Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic
precautions:
■ Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Use nonflammable cleaner.
■ Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
■ Use two or more people to move and install
refrigerator.
■ Disconnect power before installing ice maker (on
ice maker kit ready models only).
■
Use a sturdy glass when dispensing ice or water
(on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper Disposal of
Yo ur O ld R ef r ig er a to r
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or
brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
■
climb inside.
3
BEFORE USE
Removing packaging materials
■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
■
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see the “Refrigerator Safety” section.
Cleaning before use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in the “Refrigerator Care” section.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when removing them to avoid impact from dropping.
REFRIGERATOR USE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator ON or OFF, you
must remove the top grille assembly to access the On/Off switch.
Turn the power to the refrigerator OFF when cleaning or changing
light bulbs.
Panel Models (on some models)
To remove top grille:
Grasp both ends of the top grille assembly.
1.
Push the top grille assembly straight up, then pull straight
2.
out. Lay the assembly on a soft surface.
221
1. Top grille
2. Cabinet side trims
4
To replace top grille:
Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
1.
into the slots on the side trim.
Pull grille down slightly to lock into place.
2.
Wraparound Door Models (on some models)
To remove top grille:
Grasp both ends of louver panel. Push louver panel straight
1.
up, then pull straight out. Lay the panel on a soft surface.
Grasp both ends of the top grille. Push top grille straight up,
2.
then pull straight out. Lay the top grille on a soft surface.
1. Top grille
2. Cabinet side trim
3. Louver panel
To replace top grille:
Insert top grille hooks (located on the back of the top grille
1.
panel) into the slots on side trim. Pull grille down slightly to
lock into place.
Insert louver panel hooks (located on the back of the louver
2.
panel) into the slots on the side trim. Pull panel down slightly
to lock into place.
To Turn Power On or Off:
Remove top grille.
1.
Press main power switch to the ON or OFF position.
2.
Replace top grille.
3.
IMPORTANT:
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
Be sure the power switch is set to the ON position
Water System Preparation
(on some models)
Please read before using the water system.
Immediately after installation, follow the steps below to make
sure that the water system is properly cleaned.
Open the freezer door and turn off the ice maker by lifting up
1.
the wire shutoff arm as shown.
NOTES:
■ If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed and the cap is in the
horizontal position.
■■■■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
Use a sturdy container to depress the water dispenser bar
2.
until the water begins to flow. Flush the water system by
dispensing and discarding 2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water.
Cleaning the system will take approximately 6 to 7 minutes
and will help clear air from the line. Additional flushing may be
required in some households.
As air is cleared from the system, water may spurt out
NOTE:
of the dispenser.
Open the freezer door and turn on the ice maker by lowering
3.
the wire shutoff arm. Please refer to the “Ice Maker and
Storage Bin/Bucket” section for further instructions on the
operation of your ice maker.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■
Discard the first three batches of ice produced.
■
1
Normal Sounds
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t
make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can make the
sounds seem louder. The following describes the kinds of sounds
and what may be making them.
If your product is equipped with an ice maker, you will hear a
1. Power On/Off switch
■
buzzing sound when the water valve opens to fill the ice
maker for each cycle.
Your refrigerator is designed to run more efficiently to keep
■
your food items at the desired temperatures and to minimize
energy usage. The high efficiency compressor and fans may
cause your refrigerator to run longer than your old one. You
may also hear a pulsating or high-pitched sound from the
compressor or fans adjusting to optimize performance.
5
■ You may hear the evaporator fan motor circulating air through
the refrigerator and freezer compartments. The fan speed
may increase as you open the doors or add warm food.
Rattling noises may come from the flow of refrigerant, the
■
water line, or items stored on top of the refrigerator.
■ Water dripping on the defrost heater during a defrost cycle
may cause a sizzling sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
■
the refrigerant flowing in your refrigerator.
Contraction and expansion of the inside walls may cause a
■
popping noise.
■ You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
■ You may hear water running into the drain pan during the
defrost cycle.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperatures, you need to permit
airflow between the two sections. Cold air enters the bottom of
the freezer section and moves up. It then enters the refrigerator
section through the top vent. Air then returns to the freezer as
shown.
Using the Controls
Digital Controls
IMPORTANT:
■ The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer
compartment temperature.
■ Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
■
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
■ The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
For your convenience, your controls are preset at the factory.
When installing your refrigerator, make sure that the controls are
still preset to the “mid-settings” as shown. The digital control
panel is located at the top of the refrigerator compartment.
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
To turn refrigerator on and view set points:
■ Press and hold POWER (ON/OFF) for 2 seconds.
Do not block any of these vents with food such as soda, cereal,
bread, etc. If the vents are blocked, airflow will be prevented and
the temperature controls will not function properly.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To prevent
odor transfer from food, wrap or cover foods tightly.
NOTE: After the refrigerator is turned on, the Over Temperature
audio alarm and indicator light will activate every 1¹⁄₂ hours until
the refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C)
and 15°F (-9°C), respectively. To turn off the alarm and indicator
light, press the OVER TEMPERATURE RESET. (See the “Over
Temperature Reset” section.)
To view the Celsius temperatures:
Press °C SELECT touch pad. The negative sign (-) will light
■
up. To redisplay degrees Fahrenheit, press °C SELECT again.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign
next to the freezer display will light up. This is normal.
6
Adjusting Digital Controls
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
NOTE:
temperatures before other adjustments are made.
To adjust set point temperatures:
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) key
■
pad until the desired temperature is reached.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max
■
Cool indicator light will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
The set point range for the freezer is -9°F to 9°F (-23°C to
NOTE:
-13°C). The set point range for the refrigerator is 32°F to 46°F
(0°C to 8°C).
CONDITION/REASON:TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
FREEZER too cold
REFRIGERATOR Control 1°
higher
REFRIGERATOR Control 1°
lower
FREEZER Control 1° higher
Not set correctly for conditions
FREEZER too warm/too little
FREEZER Control 1° lower
ice
High use or heavy ice use
Additional Digital Control Panel Features
Additional features are located on the control panel at the top of
the refrigerator compartment.
WATER FILTER Status & Reset
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
The water filter display will help you know when it is time to
change your filter. To change the filter, see the “Water Filtration
System” section.
NOTE:
The temperature display will not change. After 24 hours,
the refrigerator returns to the previous temperature set points.
Over Temperature Reset
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash to let you know that an over temperature condition has
occurred.
IMPORTANT:
If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See the “Power Interruptions” section for more
information and minimize door openings until temperatures return
to normal.
■ Press OVER TEMPERATURE RESET to turn off the audio
alarm and flashing indicator light.
The Over Temperature feature will continue to activate every
■
1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer temperatures are
below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
Holiday Mode
The Holiday Mode feature is designed for the traveler who wishes
to save additional energy or for those whose religious
observances require turning off the lights and ice maker. By
selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights
will turn off.
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.
■
This feature will remain on until the Holiday Mode key is
pressed again.
INDICATOR:STATUS:
99 percent New filter installed
10 percentOrder replacement filter
0 percent or flow decreasesReplace filter
After replacing the water filter, press RESET and hold for 2
■
seconds to change the water filter display to 99 percent.
If the Max Cool feature has been selected prior to
NOTE:
turning on the Holiday Mode feature, then the set points will
remain at 32°F (0°C) and -10°F (-23°C) for the refrigerator and
freezer compartments until the Max Cool feature times out.
The refrigerator will then return to the previous temperature
set points.
Call Service
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See
the “Assistance or Service” section for information on calling for
service.
7
Door Open
The Door Open indicator light will flash, an alarm will sound and
the interior lights will turn off when a door is open for longer than
10 minutes. When the door is closed, the sound alarm will reset
and turn off but the Door Open indicator light will continue to
flash until the temperature is equal to or below 45°F (7°C) and
15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer compartments
respectively. You can also reset the Door Open sound alarm by
pressing the OVER TEMPERATURE RESET.
REFRIGERATOR
FEATURES
Water and Ice Dispensers
(on some models)
WARNING
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from CRUSH to CUBE, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
To dispense ice:
Press button for the desired type of ice.
1.
Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
2.
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT:
the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
Remove the glass to stop dispensing.
3.
NOTE:
from new plumbing and parts. Throw the ice away. Also, take
large amounts of ice from the ice bin, not through the
dispenser.
You do not need to apply a lot of pressure to
The first few batches of ice may have an off-flavor
The Water Dispenser
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice or water.
Failure to do so can result in cuts.
Depending on your model, you may have one or more of the
following options: the ability to select either crushed or cubed
ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a
lock option to avoid accidental dispensing.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer. When
the dispenser lever is pressed:
A trap door opens in a chute between the dispenser and the
■
ice bin. Ice moves from the bin and falls through the chute.
When you release the dispenser lever, the trap door closes
■
and the ice dispensing stops. The dispensing system will not
operate when the freezer door is open.
Some models dispense both cubed and crushed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer. The button
controls are designed for easy use and cleaning.
For cubed ice, press the CUBE button until the red indicator
■
appears in the window above the CUBE button.
If you did not flush the water system when the refrigerator was
first installed, press the water dispenser bar with a glass or jar
until you draw and discard 2 to 3 gal. (8 to 12 L) or approximately
6 to 7 minutes of water after water begins dispensing. It will take
3 to 4 minutes for the water to begin dispensing. The water you
draw and discard cleans the system and helps clear air from the
lines. Allow several hours for the refrigerator to cool down and
chill water.
