejemplo, el abrir la puerta con frecuencia permite que entre aire de la habitación en el compartimiento, lo que expone los recipientes de la puerta a la temperatura ambiente. Cuando lea la pantalla, recuerde que ésta muestra una temperatura promedio para todo el compartimiento. Si desea ver la temperatura fijada para el compartimiento en vez de la temperatura real, vea “Cómo ver los puntos de ajuste”.
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los compartimientos con más rapidez.
Cómo encender el refrigerador
Si el refrigerador no está encendido, presione COOLING ON/
OFF (Enfriamiento encendido/apagado) para encender el enfriamiento.
Para apagar su refrigerador, presione COOLING ON/OFF. Su
refrigerador no enfriará cuando el control esté fijado en Off (Apagado).
NOTA: El presionar el botón de Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado) no desconecta la energía a su refrigerador. Las luces interiores de cualquiera de las puertas de los compartimientos se apagarán, si éstas permanecen abiertas por más de 10 minutos. Sencillamente abra y cierre la puerta para encender las luces interiores.
IMPORTANTE:
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador regula la temperatura del compartimiento del congelador.
13
Cómo ver los puntos de ajuste
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
Rango del punto de ajuste para el congelador:
-6° a 6°F (-21° a -14°C) Rango del punto de ajuste para el refrigerador: 32° a 46°F (0° a 8°C)
Para ver las temperaturas de los puntos de ajuste, presione el botón hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura del refrigerador o del congelador. La pantalla se pondrá más brillante para indicar que usted está viendo los puntos de ajuste. Cinco segundos después de que se hizo un ajuste, las luces de la pantalla se atenuarán y volverán a marcar la temperatura real.
NOTA: Durante los ciclos de descongelación automática, la temperatura real que muestra la pantalla puede ser mayor que el punto de ajuste. Esto es normal. Las temperaturas reales deberán volver a los puntos de ajuste dentro de unas pocas horas después de que el ciclo de descongelación haya finalizado.
Cómo ajustar los controles
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre un ajuste y otro.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado caliente
CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo
REFRIGERADOR demasiado frío
CONGELADOR demasiado frío
Control del REFRIGERADOR 1° más bajo
Control del CONGELADOR 1° más bajo
Control del REFRIGERADOR 1° más alto
Control del CONGELADOR 1° más alto
Funciones adicionales del panel de control
Modo de temperatura
Presione el botón °C para seleccionar la pantalla de
temperatura en grados centígrados o Fahrenheit.
Max Cool (Frío máximo)
Use Max Cool (Frío máximo) para acelerar el enfriamiento cuando se agrega gran cantidad de alimentos. El frío máximo fija la temperatura del refrigerador en 34°F (1°C) y la temperatura del congelador en -6°F (-21°C) por 24 horas.
NOTA: Mientras el ajuste Max Cool esté encendido, la pantalla muestra los puntos de ajuste de temperatura correspondientes a Max Cool. Después de 24 horas o cuando se apague manualmente el ajuste Max Cool, los puntos fijos volverán a su ajuste previo.
Presione MAX COOL para seleccionar este modo. El frío
máximo permanecerá encendido por 24 horas o hasta que se apague manualmente.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica se conservan los ajustes predeterminados de temperatura, la fábrica de hielo y las barras del despachador se desactivan y las luces interiores se apagan.
Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará activada hasta que se presione nuevamente la tecla de Holiday Mode.
Control de temperatura para el cajón
convertible
El control puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la carne o las verduras. El aire dentro del cajón se enfría para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (-2° a 0°C). El control de temperatura para el cajón convertible está prefijado en el ajuste de PRODUCE (Verduras).
Para guardar carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes de MEAT (Carne), para guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en PRODUCE para guardar las verduras en sus temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes.
Control de humedad del cajón para
verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
14
Control de aire de la puerta
El control de aire de la puerta está situado del lado izquierdo del compartimiento del refrigerador.
A
A. Control de aire de la puerta
Deslice el control de aire de la puerta hacia la izquierda para
reducir el flujo de aire frío hacia el depósito o el portalatas y hacerlo menos frío.
Deslice el control de aire de la puerta hacia la derecha para
aumentar el flujo de aire frío hacia el depósito o el portalatas y hacerlo más frío.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o una opción de bloqueo para evitar que salga hielo o agua involuntariamente.
NOTAS:
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) por otros 5 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despacho de agua. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de
agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
El despachador de hielo
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra del despachador.
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida del hielo.
La luz del despachador
Estilo 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el
botón de ON (Encendido). Estilo 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna).
ON (Encendido): Presione el botón de LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador.
NIGHT LIGHT (Luz nocturna): Presione el botón de LIGHT (Luz) por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación se oscurezca.
OFF (Apagado): Presione el botón de LIGHT (Luz) por tercera vez para apagar la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea “Solución de problemas”.
15
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva las barras del despachador. Los despachadores de agua y hielo no funcionarán.
Estilo 1: Presione el botón LOCK (Bloqueo) para bloquear el despachador. Presione el botón UNLOCK (Desbloqueo) para desbloquear el despachador.
Estilo 2: Presione y sostenga el botón LOCK OUT (Bloqueo activado) para bloquear el despachador. Presione y sostenga el botón LOCK OUT una segunda vez para desbloquear el despachador.
Fábrica de hielo y depósito
Para encender y apagar la fábrica de hielo
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo, pero el control permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
RECUERDE:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el
depósito.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite el depósito de hielo. La cubierta del sensor (“puerta abatible”), en la pared izquierda del congelador, hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito.
Pantalla de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La pantalla de estado del filtro le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua. Cuando el estado de la pantalla sea de 10%, pida un filtro de reemplazo. Se recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre 0% O cuando el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya visiblemente. Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso.
Después de cambiar el filtro, reajuste la pantalla presionando el botón. La pantalla cambiará a 99% una vez que se haya reajustado el sistema.
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora del estado del filtro de agua, usted debe cambiar el cartucho del filtro de agua al menos una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la
base.
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar. NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté firmemente en su lugar.
5. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las tapas.
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté enganchado por completo.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
16
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado. Las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir los focos de reemplazo con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz. NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.kitchenaid.com En Canadá, www.kitchenaid.ca
Funcionamiento del refrigerador
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
Verifique lo siguiente:
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta?
¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia
atrás en su posición correcta?
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Para obtener el máximo rendimiento energético, el compresor cambia la velocidad para proveer simplemente la cantidad justa de enfriamiento que sea necesaria. Su refrigerador podrá funcionar hasta el 100% del tiempo, pero aún así usará menos energía que su refrigerador más viejo. Tal vez note que funciona más seguido cuando la habitación está cálida, se agregue una gran cantidad de comida a cualquiera de los compartimientos o se abran las puertas a menudo.
18
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos
segundos? Espere por lo menos 30 segundos para volver a abrir las puertas.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
Verifique lo siguiente:
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera
de los compartimientos?
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal.
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
¿Está húmeda la habitación?
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?
Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para verduras se están congelando
La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando se utilizan características adicionales del panel de control. Regule el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo
¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado)?
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador?
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? ¿Está la
temperatura del congelador lo suficientemente fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de la instalación de la
fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días después de comenzar la producción de hielo para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente.
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique que su refrigerador ha sido conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de cierre está abierta.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
Esto es una indicación de baja presión de agua.
Verifique lo siguiente:
¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir
el flujo de agua?
Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a
funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro está obstruido o instalado incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación.
Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua,
llame a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Verifique lo siguiente:
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor?
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador
o el refrigerador?
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
19
El despachador de hielo no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
¿Hay hielo en el depósito?
¿Se ha congelado el hielo en el depósito?
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para derretir el hielo.
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?
¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa?