IMPORTANT:
tray at the bottom of the dispenser is designed to catch small
spills and allow for easy cleaning. There is no drain in the tray.
The tray can be removed from the dispenser and carried to the
sink to be emptied or cleaned.
Depending on your model, the small removable
To dispense water:
Press a glass against the water dispenser lever.
1.
Remove the glass to stop dispensing.
2.
Dispense enough water every week to maintain a fresh
NOTE:
supply.
ICE
CRUSH CUBE
For crushed ice, press the CRUSH button until the red
■
indicator appears in the window above the CRUSH button.
8
The Dispenser Light
Changing the Base Grille Filter
The dispenser area has a light. It can be turned on manually by
pressing the ON button at the right-hand side of the control
panel. The red indicator above the ON button will appear.
On some models: Whenever you use the dispenser the lever will
automatically turn the light on.
LIGHT
OFFON
See the “Changing the Light Bulbs” section for
NOTE:
information on changing the dispenser light bulb.
On models without crushed ice, the light switch is a rocker-style
type. Push the switch to turn the light on, and push again to turn
the light off.
The Dispenser Lock (on some models)
Your dispenser can be turned off for easy cleaning or to prevent
accidental dispensing by small children and pets. To turn off the
dispenser, press the LOCK button. The indicator will appear
above the LOCK button and the ice and water dispensers will not
work. To unlock the dispenser, press the UNLOCK button until
the indicator appears. Then continue to dispense ice or water as
usual.
DISPENSER
LOCK
UNLOCK
The lock feature does not shut off power to the product,
NOTE:
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates
the dispenser levers.
Locate the water filter cartridge cap in the front base grille.
1.
Rotate the cap counterclockwise to a vertical position and
pull the cap and filter cartridge out through the base grille.
There will be water in the cartridge. Some spilling may
NOTE:
occur.
Remove the cartridge cap by sliding it off the end of the old
2.
cartridge. The cap will slide to the left or right. DO NOT
DISCARD THE CAP.
Take the new cartridge out of its packaging and remove
3.
protective cover from o-rings.
Slide the cartridge cap onto the new cartridge. See
4.
illustration in Step 2.
With cartridge cap in the vertical position, push the new filter
5.
cartridge into the base grille until it stops. Rotate the cartridge
cap clockwise to a horizontal position. Flush the water
system (see “Flushing the Water System After Replacing
Filter” section).
Water Filtration System
The Base Grille Water Filter Status Light
The water filter indicator display will help you know when to
change your water filter cartridge. The display or light is located
at the top of the refrigerator compartment.
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
A new water filter should display a reading of 99% and will
continue to decrease as the filter life is used. When display reads
10%, it is time to order a replacement filter. It is recommended
that you replace the base grille water filter cartridge when the
water filter indicator light changes to 0% OR when water flow to
your water dispenser or ice maker decreases noticeably. (See
“Changing the Base Grille Filter” later in this section.)
After changing the water filter cartridge, reset the water filter
status light by pressing and holding the RESET for 2 seconds.
The indicator light will change to 99% when the filter indicator is
reset.
Flushing the Water System After Replacing Filter
Use a sturdy container to depress the water dispenser bar until
the water begins to flow. Flush the water system by dispensing
and discarding 2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water. Cleaning the
system will take approximately 6 to 7 minutes and will help clear
air from the line. Additional flushing may be required in some
households.
NOTE:
the dispenser.
As air is cleared from the system, water may spurt out of
Using the Dispenser Without the Water Filter
You can run the dispenser without a water filter cartridge. Your
water will not be filtered.
Remove the base grille water filter cartridge.
1.
9
2. Slide the cartridge cap off the end of the filter cartridge. DO
NOT DISCARD THE CAP. With the cartridge cap in the
vertical position, insert the cap into the base grille until it
stops.
3. Rotate the cartridge cap to a horizontal position. The
cartridge cap might not be even with the base grille.
The rubber air connector (located on the back of meat drawer)
directs air from the air supply hole into the meat drawer. If the air
connector comes off, replace it by pushing it into the square
opening on back of the drawer.
Refrigerator Shelves
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when removing them to avoid impact from dropping.
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
Shelves and Shelf Frames
To remove and replace a shelf/frame:
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it
out of the shelf supports. Pull shelf straight out.
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
3. Lower the front of the shelf and check to make sure that the
shelf is securely in position.
Meat Drawer
The meat drawer can be located in any set of ladder slots in the
refrigerator compartment.
NOTE: For temperature-controlled use the meat drawer must be
located in the second to last (bottom) set of ladder slots.
While in the temperature-controlled position, the temperature in
the Meat Drawer can be set to meet the National Livestock and
Meat Board recommended storage temperature range of
28°- 32°F (-2°- 0°C) for fresh meats.
IMPORTANT: If the meat drawer is placed in any location other
than that for temperature-controlled use, the air supply hole must
be sealed. Use the plug taped to the inside bottom of the meat
drawer to seal the air supply hole.
To remove and replace the meat drawer:
1. Slide the meat drawer straight out to the stop. Lift the front of
the drawer with one hand while supporting the bottom of the
drawer with the other hand. Slide the drawer out the rest of
the way.
2. Replace the meat drawer by sliding it back in fully past the
drawer stop.
To remove and replace the meat drawer cover:
1. Remove the meat drawer cover by tilting it up at the front and
lifting it out of the shelf supports.
2. Replace the meat drawer cover by guiding the rear hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the cover up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
3. Lower the front of the cover and check to make sure that the
it is securely in position.
Meat Drawer Temperature Control
The meat drawer control adjusts the storage temperature of the
meat drawer. Cold air flows into the meat drawer through the air
duct between the freezer and the refrigerator. Setting the controls
allows more or less cold air through the air duct.
To adjust the meat drawer temperature:
If a colder temperature is needed, turn the control to the right
■
towards the “COLDER” setting.
If a less cold temperature is needed, turn the control towards
■
the left towards the “COLD” setting. Turning the control to the
left, all the way to the “COLD” setting, will shut off the air duct
completely.
IMPORTANT: If a food item freezes in the meat, utility, or crisper
drawer or the water dispenser stops working, turn the meat
drawer temperature control to COLD. If the water dispenser
stops working, water in the line may have frozen.
10
Meat Storage Guide
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
Fresh fish or shellfish .................use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.)......... 1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts ...........................................3-5 days
Cured meats ........................................................... 7-10 days
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
Crispers and Covers
To remove and replace the crisper or utility drawer:
Slide the crisper or utility drawer straight out to the stop. Lift
1.
the front of the drawer with one hand while supporting the
bottom of the drawer with your other hand and slide the
drawer out the rest of the way.
Replace the crisper or utility drawer by placing the drawer
2.
rollers between the front roller of the track and the track. Slide
drawer back in fully past the drawer stop.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. The crisper controls are located on the front of the
crispers. Adjust the control to any setting between LOW and
HIGH.
LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of
fruits and vegetables with skins.
■ Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag
or crisper. Do not wash or hull berries until they are ready
to use. Sort and keep berries in original container in
crisper, or store in a loosely closed paper bag on a
refrigerator shelf.
Vegetables with skins: Place in plastic bags or plastic
■
container and store in crisper.
HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of
fresh, leafy vegetables.
■ Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or
tear off bruised and discolored areas. Place in plastic bag
or plastic container and store in crisper.
Humidity control location:
■ Humidity controls are located on the front of crisper drawers.
To remove and replace the crisper or utility drawer covers:
Remove the crisper or drawer. Lift right side of glass cover to
1.
free retainer and left side of cover. Carefully remove the glass
cover.
Replace the crisper cover by placing the retainer on the right
2.
side of the glass cover. Insert the left side of the glass cover
into the groove on the left. Lower the cover so that the
retainer pins are in the guide holes on the right side of the
drawer.
l
o
r
t
n
H
G
o
I
H
C
y
t
5
i
d
4
i
m
3
u
2
H
1
W
O
L
l
o
r
t
H
G
n
I
H
o
C
5
y
t
i
4
d
i
3
m
2
u
H
1
W
O
L
To remove and replace the crisper shield:
Remove crisper and crisper cover. Slide shield down the
1.
track, away from the retainer.
Replace shield by sliding it into the retainer until it stops.
2.
Covered Utility Bin
For long-term storage, store eggs in a covered container
NOTE:
or in their original carton on an interior shelf.
Wine Rack
To remove and replace the wine rack:
Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
1.
Replace the rack by sliding it in between the shelf and the
2.
wall of the refrigerator.
11
FREEZER FEATURES
Ice Maker and Storage Bin/Bucket
To turn the ice maker on/off:
The on/off switch for the ice maker is a wire shutoff arm located
on the side of the ice maker.
To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.
1.
NOTE:
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)
position.
To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to
2.
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
To care for ice storage bin:
Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if
1.
necessary.
Never use anything sharp to break up the ice in the
NOTE:
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
Wash ice bin with a mild detergent, rinse well and dry
2.
thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.
REMEMBER:
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■ Discard the first three batches of ice produced to avoid
impurities that may be flushed out of the system.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
■
the water supplied to your ice maker.
■ Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
■ It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
Do not force the wire shutoff arm up or down.
■
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
■
storage bin.
It may take three to four days for the ice bin to completely fill,
■
if no ice is used.
To increase ice production rate:
In normal ice production, the ice maker should produce
■
approximately 7 to 9 batches of ice in a 24-hour period. If ice
is not being made fast enough, turn the Freezer Control
toward a higher (colder) number. Wait 24 hours between each
increase.
To remove and replace the ice bin:
Pull the covering panel out from the bottom and then slide it
1.
back toward the rear.
1
1. Ice maker cover
Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up)
2.
position. Ice can still be dispensed, but no more can be
made.
Lift up the front of the storage bin and pull it out.
3.
Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
4.
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON
position to restart ice production. Make sure the door is
closed tightly.
Freezer Shelf
To remove and replace the shelf:
Remove the shelf by lifting it up and pulling it straight out.
1.
Replace the shelf by putting it over the supports and lowering
2.
it into place.
Frozen Food Storage Guide
Storage times will vary according to the quality and type of food,
the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside
a sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs. of food per cubic foot
[907-1,350 g per L] of freezer space). Leave enough space in the
freezer for air to circulate around packages. Be careful to leave
enough room for the door to close tightly.
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
12
Freezer Basket
The freezer basket can be used to store bags of frozen fruits and
vegetables that may slide off freezer shelves.
To remove and replace the freezer basket:
Remove basket by sliding it out to the stop.
1.
Lift the front of the basket and slide it out the rest of the way.
2.
Replace the basket by positioning it on the side wall guide
3.
rails. Lift the basket front slightly while pushing it past the
guide rail stops and slide basket in the rest of the way.
Stationary Freezer Door Shelf
The shelf on the freezer door is not removable.
NOTE:
DOOR FEATURES
Door Bins
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
Gallon Door Bin
Do not place an interior shelf directly across from the
NOTE:
gallon door bin, as shown following. The gallon door bin or its
contents will prevent the refrigerator door from closing and could
cause damage to bins and shelves.
To install gallon door bin:
Insert the attachment brackets into the adjustment slots on
1.
the door.
Push down on the bin to secure tabs.
2.
If necessary, adjust interior shelves to allow for milk jugs and
3.
tall beverage containers stored in the gallon door bin.
Utility Compartment
(on some models)
The utility compartment can be placed in any position on the
refrigerator door.
To remove and replace the utility bin:
Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
1.
compartment up and out.
Replace compartment by inserting the compartment hooks
2.
into the ladder slots on both sides of the refrigerator door.
Door Bins
To remove and replace the door bins:
Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
1.
Replace the bin by insert the hooks into the slots on both
2.
sides of the refrigerator door. Push the bin down to lock it into
place.
13
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to prevent
odors from building up. Wipe up spills immediately.
To clean your refrigerator:
Remove the top grille. See the “Power On/Off Switch”
1.
section.
Press power switch to the OFF position.
2.
Remove all removable parts from inside, such as shelves,
3.
crispers, etc.
Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
4.
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
To help remove odors, you can wash interior walls with a
■
mixture of warm water and baking soda (2 tbs. to 1 qt.
[26 g to .95 L] of water).
Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
5.
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft
cloth. For additional protection against damage to painted
metal exteriors, apply appliance wax (or auto paste wax) with
a clean, soft cloth. Do not wax plastic parts.
NOTE:
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner
& Polish.
IMPORTANT:
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If accidental contact does
occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in
warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To order the
cleaner, see the “Accessories” section.
To keep your Stainless Steel refrigerator looking like
This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Clean the condenser coils located behind the top grille
6.
ventilation panel regularly. Coils may need to be cleaned as
often as every other month. This may help save energy.
■ Use a vacuum with an extended attachment to clean the
condenser coils when they are dusty or dirty.
Clean defrost pan using mild detergent in warm water. Dry
7.
thoroughly.
■ Remove the base grille by removing a screw at each end.
Remove the defrost pan by pushing up on the retaining
■
clip under the refrigerator while sliding the pan forward.
1
1. Defrost pan
2. Retaining clip
Replace the defrost pan by positioning the edge of the
■
defrost pan approximately 7 in. (17.8 cm) from the left
side of the refrigerator. Lift defrost pan into guides and
push back and place pan inside of retaining clip. Replace
the base grille and base grille screws.
Press the power switch to the ON position.
8.
Replace the top grille. See the “Power On/Off Switch”
9.
section.
2
14
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size and shape. The
dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All other lights
require a 40-watt to 60-watt maximum appliance bulb.
Replacement bulbs are available from your dealer.
1. Remove the top grille, see the “Power On/Off Switch”
section.
2. Press power switch to the OFF position.
3. Remove light shield when applicable as shown.
NOTE: To clean a light shield, wash it with warm water and a
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
4. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
5. Replace light shield when applicable as shown.
6. Press the power switch to the ON position.
7. Replace the top grille, see the “Power On/Off Switch”
section.
Dispenser Light (on some models)
Reach through the dispenser area to remove and replace light
bulb.
1. Dispenser Light
Refrigerator Control Panel Light
Reach behind the refrigerator control panel to remove and
replace light bulb.
Freezer Lights
Remove the light shield by grasping the sides and squeezing
■
in towards the center. Once the side hooks of shield are free
from the freezer lining, pull down the shield.
Replace the light shield by squeezing the sides towards the
■
center and inserting the side hooks into the slotted holes.
Once the side hooks are in place, snap the front tab into the
slotted hole.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep both refrigerator
doors closed to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
Place 2 lbs. (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic
■
foot (28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for
two to four days.
■ If neither a food locker nor dry ice is available, consume or
can perishable food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Va cat io n Ca re
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature which
is designed for the traveler who wishes to save additional energy.
By selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights
will turn OFF.
If you choose to leave the refrigerator on while you’re
away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. Press HOLIDAY MODE pad.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off water
supply to the ice maker.
4. Empty the ice bin.
5. When you return from vacation, press HOLIDAY MODE to
return to normal operation.
If you choose to turn the refrigerator off before you leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
■
to the OFF (up) position.
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control
(or Refrigerator Control) to OFF see the “Using the Controls”
section.
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
15
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the
cost of an unnecessary service call.
Your refrigerator will not operate
■
Are the condenser coils dirty?
This prevents air transfer and
makes the motor work harder. Clean the condenser coils.
Refer to the “Cleaning” section.
■
Are the door gaskets not sealed all the way around?
Contact a technician or other qualified person.
Your new refrigerator will run longer than your old one
NOTE:
due to its high-efficiency motor.
■
Is the power supply cord unplugged?
Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Has a household fuse or circuit breaker tripped?
Replace
the fuse or reset the circuit breaker.
■
Is the refrigerator or freezer control turned to the OFF
position?
■
Is the refrigerator defrosting?
Refer to the “Using the Controls” section.
Recheck to see if the
refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will
regularly run an automatic defrost cycle.
■
Is the refrigerator not cooling?
For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See the
“Using the Controls” section. If this does not correct the
problem, call for service.
The lights do not work
■
Is the power supply cord unplugged?
3 prong outlet.
■
Is a light bulb loose in the socket or burned out?
“Changing the Light Bulb(s)” section.
■
Has the door been open more than 10 minutes?
door is held open for more than 10 minutes, the “Door Open”
indicator light will flash and the interior lights will shut off. See
“Door Open” in the “Using the Controls” section.
Plug into a grounded
See the
When the
There is water in the defrost drain pan
■
Is the refrigerator defrosting?
normal for water to drip into the defrost pan.
■
Is it more humid than normal?
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.
The water will evaporate. It is
When it is humid, expect that
The motor seems to run too much
■
Is the room temperature hotter than normal?
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, expect your motor to run about 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
■
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator?
Adding a large amount of food warms the
refrigerator. The motor normally will run longer to cool the
refrigerator back down.
■
Are the doors opened often?
The motor will run longer
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at
one time, keeping food organized, and closing the door as
soon as possible.
■
Are the controls not set correctly for the surrounding
conditions?
■
Are the doors not closed completely?
Refer to the “Using the Controls” section.
firmly. If they do not close completely, see “The doors will not
close completely” later in this section.
The motor
Close the doors
The refrigerator seems to make too much noise
■ The sounds may be normal for your refrigerator. See the
“Normal Sounds” section.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■
Has the ice maker just been installed?
to 17 lbs. (6.4 to 7.7 kg) of ice. The ice bin can take three to
four days to completely fill, if no ice is used during this time.
■
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hook-up for ice production. See
the “Using the Controls” section.
■
Is the ice maker wire shutoff arm in the OFF (arm up)
position (on some models)?
Lower the wire shutoff arm to
the ON (arm down) position. See the “Ice Maker and Storage
Bin/Bucket” section.
■
Is the ice maker switch in the OFF (right) position (on
some models)?
Move ice maker switch to the ON (left)
position. See the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned
Turn on the water valve. See the “Connect Water Line to
on?
Refrigerator” section in the Installation Instructions.
■
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced?
Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shutoff valve is
turned on. See the “Connect Water Line to Refrigerator”
section in the Installation Instructions.