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría con una presión de por lo menos 30 lbs/pulg² (207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere 3 minutos para que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
¿La válvula de cierre de agua no está abierta, está instalada
incorrectamente o atascada?
Hay fugas de agua del despachador
Verifique lo siguiente:
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente?
¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o
después de haber cambiado los filtros?
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha
despachado una gran cantidad de agua recientemente?
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
ACCESORIOS
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable: Pida la pieza No. 4396920
Filtro estándar: Pida la pieza No. 4396711 (T1RFWB2)
20
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WB2L/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WB2/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para reducción de cloro, sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno, quistes, turbidez, asbestos, lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor, clorobenceno, y etilbenceno.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor Clase de partículas I*
Reducción de contaminantes
Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5
Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5
Benceno 0,005 mg/L 15 ug/L 0,015 mg/L ± 10% 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,67 96,67 O-diclorobenceno 0,6 mg/L 1750 ug/L 1,8 ± 10% 1,0 ug/L 1,0 ug/L 99,94 99,94 Toxafeno 0,003 mg/L 15 ug/L 0,015 ± 10% 1,0 ug/L 1,0 ug/L 93,33 93,33 Atrazina 0,003 mg/L 10 ug/L 0,009 mg/L ± 10% 2 ug/L 2 ug/L 80,8 80,8 Asbestos 99% 101 MFL 10 Quistes vivos
Turbid ez Alaclor 0,002 mg/L 41,3 ug/L 0,04 ± 10% 0,2 ug/L 0,2 ug/L 99,52 99,52 Endrina 0,002 mg/L 5,9 ug/L 0,006 ± 10% 0,5 ug/L 0,3 ug/L 91,5 95,47 Etilbenceno 0,7 mg/L 1867 ug/L 2,1 ± 10% 0,70 ug/L 0,0588 ug/L 99,96 100 Lindano 0,002 mg/L 1,9 ug/L 0,002 ± 10% 0,02 ug/L 0,02 ug/L 98,93 98,93 Clorobenceno 0,6 mg/L 2,0 ug/L 2,0 ± 10% 0,0005 ug/L 0,0005 ug/L 99,98 99,98 Tetracloroetileno 0,005 mg/L 14,2 ug/L 0,015 ± 10% 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,47 96,47
Requisitos de reducción de NSF
50% reducción 85% reducción
Requisitos de reducción de NSF
0,010 mg/L 0,010 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
>99,95% 0,5 NTU
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el cartucho de repuesto T1RFWB2, pieza No. 4396711. El
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de $ 39,99 en EE.UU./$ 49,99 en Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
Modelo T1WB2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T1WB2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses, dependiendo del uso. Si el flujo de agua hacia el despachador o la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
Promedio influente
2,0 mg/L 3533333#/mL
Promedio influente
150 ug/L 157 ug/L
0,0058 mg/L 0,0057 mg/L
120.000/L 11,4 NTU
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10%
7
a 108 fibras/L
50.000/L min. 11 ± 1 NTU
††
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para obtener el
nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio
Máximo efluente
0,08 mg/L 22000 #/mL
Máximo efluente
1,0 ug/L 2,0 ug/L
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L
0,17 MFL 0,17 MFL 99,83 99,83
8/L 0,41 NTU
**
Promedio efluente
2,0 mg/L 11567 #/mL
Promedio efluente
1 ug/L 1,08 ug/L
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L
1/L 0,24 NTU
% Mínimo reducción
95,93 99,38
% Mínimo reducción
99,33 98,72
96,53 96,5
99,99 96,4
% Promedio reducción
97,36 99,67
% Promedio reducción
99,33 99,31
96,53 96,5
>99,99 97,89
Municipal o de pozo 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs/pulg²
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
**
††
Fibras mayores de 10 um de longitud
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
21
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
GARANTÍA LIMITADA
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
22
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. 6/08
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com En Canadá, visite www.kitchenaid.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
23
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
ne suivez pas les instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
24
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Utilisation des commandes
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
L’afficheur indique normalement les températures réelles dans
les compartiments de réfrigération et de congélation. Parfois, les températures peuvent varier légèrement dans différentes zones de chaque compartiment. Par exemple, le fait d’ouvrir fréquemment la porte laisse l’air de la pièce pénétrer dans le compartiment, exposant ainsi les balconnets de porte à de l’air à température ambiante. Au moment de la lecture de l’afficheur, garder à l’esprit qu’il indique une température moyenne pour l’ensemble du compartiment. Pour voir la température réglée pour le compartiment plutôt que la température réelle, voir “Afficher les valeurs de réglage”.