■
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the
ejector arm with a plastic utensil. For models with an ice
bucket located on the freezer door, access the ice maker by
depressing the ice sensor door on the upper left side of the
freezer interior. While depressing the sensor door, lift the ice
maker service door and remove the ice from the ejector with
a plastic utensil. See the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Has a large amount of ice just been removed?
to four days for an empty ice bin to completely fill, if no ice is
used during this time.
■
Are the controls set correctly?
See the “Using the Controls”
section.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
filter may be clogged or installed incorrectly. Check the filter
installation instructions to ensure that the filter was installed
correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a
problem, call a technician or other qualified person.
If not due to any of the above, there may be a problem
NOTE:
with the water line. Call for service.
The ice bin holds 14
Allow three
The
16
Off-taste, odor or gray color in the ice
Ice bucket difficult to remove
■
Are the plumbing connections new, causing discolored or
off-flavored ice?
■
Have the ice cubes been stored too long?
Discard the first few batches of ice.
Throw old ice
away and make a new supply.
■
Does the freezer and ice bin or bucket need to be
cleaned?
See the “Cleaning” or “Ice Maker and Storage Bin/
Bucket” section.
■
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped
properly?
Use airtight, moisture-proof packaging to help
prevent odor transfer to stored food.
■
Does the water contain minerals (such as sulfur)?
may need to be installed to remove the minerals.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing. Run additional water
through the water dispenser to flush the water filtration
system more thoroughly (at least 2 to 3 gal. [8 to 12 L] or 6 to
7 minutes initially). Discard discolored ice.
The ice dispenser will not operate properly
■
Is the freezer door closed completely?
shut. If it will not shut all the way, see “The doors will not
close completely” later in this section.
■
Is the ice bin or bucket installed correctly?
with an interior ice bin, push the ice bin in all the way. If the
ice bin does not go in all the way, it may not be put in straight.
Pull it out and try again. For models with an ice bucket
located on the freezer door, the bucket should sit level. To
remove the bucket, press the release button on the right side
of the bucket and lift straight up. Replace the bucket in the
door making sure it is properly aligned and snapped securely
into place. Refer to the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Has the wrong ice been added to the bin or bucket?
only cubes produced by the current ice maker. If other cubes
have been added, remove all cubes and check to see that
none have become stuck in the delivery chute.
■
Has the ice frozen in the ice bin or bucket?
bin or bucket to separate cubes. If cubes do not separate,
empty bin or bucket and wait 24 hours for ice to restock.
■
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bucket?
Dump the ice cubes and clean the ice bucket
completely. Allow 24 hours for the ice maker to restock. Do
not try to remove the melted ice with a sharp object. You
could damage the ice bucket.
■
Is ice stuck in the delivery chute?
delivery chute with a plastic utensil. Do not use anything
sharp to remove the ice. You could cause damage.
■
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
Stop dispensing ice. Change the ice button from
ice?
“crushed” to “cubed.” Depress the ice dispenser arm using a
sturdy glass. If cubed ice dispenses correctly, depress the
button for “crushed” ice and begin dispensing again. Refer to
the “Water and Ice Dispensers” section.
■
Is there ice in the bucket?
See “The ice maker is not
producing ice” earlier in this section.
■
Has the dispenser arm been held in too long?
dispenser arm. Ice will stop dispensing when the arm is held
in too long. Wait three minutes for dispenser motor to reset
before using again. It is best to take large amounts of ice
directly from the ice bin or bucket, not through the dispenser.
Push the door firmly
For models
Shake the ice
Clear the ice from the
Release
A filter
gray or
Use
■
Is the ice bucket difficult to remove (on some models)?
For models with an ice bucket located on the freezer door,
select “cubed” ice. Using a sturdy glass, quickly depress and
release the ice dispenser arm. Open the freezer door, depress
the release button on the ice bucket and lift upward. Refer to
the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket” section.
The water dispenser will not operate properly
■
Has the water system not filled?
to be filled the first time it is used. Use a sturdy container to
depress the water dispenser bar until the water begins to
flow. Flush the water system by dispensing and discarding
2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water. Cleaning the system will take
approximately 6 to 7 minutes and will help clear air from the
line. Additional flushing may be required in some households.
See the “Water and Ice Dispensers” section.
■
Is the water shutoff valve not turned on or the water line
connected at the source?
is turned on and the water source is connected to the
refrigerator. See the “Connect Water Line to Refrigerator”
section in the Installation Instructions.
■
Is the water shutoff valve clogged or incorrectly installed?
See the “Connect Water Line to Refrigerator” section in the
Installation Instructions. If clogging or installation is not a
problem, call for service or contact a plumber.
■
Is there a kink in the home water source line?
suspect a kink in the water line, call for service.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
filter may be clogged or incorrectly installed. First, check the
filter installation instructions to ensure that the filter was
installed correctly and is not clogged. If installation or
clogging is not a problem, call for service.
The water system needs
Make sure the water shutoff valve
If you find or
Water or ice is leaking from the dispenser
■
Is the glass not being held under the ice dispenser long
enough, causing the ice to spill?
Hold the container under
the ice chute for two to three seconds after releasing the
dispenser lever. Water or ice may continue to dispense during
this time.
■
Is an ice cube stuck in the chute and holding the trap
door open?
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
Remove the cube.
water filtration system may have air in the lines, causing water
to drip. Additional flushing may help clear air from the lines.
Normal dispenser use should flush air from the lines within 24
to 72 hours.
Water flow from the dispenser decreases noticeably
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The filter may be full or incorrectly installed. Remove the
water filter cartridge (see the “Water Filtration System”
section). Operate the dispenser. If the water flow increases
noticeably, replace the filter.
The
The
17
The dispenser water is not cool enough
The doors will not close completely
■
Has the refrigerator been newly installed?
Allow 24 hours
for the refrigerator to cool completely.
■
Has a large amount of water been recently dispensed?
Allow 24 hours for the water to cool completely.
■
Has water not been recently dispensed?
The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
The divider between the two compartments is warm
The warmth is probably due to normal operation of the
automatic exterior moisture control. If still concerned, call for
service.
Temperature is too warm
■
Are the air vents blocked in either compartment?
prevents the movement of cold air from the freezer to the
refrigerator. Remove any objects from in front of the air vents.
See the “Ensuring Proper Air Circulation” section for the
location of air vents.
■
Are the door(s) opened often?
The refrigerator will warm
when this occurs. Keep the refrigerator cool by getting all
items out at one time, keeping food organized, and closing
the door as soon as possible.
■
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator or freezer?
Adding a large amount of food
warms the refrigerator. It can take several hours for the
refrigerator to return to the normal temperature.
■
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions?
■
Is the refrigerator not cooling?
See the “Using the Controls” section.
For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See the
“Using the Controls” section. If this does not correct the
problem, call for service.
There is interior moisture buildup
■
Are the air vents blocked in the refrigerator?
objects from in front of the air vents. See the “Ensuring
Proper Air Circulation” section for the location of air vents.
■
Are the door(s) opened often?
Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the door as soon as possible.
■
Is the room humid?
It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator when the room air is humid.
■
Is the food packaged correctly?
Check that all food is
securely wrapped. Wipe off damp food containers before
placing in the refrigerator.
■
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions?
■
Was a self-defrost cycle completed?
See the “Using the Controls” section.
It is normal for
droplets to form after the refrigerator self-defrosts.
Remove any
This
■
Are food packages blocking the door open?
Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
■
Is the ice bin or ice bucket out of position?
For models
with an interior ice bin, push the ice bin in all the way. If the
ice bin does not go in all the way, it may not be put in straight.
Pull it out and try again. For models with an ice bucket
located on the freezer door, the bucket should sit level. To
remove the bucket, press the release button on the right side
of the bucket and lift straight up. Replace the bucket in the
door making sure it is properly aligned and snapped securely
into place. See the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Are the pans, shelves, bins, or baskets out of position?
Put the crisper cover and all pans, shelves, bins, and baskets
back into their correct positions. See the “Crisper and Crisper
Covers” section for more information.
■
Are the gaskets sticking?
Clean gaskets according to the
directions in the “Cleaning” section.
■
Does the refrigerator wobble or seem unstable?
Level the
refrigerator. See the “Adjust Doors” and “Level Refrigerator”
sections in the Installation Instructions.
The doors are difficult to open
■
Are the gaskets dirty or sticky?
the directions in the “Cleaning” section.
Clean gaskets according to
ASSISTANCE
OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
KITCHENAID
To locate factory specified replacement parts in your area, call
our Customer Interaction Center telephone number or your
nearest designated service center.
®
appliance.
18
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer Interaction Center
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
■
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner & Polish
Order Part #8171420
Base grille water filter cartridges:
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
Standard Cartridge:
Order Part #4396164 (LC 400)
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Center toll free:
1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).
Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Referrals to local dealers.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
19
PRODUCT DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System Model WF-LC400/LC400
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard
42 for the reduction of Chlorine (Class I) Taste and Odor and against
ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead, Cysts and Turbidity.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor
Particulate
Contaminant
Reduction
Cyst
Turbidity
Lead
: @ pH 6.5
Lead
: @ pH 8.5
Capacity:
Service Flow Rate:
U.S. EPA
MCL
N/A
N/A
U.S. EPA
MCL
99.95%**
0.5 NTU
0.015 mg/L
0.015 mg/L
400 Gallons (1514 Liters)
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
Average
Influent
2.0 mg/L
610,000/mL*
Average
Influent
89,250/mL*
29 NTU
0.16 mg/L***
0.16 mg/L***
Maximum
Effluent
N/A
N/A
Maximum
Effluent
6/mL
0.12 NTU
0.001mg/L
0.002 mg/L
Average
Effluent
0.04 mg/L
154/mL
Average
Effluent
2.3/mL
0.09 NTU
0.001 mg/L
0.001 mg/L
Minimum %
Reduction
N/A
N/A
Minimum %
Reduction
99.993%
99.59%
99.4%
98.8%
Average %
Reduction
98%
99%
Average %
Reduction
99.997%
99.69%
99.4%
99.4%
NSF Test
Number
994707
994711
NSF Test
Number
994710
994710
994708
994709
It is essential that operational, maintenance, and filter
■
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Model WF-LC400
■
The filter monitor system measures the
amount of water that passes through the filter and alerts you
to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used,
the filter indicator light changes from green to yellow. When
100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light
changes from yellow to red, and it is recommended that you
replace the filter. Use replacement cartridge LC400,
part# 4396164. 2002 suggested retail price of $39.95 U.S.A./
Refer to the front cover or “Assistance or Service” section for
■
the Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
■
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
City or Well
$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
■
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
*Test requirement is at least 100,000 particles/ml of AC Fine Test Dust. **Cyst performance is % reduction based on NSF Standard 53. ***Test
requirement is 0.15 mg/L ± 10%. These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
20
KITCHENAID® BUILT-IN REFRIGERATOR WARRANTY
TWO-YEAR FULL WARRANTY ON REFRIGERATOR
For two years from the date of purchase, when this refrigerator (excluding the water filter cartridges) is operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and
repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Replacement parts and labor costs to correct defects in light bulbs,
one year. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
Water filter cartridge: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct
defects in materials and workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR FULL WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In third through sixth years from the date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and
connecting tubing. Service must be performed by a KitchenAid designated service company.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In seventh through twelfth years from date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or
workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS
For the life of the product, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the
product, KitchenAid will replace all Door Bins due to defective materials or workmanship.
KitchenAid will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your refrigerator, to instruct you how to use your refrigerator, to replace house fuses or
correct house wiring or plumbing, to replace light bulbs, or to replace water filters other than as noted above.
2. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not
approved by KitchenAid or KitchenAid Canada.
5. Any food or medicine loss due to product failure.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
7. Removal and replacement of trim or decorative panels that interfere with servicing the product.
8. Labor or parts installed by any non-designated service company during the full warranty period, unless approved by KitchenAid
before service is performed.
9. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
10. Any labor costs during the limited warranty periods.
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
Outside the 50 United States and Canada, a different warranty may apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to
determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found
by checking the “Assistance or Service” section or by calling the KitchenAid Customer Interaction Center, 1-800-422-1230 (toll-free),
from anywhere in the U.S.A. In Canada, contact your designated KitchenAid Canada Appliance service company or
call 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your refrigerator to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the inside wall of the refrigerator
compartment.
Dealer name ____________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
8/01
21
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión
a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato,
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
puede morir
Si no sigue las instrucciones,
o sufrir una lesión grave.
o sufrir una lesión grave.
usted puede morir
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
refrigerador siga estas precauciones básicas:
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de
darle servicio.
■
Vuelva a colocar todos los paneles antes de
ponerlo a funcionar.
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
Use un limpiador no inflamable.
■
No use un adaptador.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
■
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
■
Desconecte el suministro de energía antes de instalar
la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen
el juego de instalación de la fábrica de hielo).
■
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua
del despachador (en algunos modelos).
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
usted
Cómo deshacerse de su refrigerador
viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro...aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
22
Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo:
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
■
adentro con facilidad.
ANTES DEL USO
USO DE SU
Cómo quitar los materiales de empaque
■ Quite las cintas y gomas de su refrigerador antes de ponerlo
en marcha. Frote un poco de detergente líquido sobre el
adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección “Seguridad del refrigerador”.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte, explosión, o incendio.
Interruptor de Encendido/Apagado
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Modelos con paneles (en algunos modelos)
Para quitar la rejilla superior:
Tome ambos extremos de la ensambladura de la rejilla
1.
superior.
23
2. Empuje la ensambladura de la rejilla superior hacia arriba y
luego tire directamente hacia afuera. Coloque la
ensambladura de la rejilla sobre una superficie de trabajo
blanda.
221
1. Rejilla superior
2. Adornos laterales del gabinete
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el
adorno lateral.
2. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en
su lugar.
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor principal de suministro a la posición
ON u OFF (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador o de
cambiar los focos.
1
1. Interruptor de Encendido/Apagado
Modelos con puertas envolventes (en algunos
modelos)
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos del panel de celosía. Empuje el panel
de celosía hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque el panel de celosía sobre una superficie de trabajo
blanda.
2. Tome ambos extremos de la rejilla superior. Empuje la rejilla
superior hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque el panel de celosía sobre una superficie de trabajo
blanda.
1. Rejilla superior
2. Adorno lateral del gabinete
3. Panel de celosía
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
2. Inserte los ganchos del panel de celosía (ubicados en la parte
trasera del panel de celosía) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje el panel ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
Preparación del sistema de agua
(en algunos modelos)
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo
levantando el brazo de control de alambre como se muestra.
NOTAS:
Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base,
■
asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado
adecuadamente y que la tapa esté en posición horizontal.
No lo use con agua que no sea microbiológicamente
■■■■
segura o que sea de calidad desconocida sin
desinfectarla adecuadamente antes o después del
sistema.
2. Use un recipiente resistente para oprimir la barra del
despachador de agua hasta que el agua comience a salir.
Limpie el sistema de agua distribuyendo y desechando de 2
a 3 galones (de 8 a 12 L) de agua. La limpieza del sistema
tomará aproximadamente de 6 a 7 minutos y ayudará a
despejar el aire de la línea. En algunas casas se podrá
requerir limpieza adicional.
NOTA: A medida que el aire sale del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
24
3. Abra la puerta del congelador y ponga a funcionar la fábrica
de hielo bajando el brazo de control de alambre. Sírvase
referirse a la sección "Fábrica de hielo y depósito/balde" para
obtener más instrucciones acerca del funcionamiento de su
fábrica de hielo.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
■
lote de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
■
producidos.
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador puede hacer ruidos que su viejo
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes
de lo que son en realidad. A continuación se describen los tipos
de sonidos y qué puede causarlos.
Si su producto está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
■
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
■ Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor de
alta eficiencia y los ventiladores pueden causar que su nuevo
refrigerador funcione por períodos de tiempo más largos que
su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un sonido
pulsante o agudo que proviene del compresor o de los
ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
■
evaporador circulando el aire a través de los compartimientos
del refrigerador y del congelador. Es posible que aumente la
velocidad del ventilador cuando usted abra la puerta o
agregue alimentos calientes.
■ Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del
refrigerador.
El agua que gotea en el calentador del descongelador
■
durante el ciclo de descongelación puede causar
chisporroteos.
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
■
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
■
causar un ligero estallido.
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
■
condensador sobre el condensador.
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
■
colectora durante el ciclo de descongelación.
Cómo asegurar la debida circulación
del aire
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire
fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior
de la sección del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra
en la sección del refrigerador a través del orificio de ventilación
superior. El aire regresa al congelador como se muestra.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con
alimentos como sodas, cereales, pan, etc. Si estos orificios están
bloqueados, el aire no circulará y los controles de temperatura no
funcionarán correctamente.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar que pasen de una sección a otra, envuelva
o cubra bien los alimentos.
Uso de los controles
Controles digitales
IMPORTANTE:
El Control del refrigerador regula la temperatura del
■
compartimiento del refrigerador. El Control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
■
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los Controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
■
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
■
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
25
Para su conveniencia, los controles vienen prefijados de fábrica.
Al instalar su refrigerador, asegúrese de que los controles estén
aún prefijados en los “ajustes medios” tal como se ilustra. El
panel de control digital está ubicado en la parte superior del
compartimiento del refrigerador.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF
(-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste:
■ Presione y sostenga Power ON/OFF 2 segundos.
NOTA: Después de haber encendido el refrigerador, la alarma
auditiva de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1 ½ horas hasta que la temperatura
del refrigerador y del congelador sean de menos de 48°F (9°C) y
15° F (-9°C) respectivamente. Para apagar la alarma y la luz
indicadora, presione OVER TEMPERATURE RESET
(Restablecimiento de temperatura excesiva). (Vea la sección
"Over Temperature Reset (Restablecimiento de temperatura
excesiva)".
Para ver las temperaturas en centígrados:
■ Presione el botón ºC SELECT (Seleccionar ºC). El indicador
negativo (-) se encenderá. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit presione de nuevo ºC SELECT.
NOTA: El margen del punto de ajuste para el congelador es de
–9ºF a 9ºF (de -23ºC a –13ºC) y de 32ºF a 46ºF (de 0ºC a 8ºC)
para el refrigerador.