Attendre 24 heures avant d'ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur n'ait complètement refroidi, les aliments risquent de s'abîmer.
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) que le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement.
REMARQUE : S'assurer que le réfrigérateur est branché sur une prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre.
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur, s'assurer que les commandes sont encore préréglées aux réglages moyens tel qu'illustré.
IMPORTANT :
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur règle la température du compartiment de congélation.
Mise en marche du réfrigérateur
Si le réfrigérateur n'est pas allumé, appuyer sur COOLING
ON/OFF (refroidissement marche/arrêt) pour mettre en marche le refroidissement.
Pour éteindre votre réfrigérateur, appuyer sur COOLING ON/
OFF. Votre réfrigérateur ne se refroidira pas si la commande est sur OFF (arrêt).
REMARQUE : Appuyer sur le bouton Cooling On/Off ne déconnecte pas le réfrigérateur de la source de courant électrique. Les lampes intérieures s'éteignent si l'une des portes des compartiments est maintenue ouverte pendant plus de 10 minutes. Fermer simplement et ouvrir la porte pour allumer les lampes intérieures.
25
Affichage des valeurs de réglage
Les points de réglage recommandés par l'usine sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.
Moyenne de point de réglage pour le congélateur :
-6° à 6°F (-21° à -14°C) Moyenne de point de réglage pour le réfrigérateur : 32° à 46°F (0° à 8°C)
Pour visualiser les valeurs de réglage des températures, appuyer sur le bouton du haut ou du bas pour la température du réfrigérateur ou celle du congélateur. L'affichage deviendra plus vif pour indiquer que l'on visualise les valeurs de réglage. Cinq secondes après l'ajustement, les témoins lumineux seront plus faibles et afficheront à nouveau la température réelle.
REMARQUE : Pendant les programmes de dégivrage automatique, la température réelle affichée peut être plus élevée que les valeurs de réglage. Ceci est normal. Les températures réelles devraient revenir aux valeurs de réglage au bout de quelques heures après l'arrêt du programme de dégivrage.
Ajustement des réglages de commande
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient être corrects pour l'utilisation normale du réfrigérateur domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour vous assurer qu'ils ne sont pas bloqués.
S'il est nécessaire d'ajuster les températures, utiliser les réglages indiqués au tableau ci-dessous comme guide. Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Régler la commande du
CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Régler la commande du
CONGÉLATEUR trop froid Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à un degré plus bas
Régler la commande du CONGÉLATEUR à un degré plus bas
RÉFRIGÉRATEUR à un degré plus haut
CONGÉLATEUR à un degré plus haut
Autres caractéristiques du tableau de commande
REMARQUE : Lorsque la fonction Max Cool est activée,
l'affichage indique les valeurs de réglage de température de la fonction Max Cool. Après 24 heures ou lorsque la fonction Max Cool est manuellement désactivée, les valeurs de réglage reviendront à leur réglage antérieur.
Appuyer sur MAX COOL pour sélectionner ce mode. La
fonction Max Cool restera active pendant 24 heures ou jusqu'à ce qu'elle soit manuellement désactivée.
Holiday Mode (mode vacances)
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur qui désire économiser plus d’énergie ou pour les personnes dont les observances religieuses exigent que la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En mode vacances, les points de réglage de température restent inchangés, la machine à glaçons et les leviers du distributeur sont désactivés et les lampes intérieures s’éteignent.
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.