CONDICIÓN/MOTIVO:REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
No están fijados de acuerdo a
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
las condiciones ambientales
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
ambiental muy caliente
CONGELADOR demasiado frío
No están fijados de acuerdo a
Control del CONGELADOR
1º más alto
las condiciones ambientales
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Funciones adicionales del Panel de control digital
Las funciones adicionales están ubicadas en el panel de control
en la parte superior del compartimiento del refrigerador.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles digitales
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Presione el botón del refrigerador o del congelador hacia
■
MÁS (+) o MENOS (-)hasta llegar a la temperatura deseada.
Estado del FILTRO DE AGUA y Reajuste
NOTA: No se debe usar con agua que presente peligros
microbiológicos o de calidad desconocida sin la debida
desinfección antes o después del sistema.
La pantalla del filtro de agua le indicará cuándo deberá cambiar
el filtro. Para cambiar el filtro, vea la sección “Sistema de filtrado
de agua”.
INDICADOR:ESTADO:
99 por cientoNuevo filtro instalado
10 por cientoPedir filtro de reemplazo
0 por ciento o flujo disminuyeReemplazar el filtro
Después de reemplazar el filtro del agua, presione RESET y
■
sosténgalo 2 segundos para cambiar la pantalla del filtro de
agua a 99 por ciento.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales sumamente elevadas temporalmente.
Presione MAX COOL para activar la característica de frío
■
máximo. La luz indicadora permanecerá encendida durante
24 horas a no ser que se apague manualmente.
26
NOTA: El indicador de temperatura no cambiará. Después de 24
horas, el refrigerador vuelve a los ajustes predeterminados.
Over Temperature Reset (Restablecimiento de
temperatura excesiva)
La característica Over Temperature se ha concebido para
advertirle ya sea que la temperatura del refrigerador sobrepasa
los 48°F (9°C) o la temperatura del congelador ascendió por
arriba de 15°F (-9°C) durante más de 1 hora y media. Cuando la
temperatura se normaliza, se apagará automáticamente la
alarma sonora, pero la luz indicadora seguirá parpadeando para
informarle que hubo un incidente de temperatura excesiva.
IMPORTANTE:
posible que se echen a perder los alimentos. Si desea más
información, consulte la sección "Cortes de corriente" y evite en
lo posible abrir y cerrar las puertas hasta que la temperatura
regrese a lo normal.
■ Presione OVER TEMPERATURE RESET (Restablecimiento de
temperatura excesiva) para apagar la alarma sonora y la luz
indicadora parpadeante.
La característica Over Temperature seguirá activándose cada
■
hora y media hasta que las temperaturas del refrigerador y
del congelador desciendan a menos de 48°F(9°C) y 15°F
(-9°C) respectivamente.
Si se activa la alarma de Over Temperature, es
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos
viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se
apaguen las lámparas y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta
característica se conservan los ajustes predeterminados de
temperatura pero la fábrica de hielo se desactiva y las luces
interiores se apagan.
Para activar el modo de día de fiestas, presione HOLIDAY
■
MODE. Esta característica continuará activada hasta que la
tecla Holiday Mode se presione nuevamente.
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua
del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
Según el modelo, usted puede tener una o más de las siguientes
opciones: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos,
una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el
despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo o
agua accidentalmente.
El despachador de hielo
Si antes de activar la característica Holiday Mode se
NOTA:
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 32°F (0°C) y -10°F
(-23°C) para los compartimientos del refrigerador y el
congelador hasta que el tiempo de ejecución de la
característica Max Cool se agote. Entonces, el refrigerador
volverá a los ajustes predeterminados.
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite un servicio. Para
más información acerca de como solicitar servicio, consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”.
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y
las luces interiores se apagarán si la puerta del refrigerador
permaneciera abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta,
la alarma sonora se restablece y se apaga, pero el indicador Door
Open seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) respectivamente para
los compartimientos del refrigerador y el congelador. La alarma
sonora Door Open se puede restablecer presionando OVER
TEMPERATURE RESET.
El hielo proviene del depósito de hielo de la fábrica de hielo, en el
congelador. Cuando usted oprime la barra del despachador:
Se abre una escotilla en un conducto situado entre el
■
despachador y el depósito del hielo. El hielo baja del
depósito y cae a través del conducto.
Cuando deja de oprimir la barra del despachador, se cierra la
■
escotilla y deja de salir hielo. El sistema de distribución no
funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta.
Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo picado.
Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea. Los
botones de control están diseñados para facilitar el uso y la
limpieza.
Para obtener hielo en cubos, oprima el botón de CUBE (hielo
■
en cubos) hasta que el indicador rojo aparezca en la ventana
que está sobre el botón de CUBE.
ICE
CRUSH CUBE
Para obtener hielo picado, oprima el botón de CRUSH (hielo
■
picado) hasta que el indicador rojo aparezca en la ventana
que está sobre el botón de CRUSH.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición CRUSH a la posición CUBE, caen unas
onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
27
Para despachar hielo:
Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
1.
Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
2.
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE:
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
Retire el vaso para detener la salida de hielo.
3.
Los primeros lotes de hielo pueden tener mal sabor
NOTA:
debido a las conexiones de plomería y piezas nuevas.
Deseche ese hielo. Además, saque grandes cantidades de
hielo del depósito de hielo, y no a través del despachador.
No necesita aplicar mucha presión a la barra
El despachador de agua
Si no limpió el sistema de agua cuando se instaló el refrigerador
por primera vez, oprima la barra del despachador de agua con un
vaso o jarra hasta que saque y descarte de 2 a 3 galones (8 a 12
litros) o aproximadamente 6 ó 7 minutos después de que el agua
comience a salir. Toma de 3 a 4 minutos para que el agua
comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el
sistema y ayuda a despejar el aire de la líneas. Deje que pasen
varias horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el
agua.
IMPORTANTE:
desmontable que se encuentra en el fondo del despachador está
diseñada para contener derrames pequeños y permitir una
limpieza fácil. La charola no tiene drenaje. La charola puede
quitarse del despachador y llevada a un lavabo para vaciarse o
limpiarse.
Dependiendo de su modelo, la charola pequeña
La luz del despachador
El área del despachador tiene una luz. Puede encenderse con la
mano oprimiendo el botón de ON situado a mano derecha del
panel de control. Aparecerá el indicador rojo que está sobre el
botón de ON.
En algunos modelos: Cuando usted utilice el despachador, la
barra encenderá automáticamente la luz.
LIGHT
OFFON
Para información sobre cómo cambiar el foco del
NOTA:
despachador, vea la sección “Cómo cambiar los focos”.
En los modelos que no tienen hielo picado, el interruptor de luz
es de tipo oscilante. Oprima el interruptor para encender la luz, y
oprímalo otra vez para apagarla.
El cierre del despachador (en algunos modelos)
Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños o animales
domésticos. Para apagar el despachador, oprima el botón de
Cierre (LOCK). El indicador aparecerá sobre el botón de Cierre
(LOCK) y los despachadores de hielo y de agua no funcionarán.
Para reactivar el despachador, oprima el botón de Reactivación
(UNLOCK) hasta que el indicador aparezca. Luego continúe
distribuyendo hielo o agua como de costumbre.
DISPENSER
LOCK
UNLOCK
La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico a la
NOTA:
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva las barras del despachador.
Para despachar agua:
Oprima un vaso contra la barra del despachador de agua.
1.
Retire el vaso para detener la salida del agua.
2.
Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un
NOTA:
suministro fresco.
Sistema de filtrado de agua
La luz de estado del filtro de agua de la rejilla de la base
La pantalla o luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo
deberá cambiar el cartucho del filtro de agua. La pantalla o luz
está ubicada en la parte superior del compartimiento del
refrigerador.
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
28
Un filtro de agua nuevo debe mostrar un estado de 99% y
continuará disminuyendo a medida que se usa el filtro. Cuando el
estado de la pantalla sea de 10%, esto indica que ha llegado la
hora de pedir un filtro de reemplazo. Se recomienda reemplazar
el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base cuando la luz
indicadora del filtro de agua cambie a 0% o cuando el flujo de
agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya
visiblemente. (Vea “Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base”,
más adelante en esta sección.)
Enjuague del sistema de agua después de reemplazar el
filtro
Use un recipiente resistente para oprimir la barra del
despachador de agua hasta que el agua comience a salir. Limpie
el sistema de agua distribuyendo y desechando de 2 a 3 galones
(de 8 a 12 L) de agua. La limpieza del sistema tomará
aproximadamente de 6 a 7 minutos y ayudará a despejar el aire
de la línea. En algunas casas se podrá requerir limpieza adicional.
A medida que el aire sale del sistema, es posible que
NOTA:
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Uso del despachador sin el filtro de agua
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua al presionar y sostener RESET
(Reajustar) 2 segundos. La luz indicadora cambiará a 99% una
vez que se haya reajustado el indicador del filtro.
Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base
Localice la tapa del cartucho del filtro de agua en la rejilla de
1.
la base frontal. Gire la tapa en dirección contraria a las
manecillas del reloj hasta la posición vertical y jale la tapa y el
cartucho del filtro hasta sacarlos por la rejilla de la base.
Siempre queda agua en el cartucho. Es posible que
NOTA:
se derrame un poco de esa agua.
Quite la tapa del cartucho deslizándola del extremo del
2.
cartucho viejo. La tapa del cartucho se deslizará a la
izquierda o a la derecha. NO DESCARTE LA TAPA.
Saque el cartucho nuevo de su empaque y quite la cubierta
3.
protectora de los anillos O.
Puede usar el despachador sin un cartucho de filtro de agua. El
agua no estará filtrada.
Quite el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base.
1.
Deslice la tapa del cartucho del extremo del cartucho del
2.
filtro. NO DESCARTE LA TAPA. Con la tapa del cartucho en la
posición vertical, inserte la tapa en la rejilla de la base hasta
que se detenga.
Gire la tapa del cartucho a una posición vertical. Puede ser
3.
que la tapa del cartucho no esté al ras con la rejilla de la
base.
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Deslice la tapa del cartucho sobre el cartucho nuevo tal como
4.
muestra en el Paso 2.
Con la tapa del cartucho en posición vertical, empuje el
5.
cartucho nuevo dentro de la rejilla de la base hasta que se
detenga. Gire la tapa del cartucho en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición horizontal. Enjuague el
sistema de agua (vea la sección “Enjuague del sistema de
agua después de reemplazar el filtro”).
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
29
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
1.
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el
estante directamente hacia afuera.
Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
2.
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los
soportes del estante.
Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
3.
seguro en su lugar.
Cajón para carnes
El cajón para carnes puede colocarse en cualquiera de los
conjuntos de ranuras escalonadas en el compartimiento del
refrigerador.
Si desea controlar la temperatura, el cajón para carnes
NOTA:
deberá colocarse en el penúltimo conjunto (inferior) de ranuras
escalonadas.
Mientras esté en la posición de temperatura controlada, la
temperatura en el cajón para carnes se puede ajustar para llegar
a la gama recomendada por el organismo National Livestock and
Meat Board de 28°F a 32°F (-2°C a 0°C) para carnes frescas.
IMPORTANTE:
ubicación distinta a la de la temperatura controlada, el orificio de
suministro de aire deberá sellarse. Para sellar el orificio de
suministro de aire utilice el tapón que viene pegado con cinta en
la parte inferior del cajón de carnes.
El conectador de aire de caucho (ubicado en la parte de atrás del
cajón) guía el aire desde el orificio de suministro de aire hasta
dentro del cajón de carnes. Si el conectador del aire se despega,
vuélvalo a poner en su lugar empujándolo en el orificio cuadrado
en la parte de atrás del cajón.
Si el cajón de carnes se coloca en cualquier otra
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes:
Quite el cajón de carnes deslizándolo hasta el tope. Levante
1.
el frente con una mano mientras sostiene el fondo del cajón
con la otra mano. Deslice el cajón hasta que salga.
Vuelva a colocar el cajón para carnes deslizándolo hacia
2.
atrás pasando el tope.
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para
carnes:
Quite el cajón para carnes inclinándolo hacia adelante y
1.
levantándolo hacia afuera de los soportes del estante.
Vuelva a colocar la tapa del cajón para carnes guiando los
2.
ganchos traseros dentro de los soportes del estante. Incline
el frente de la tapa hasta que los ganchos traseros del
estante caigan dentro de los soportes del estante.
Baje el frente de la tapa y cerciórese de que encaja en el
3.
lugar.
Control de temperatura del cajón
para carnes
El control del cajón para carnes ajusta la temperatura de
almacenamineto en el cajón de carnes. El aire frío fluye dentro
del cajón para carnes por el conducto de aire entre el refrigerador
y el congelador. Al ajustar el control se permite un caudal mayor
o menor de aire frío a través del conducto.
Cómo ajustar la temperatura del cajón para carnes:
Si se requiere una temperatura más fría, gire el control a la
■
derecha, hacia la posición “COLDER” (Más frío).
Si se requiere una temperatura menos fría, gire el control a la
■
izquierda, hacia la posición “COLD” (Frío). Si hace girar el
control totalmente hasta la posición “COLD”, el conducto de
aire se cierra completamente.
30
IMPORTANTE:
cajón para carnes, de uso general o para verduras, o el
despachador de agua deja de funcionar, mueva el control del
cajón de temperatura a “COLD” (Frío). Si el despachador de agua
deja de funcionar, es posible que se haya congelado el agua en la
línea.
Si los alimentos se empiezan a congelar en el
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc).........................................1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados .................................... 3 - 5 días
Carnes curadas...................................................... 7 - 10 días
Sobras - Cubra sobras con papel plástico, o papel de aluminio o
guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Cajónes para verduras y tapas
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras o de
uso general:
Deslice el cajón para verduras o de uso general hasta el tope.
1.
Eleve el frente del cajón con una mano mientras sujeta la
parte inferior con la otra mano y deslice el cajón hasta que
salga.
Vuelva a colocar el cajón para verduras o de uso general
2.
colocando los rodillos del cajón entre el rodillo frontal del riel
y el riel. Deslice el cajón hacia atrás pasando el tope.
Cómo quitar y reponer las tapas del cajón para verduras o
de uso general:
Quite el cajón para verduras o de uso general. Levante el lado
1.
derecho de la tapa de vidrio para liberar el retenedor y el lado
izquierdo de la tapa. Quite la tapa de vidrio cuidadosamente.
Reponga la tapa del cajón para verduras colocando el
2.
retenedor del lado derecho de la tapa de vidrio. Inserte el
lado izquierdo del vidrio en el surco a la izquierda. Baje la
tapa de manera que las clavijas de retención estén dentro de
los agujeros guía en el lado derecho del cajón.
Cómo quitar y reponer el protector del cajón para
verduras:
Quite el cajón para verduras y la tapa. Deslice el protector
1.
hacia abajo por los rieles, alejándolo del retenedor.
Reponga el protector deslizándolo dentro del retenedor hasta
2.
que se detenga.
Control de humedad del cajón para
verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Los controles del cajón para verduras están
ubicados al frente de los mismos. Regule el control a cualquier
ajuste entre Bajo (LOW) y Alto (HIGH).
LOW (abierto) deja que el aire húmedo salga del cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y
verduras con cáscara.
■ Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador
en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni
pele las moras sino en el momento de usarlas. Separe y
guarde las moras en su recipiente original en el cajón para
verduras, o guárdelas en una bolsa de papel cerrada sin
apretar en un estante del refrigerador.
Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico o
■
recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
HIGH (cerrado) mantiene el aire húmedo en el cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras
frescas de hoja.
■ Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y
deshágase de las partes magulladas o amarillentas.
Colóquelas en una bolsa de plástico o en un recipiente de
plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
Ubicación del control de humedad:
Los controles de humedad están ubicados en el frente de los
■
cajones para verduras.
Compartimiento de uso general
con tapa
Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en
NOTA:
un recipiente con tapa o en su recipiente original en un estante
interior.
l
o
r
t
n
H
G
o
I
H
C
y
t
5
i
d
4
i
m
3
u
2
H
1
W
O
L
l
o
r
t
H
G
n
I
H
o
C
5
y
t
i
4
d
i
3
m
2
u
H
1
W
O
L
31
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
1.
estante.
Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
2.
y la pared del refrigerador.
Cómo quitar y reponer el depósito de hielo:
Jale el panel para cubrir desde abajo y deslícelo hacia atrás.
1.
1
CARACTERÍSTICAS
DEL CONGELADOR
Fábrica de hielo y depósito/balde
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de
hielo.
Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo
1.
de control de alambre.
Su fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
NOTA:
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van
llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de
OFF (Apagado) (brazo hacia arriba).
Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo
2.
interruptor de alambre a la posición OFF (brazo hacia arriba),
hasta que escuche el clic para cerciorarse que la fábrica de
hielo se ha apagado.
Cómo incrementar la producción de hielo:
Durante la producción normal de hielo, la fábrica de hielo
■
producirá de 7 a 9 lotes de hielo en un período de 24 horas.
Si no se está fabricando el hielo a la velocidad deseada, gire
el control del congelador hacia un número más alto (más frío).
Deje pasar 24 horas entre cada incremento.
1. Cubierta de la fábrica de hielo
Levante el brazo de control de alambre de manera que haga
2.
un “clic” en la posición OFF (Apagado). Aún se podrá
despachar hielo, pero no se puede hacer más.
Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela
3.
hacia afuera.
Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el
4.
despachador no funcionará. Empuje el brazo de control de
alambre hacia la posición ON (Encendido) para volver a
comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que la puerta
esté cerrada herméticamente.
Cuidado del depósito de hielo:
Vac íe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
1.
para derretir el hielo.
Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
NOTA:
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague
2.
bien y seque meticulosamente. No use limpiadores abrasivos
o solventes.
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido
■
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
■
suministre a su fábrica de hielo.
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de
■
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
■
esquinas. Se separarán con facilidad.
No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia
■
abajo.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
■
depósito de hielo.
El depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para
■
llenarse completamente, si no se usa hielo.
32
Estante del congelador
Para quitar y volver a colocar el estante:
Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia
1.
afuera.
Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los
2.
soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de
alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá se
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 libras de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por L] de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
Canastilla del congelador
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los
estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador:
Quite la canastilla deslizándola hasta el tope.
1.
Levante el frente y deslícela hacia afuera totalmente.