Réglage de la température du tiroir
convertible
Le tiroir convertible peut être ajusté pour refroidir correctement les viandes ou légumes. L’air à l’intérieur du contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C) recommandées par l’Office national du bétail et des viandes. La température du tiroir convertible est préréglée au réglage PRODUCE.
Pour entreposer des viandes :
Régler la commande à l'un des trois réglages MEAT (viandes) pour conserver les viandes aux températures optimales d’entreposage.
Pour entreposer des légumes :
Régler la commande à PRODUCE pour conserver les légumes aux températures optimales d’entreposage.
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer le réglage vers la gauche (moins froid). Se rappeler d’attendre 24 heures entre les ajustements.
Mode température
Appuyer sur °C pour sélectionner l'affichage de la température
en Celsius ou en Fahrenheit.
Max Cool (refroidissement maximum)
Utiliser la fonction Max Cool pour accélérer le refroidissement de charges importantes d'aliments. La fonction de refroidissement maximum règle la température du réfrigérateur à 34°F (1°C) et celle du congélateur à -6°F (-21°C) pendant 24 heures.
26
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage entre LOW et HIGH.
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et légumes à pelures.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Commande d'air de la porte
La commande d'air de la porte se situe sur le côté gauche avant du compartiment réfrigérateur.
A
A. Commande d'air de la porte
Glisser le bouton de commande d'air vers la gauche pour
réduire l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte­cannette
Glisser le bouton de commande d'air vers la droite pour
augmenter l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte­cannette et le rendre plus froid.
et le rendre moins froid.
Distributeurs d'eau et de glaçons
(sur certains modèles)
Selon votre modèle, vous pouvez choisir une ou plusieurs des options suivantes : la possibilité de choisir de la glace concassée ou en cubes, une lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de l'utilisation du distributeur, ou une option de verrouillage pour éviter une distribution non intentionnelle.
REMARQUES :
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant 5 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler du distributeur.
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
Le distributeur d'eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d'eau :
1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution
d'eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Le distributeur de glace
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte. La glace est distribuée du bac d'entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur lorsque le levier de distribution est abaissé.
REMARQUE : Certains modèles distribuent des glaçons en cubes et de la glace concassée. Avant la distribution de glaçons, choisir le type de glace désiré.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu'on change de concassée à glaçons, quelques onces de glace concassée seront distribuées avec les premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type de glace
désiré.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
2. Appuyer un verre solide contre le levier du distributeur de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
La lumière du distributeur
Style 1 : La lumière du distributeur peut être allumée en appuyant
sur le bouton ON (marche). Style 2 : Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume
automatiquement la lumière. Pour avoir la lumière allumée en permanence, sélectionner ON ou NIGHT LIGHT (veilleuse).
ON : Appuyer sur le bouton LIGHT pour éclairer le distributeur. NIGHT LIGHT : Appuyer sur le bouton LIGHT une deuxième fois
pour sélectionner le mode Night Light. La lumière du distributeur s’ajustera automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la clarté de la pièce.
OFF : Appuyer sur le bouton LIGHT une troisième fois pour éteindre la lumière du distributeur.
Les lumières du distributeur sont des DEL et ne devraient pas avoir besoin d'être changées. Si les lumières du distributeur ne fonctionnent pas, vérifier que le détecteur de lumière n'est pas bloqué (en mode Night Light). Voir “Dépannage” pour de plus amples informations.
27
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas l’alimentation électrique à l’appareil, à la machine à glaçons ou à la lumière du distributeur. Elle désactive simplement les leviers du distributeur. Les distributeurs de glaçons et d'eau ne fonctionneront pas.
Style 1 : Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour verrouiller le distributeur. Appuyer sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour déverrouiller le distributeur.
Style 2 : Appuyer sur le bouton LOCK OUT (verrouillé) pour verrouiller le distributeur. Appuyer une deuxième fois sur le bouton LOCK OUT (verrouillé) pour déverrouiller le distributeur.
Machine à glaçons et bac d'entreposage
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
2. Remettre le bac sur la porte et appuyer vers le bas pour le
remettre bien en place.
Système de filtration de l'eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du compartiment de congélation.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position ON (vers la gauche).
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position OFF (vers la droite).
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d'arrêt automatique. Le détecteur de la machine à glaçons arrêtera automatiquement la production de glaçons mais le commutateur restera en position ON (vers la gauche).
À NOTER :
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le
bouton de déverrouillage pour pouvoir soulever et retirer le bac.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF (vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du détecteur (“porte à clapet”), sur la paroi gauche du congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.
Afficheur de l'état du filtre à eau (sur certains modèles)
L'afficheur de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir quand changer la cartouche du filtre à eau. Lorsque l'afficheur affiche 10 %, il est temps de commander un filtre de remplacement. Il est recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque l'afficheur du filtre à eau passe à 0 % OU lorsque le débit du distributeur d'eau ou de glaçons diminue de beaucoup. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau l'afficheur en appuyant sur le bouton. L'afficheur indique 99 % lorsque le système est réinitialisé.
Filtre à eau sans indicateur (sur certains modèles)
Si votre réfrigérateur n’est pas muni du témoin lumineux de filtre à eau, vous devez changer la cartouche du filtre à eau tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.
Changer le filtre à eau
1. Appuyer sur le bouton d’éjection pour dégager le filtre de la
grille de la base.
2. Tirer le filtre.
3. Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le retirer du filtre. IMPORTANT : Ne pas jeter le bouchon. Il fait partie du
réfrigérateur. Le conserver pour l’utiliser avec le filtre de rechange.
4. Aligner l’arrête sur le bouchon avec la flèche sur le filtre neuf et
tourner le bouchon jusqu’à ce qu’il s’enclenche. REMARQUE : On peut faire fonctionner le distributeur sans
filtre. L’eau ne sera pas filtrée. Insérer simplement le bouchon complètement dans la grille de la base et faire tourner le bouchon jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
5. Retirer les pellicules des anneaux d'étanchéité. S'assurer que
les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que les couvercles sont retirés.
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d’éjection
ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé.
7. Vidanger le système d’eau. Voir “Distributeurs d’eau et de
glaçons”.
28
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
Retirer la grille de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont disponibles chez votre marchand.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu. REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher le protecteur d’ampoule.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de même taille, forme et puissance.
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
29
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Aux É.-U., www.kitchenaid.com Au Canada, www.kitchenaid.ca
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S'assurer
que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). Voir “Utilisation des commandes”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la température sur la position la plus froide ne refroidira aucun des compartiments plus rapidement.
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des sons normaux accompagnés d'une explication.
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
Les portes ne ferment pas complètement
Vérifier ce qui suit :
Les aliments emballés empêchent-ils la porte de fermer?
Tous les compartiments et tablettes sont-ils enfoncés en
position correcte?
Les portes sont difficiles à ouvrir
AVERTISSEMENT
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l'ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute efficacité. Afin d’optimiser le rendement énergétique, le compresseur adapte la vitesse pour fournir uniquement la quantité de refroidissement nécessaire. Il se peut que le réfrigérateur fonctionne en permanence, cependant il consommera moins d’énergie qu’un vieux réfrigérateur. Vous pourrez observer qu’il fonctionne plus souvent lorsque la pièce est chaude, qu’une grande quantité d’aliments a été ajoutée dans l’un ou l’autre compartiment ou que les portes sont ouvertes fréquemment.
30
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l'eau tiède.
La porte a-t-elle été ouverte et fermée au cours des
secondes précédentes? Attendre au moins 30 secondes avant de rouvrir les portes.
Température et humidité
La température est trop élevée
Vérifier ce qui suit :
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans un
compartiment ou l'autre?
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
Avez-vous ajouté une grande quantité d'aliments au
réfrigérateur ou au congélateur?
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
De l'humidité s’accumule à l’intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans le
réfrigérateur?
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
La pièce est-elle humide?
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
Le programme d’autodégivrage automatique vient-il de se
terminer?
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons? Sur les modèles avec un bac d'entreposage de glaçons à l'intérieur, enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir “Spécifications de l'alimentation en eau” dans les instructions d'installation.
Les glaçons sont creux ou petits
Cela indique une faible pression de l'eau.
Vérifier ce qui suit :
La valve d'eau est-elle ouverte complètement?
Y a-t-il des déformations dans la canalisation qui réduisent
l'écoulement de l'eau?
Si vous utilisez un filtre à eau, enlever le filtre et faire
fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau augmente, le filtre est obstrué ou mal installé.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir “Spécifications de l'alimentation en eau” dans les instructions d'installation.
Si vous avez toujours des questions au sujet de la pression de
votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
Les articles se trouvant dans le bac à viande/légumes gèlent
La température à l'intérieur du bac à viande/légumes peut devenir trop froide, surtout en cas d'utilisation de caractéristiques additionnelles du panneau de commande. Ajuster la commande du bac à viande au réglage le plus proche.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons
Le bras de commande métallique ou l'interrupteur (selon les
modèles) de la machine à glaçons est-il à la position OFF?
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert?
La machine à glaçons vient-elle d'être installée? La
température du congélateur est-elle assez froide pour produire de la glace? Attendre 24 heures après le
raccordement de la machine à glaçons avant qu'elle produise des glaçons. Prévoir un délai de 3 jours après le début de la production de glace pour le remplissage complet du récipient à glaçons.
Y a-t-il de l'eau dans le moule de la machine à glaçons ou
aucun glaçon n'a été produit? S'assurer que le réfrigérateur a été raccordé à une canalisation d'eau et que le robinet d'arrêt de la canalisation est ouvert.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Vérifier ce qui suit :
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils une
décoloration et un mauvais goût des glaçons?
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps?
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d'être
nettoyés?
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur sont-ils
bien enveloppés?
L'eau contient-elle des minéraux (tel que du soufre)?
L'installation d'un filtre peut être nécessaire afin d'enlever les minéraux.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage additionnel.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement
Vérifier ce qui suit :
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Le bac à glaçons est-il installé correctement?
Y a-t-il des glaçons dans le bac?
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac?
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte?
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons courante.
31
l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue
de la glace concassée? Passer du réglage “crushed” (glace concassée) au réglage “cubed” (glaçons). Si les glaçons sont distribués correctement, appuyer de nouveau sur “crushed” (glace concassée) et recommencer l'opération.
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Vérifier ce qui suit :
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
La valve du robinet d'arrivée d'eau est-elle fermée, mal
installée ou obstruée?
La conduite d'eau est-elle connectée à l'alimentation en eau?
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-t-elle
une déformation?
Le système d'eau s'est-il rempli? Le système d'eau doit être
rempli à la première utilisation.
Le réfrigérateur est-il connecté à une alimentation en eau
froide avec pression d'au moins 30 lb/po² (207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine l'écoulement d'eau du distributeur.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir “Spécifications de l'alimentation en eau” dans les instructions d'installation.
De l'eau suinte du distributeur
Vérifier ce qui suit :
Le verre a-t-il été maintenu assez longtemps sous le
distributeur?
Le système d'eau a-t-il été rincé depuis l'installation ou les
filtres ont-ils été changés?
L'eau du distributeur n'est pas assez froide
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
S'agit-il d'une nouvelle installation ou une grande quantité
d'eau a-t-elle été puisée récemment? Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
ACCESSOIRES
Pour commander des filtres de rechange, composer le 1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé KitchenAid. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable : Commander la pièce N° 4396920
Filtre standard : Commander la pièce N° 4396711 (T1RFWB2)
32
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau à la grille de la base
Modèle T1WB2L/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T1WB2/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, o-dichlorobenzène, kystes, turbidité, amiante, lindane, tétrachloroéthylène, endrine, alachlore, chlorobenzène, et éthylbenzène).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore Particules (classe I*)
Réduction de contaminant Critères de
Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5
Benzène 0,005 mg/L 15 ug/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,67 96,67 O-dichlorobenzène 0,6 mg/L 1750 ug/L 1,8 ± 10 % 1,0 ug/L 1,0 ug/L 99,94 99,94 Toxaphène 0,003 mg/L 15 ug/L 0,015 ± 10 % 1,0 ug/L 1,0 ug/L 93,33 93,33 Atrazine 0,003 mg/L 10 ug/L 0,009 mg/L ± 10 % 2 ug/L 2 ug/L 80,8 80,8 Amiante 99 % 101 MFL 10
Kystes Turbidité
Alachlore 0,002 mg/L 41,3 ug/L 0,04 ± 10 % 0,2 ug/L 0,2 ug/L 99,52 99,52 Endrine 0,002 mg/L 5,9 ug/L 0,006 ± 10 % 0,5 ug/L 0,3 ug/L 91,5 95,47 Éthylbenzène 0,7 mg/L 1867 ug/L 2,1 ± 10 % 0,70 ug/L 0,0588 ug/L 99,96 100 Lindane 0,002 mg/L 1,9 ug/L 0,002 ± 10 % 0,02 ug/L 0,02 ug/L 98,93 98,93 Chlorobenzène 0,6 mg/L 2,0 ug/L 2,0 ± 10 % 0,0005 ug/L 0,0005 ug/L 99,98 99,98 Tétrachloroéthylène 0,005 mg/L 14,2 ug/L 0,015 ± 10 % 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,47 96,47
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Utiliser la cartouche de remplacement T1RFWB2, pièce
N° 4396711. Prix au détail suggéré 2008 de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Modèle T1WB2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre. Style 2 – Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre. Modèle T1WB2 : Remplacer la cartouche tous les 6 mois, selon l’utilisation. Si le débit de l’eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus souvent.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Critères de réduction NFS
50 % réduction 85 % réduction
réduction NFS
0,010 mg/L 0,010 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
>99,95 % 0,5 NTU
Affluent moyen Concentration dans
2,0 mg/L 3533333#/mL
Affluent moyen Concentration dans
150 ug/L 157 ug/L
0,0058 mg/L 0,0057 mg/L
120 000/L 11,4 NTU
l'eau à traiter
2,0 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL
l'eau à traiter
0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 %
7
à 108 fibres/L
50 000/L min, 11 ± 1 NTU
††
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Veuillez vous référer au dos de la couverture ou à la section
“Accessoires” pour trouver le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
Approvisionnement en eau Pression d’eau Température d’eau Débit nominal
Effluent maximal
0,08 mg/L 22000 #/mL
Effluent maximal
1,0 ug/L 2,0 ug/L
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L
0,17 MFL 0,17 MFL 99,83 99,83
8/L 0,41 NTU
**
Effluent moyen
2,0 mg/L 11567 #/mL
Effluent moyen
1 ug/L 1,08 ug/L
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L
1/L 0,24 NTU
% de réd. minimale
95,93 99,38
% de réd. minimale
99,33 98,72
96,53 96,5
99,99 96,4
% de réd. moyenne
97,36 99,67
% de réd. moyenne
99,33 99,31
96,53 96,5
>99,99 97,89
Directives d’application/
Paramètres d’approvisionnement en eau
Collectivité ou puits 30 - 120 lb/po
2
(207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 L/min.) à 60 lb/po
2
*
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
††
Fibres de longueur supérieure à 10 µm
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
33
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour un filtre à eau de rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE
DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un
fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
GARANTIE LIMITÉE
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
34
6/08
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.kitchenaid.com. Au Canada, visiter www.kitchenaid.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777. Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante : Aux États-Unis :
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
KitchenAid Brand Home Appliances Centre d'eXpérience à la clientèle 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
W10162463A EN/FR PN W10162462A
© 2008 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada bajo licencia en Canadá de KitchenAid Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
9/08
Loading...