2.
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
Compartimiento utilitario
(en algunos modelos)
El compartimiento utilitario puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Cómo quitar y reponer el compartimiento utilitario:
Quite el compartimiento utilitario asiéndolo de ambos
1.
extremos y levantando el compartimiento hacia arriba y hacia
fuera.
Reponga el compartimiento insertando los ganchos del
2.
compartimiento en las ranuras escalonadas a ambos lados
de la puerta del refrigerador.
Recipientes de las puertas
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón (3,8 L ) y los recipientes pequeños
pueden contener botellas de 2 litros. Los recipientes son
ajustables y removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de puerta de un galón
No coloque un estante interior directamente frente a un
NOTA:
recipiente de un galón, como se muestra a continuación. Tanto el
recipiente de un galón como su contenido pueden impedir que la
puerta del refrigerador cierre, así como causar daños a los
recipientes y a los estantes.
Vuelva a colocar la canastilla colocándola en los rieles de las
3.
guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla
ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de
la guía y deslizándola hasta el fin.
Estante fijo de la puerta del congelador
El estante de la puerta del congelador no puede moverse.
NOTA:
33
Cómo instalar un recipiente de un galón:
Inserte las ménsulas accesorias en las ranuras de ajuste de la
1.
puerta.
Presione hacia abajo en el cajón para afianzar las pestañas.
2.
Si es necesario, ajuste los estantes interiores para poder
3.
colocar los jarros de leche y los recipientes altos de bebidas
que se guardan en el recipiente de un galón de la puerta.
Recipientes de las puertas
Cómo quitar y reponer los recipientes de las puertas:
Quite el recipiente levantándolo hacia arriba y tirando hacia
1.
fuera.
Reponga el recipiente insertando los ganchos en las ranuras
2.
a ambos lados de la puerta del refrigerador. Presione hacia
abajo en el recipiente para asegurarlo en su sitio.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
4.
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
5.
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para obtener una protección adicional contra
daños a las superficies exteriores metálicas pintadas, aplique
cera para electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con
un paño limpio y suave. No encere las partes de plástico.
Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
NOTA:
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE:
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto
accidental, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”.
Limpie los serpentines del condensador regularmente.
6.
Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto
le puede ayudar a ahorrar energía.
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
■
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
Limpie la bandeja recolectora de agua con un detergente
7.
suave en agua tibia. Seque meticulosamente.
Quite la rejilla de la base removiendo un tornillo de cada
■
esquina.
¡Este limpiador es sólo para partes de acero
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
1.
Encendido/Apagado”.
Presione el interruptor de suministro en la posición OFF
2.
(Apagado).
Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
3.
estantes, compartimientos para verduras, etc.
34
■ Quite la bandeja recolectora de agua empujando hacia
arriba el sujetador de retención debajo del refrigerador
mientras desliza hacia adelante la bandeja.
1
1. Bandeja recolectora de agua
2. Sujetador de retención
Vuelva a colocar la bandeja recolectora de agua
■
2
colocando el borde de la misma a 7 pulg. (17,8 cm)
aproximadamente del lado izquierdo del refrigerador.
Levante la bandeja recolectora sobre las guías, empuje
hacia atrás y coloque la bandeja dentro del sujetador de
retención. Vuelva a colocar la rejilla de la base y los
tornillos de la misma.
8. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
9. Vuelva a colocar la rejilla superior, vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
Luz del panel de control del refrigerador
Quite y reemplace el foco que está detrás del panel de control
del refrigerador.
Luces del congelador
Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y
■
apretándola hacia el centro. Una vez que los ganchos en los
lados de la pantalla estén fuera del revestimiento interno del
congelador, jálela hacia abajo.
Vuelva a colocar la pantalla apretando los lados hacia el
■
centro e insertando los ganchos en los lados de la pantalla en
los orificios ranurados. Una vez que los ganchos estén en su
lugar, encaje el frente de la pantalla en el orificio ranurado.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. La luz del
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y
las demás luces requieren un foco de 40 vatios a 60 vatios
máximo para electrodomésticos. Puede conseguir los focos con
su distribuidor.
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
2. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
3. Si se indica, quite la pantalla de la luz como se muestra.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vatiaje.
5. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla como se muestra.
6. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior, vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
Luz del despachador (en algunos modelos)
Busque el área del despachador para quitar y reemplazar el foco.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga las
dos puertas del refrigerador cerradas para que los alimentos se
mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas haga lo
siguiente:
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
■
conservadora de comida congelada.
Ponga 2 libras (907 g) de hielo seco en el congelador por
■
cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de dos a cuatro días.
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
■
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
1. Luz del despachador
35
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode
(Modo de día de Fiesta), la cual ha sido diseñada para los
viajeros que deseen ahorrar energía adicional. Al seleccionar esta
característica, los ajustes de temperatura permanecerán sin
cambiar, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se pondrán en la posición de OFF (Apagado).
Si usted decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón de HOLIDAY MODE (Modo de día de
fiesta).
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando usted vuelva de sus vacaciones, presione HOLIDAY
MODE para volver al funcionamiento normal.
Si usted decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
■
menos un día antes.
■ Cuando caiga el último lote de hielo, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (hacia arriba).
3. Dependiendo del modelo, coloque el control del termostato
(o el control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado)
(vea la sección “Uso de los controles”).
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule.
Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para
evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
Su refrigerador no funciona
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
■
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■ ¿Se quemó un fusible de la casa o se disparó un
disyuntor? Reemplace el fusible o reposicione el circuito.
■ ¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea la sección “Uso de los
controles”.
■ ¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
■
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso de
los controles.” Si aún así no puede corregir el problema,
llame solicitando servicio.
Las luces no funcionan
■ ¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Está flojo un foco o se ha quemado? Vea la sección
■
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
¿Ha estado la puerta abierta por más de diez minutos?
■
Cuando se deja abierta la puerta por más de diez minutos,
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta
abierta) en la sección “Uso de los controles”.
36
Hay agua en la bandeja recolectora de agua
¿Se está descongelando el refrigerador? El agua se
■
evaporará. Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja
recolectora de agua.
¿Está más húmedo que lo normal? Cuando esté húmedo,
■
tenga en cuenta que el agua en la bandeja recolectora
tardará más en evaporarse.
Parece que el motor funciona excesivamente
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
■
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar por más tiempo.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
■
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.
■ ¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor puede funcionar por períodos más largos.
Para ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados y cierre la puerta inmediatamente después de
sacarlos.
¿No se han ajustado los controles correctamente de
■
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso de los controles”.
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre
■
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
■ ¿Están sucios los serpentines del condensador?
Esto impide la transferencia del aire y hace que el motor
trabaje más. Limpie los serpentines del condensador. Vea la
sección “Limpieza”.
■ ¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico.
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
■ Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador.
Consulte la sección “Sonidos normales”.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■ ¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo sostiene de 14 a 17 lbs. (6,4 to 7,7 kg) de hielo. Puede
demorar de tres a cuatro días para llenarse completamente,
si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
■
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
la sección “Uso de los controles”.
¿Está el brazo de control de alambre de la fábrica de
■
hielo (en algunos modelos) en la posición OFF (Apagado brazo hacia arriba)? Baje el brazo de control de alambre a la
posición ON (Encendido-brazo de control de alambre hacia
abajo). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito/balde de
hielo”.
¿Está el interruptor de la fábrica de hielo (en algunos
■
modelos) en la posición OFF (Apagado-hacia la derecha)?
Mueva el interruptor de la fábrica de hielo a la posición ON
(Encendido-hacia la izquierda). Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito/balde de hielo”.
¿No Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua
■
al refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea la sección
“Cómo conectar la tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
■
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea la sección “Cómo conectar la tubería
de agua al refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico. En modelos con balde de hielo ubicado en la puerta
del congelador, puede tener acceso a la fábrica de hielo
oprimiendo la puerta del sensor de hielo que se encuentra en
el lado izquierdo superior del interior del congelador. Mientras
oprime la puerta del sensor, eleve la puerta de servicio de la
fábrica de hielo y quite el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico. Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito/balde de hielo”.
■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir de tres a cuatro días para que un depósito de hielo
vacío se llene completamente, si no se ha usado hielo
durante ese tiempo.
■ ¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea la
sección “Uso de los controles”.¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
■
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, llame a una persona
calificada o a un técnico.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las
alternativas indicadas, puede haber un problema en la
tubería de agua. Llame solicitando servicio.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
■
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras
tandas de hielo.
■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde
■
de hielo? Vea la sección “Limpieza” o “Fábrica de hielo y
depósito/balde de hielo”.
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
■
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos
contra humedad para ayudar a prevenir la transferencia de
olores en la comida almacenada.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
■
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
■
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtrado de agua con mayor cuidado
(inicialmente, de 2 a 3 galones [8 a 12 L] o por 6 ó 7 minutos).
Deseche el hielo descolorido.
37
El despachador de hielo no funciona debidamente
El despachador de agua no funciona debidamente
■
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante
en esta sección.
■
¿Se ha instalado correctamente el depósito o el balde de
En modelos con depósito de hielo interior, empuje el
hielo?
depósito de hielo completamente hasta el fondo. Si el
depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede ser que no
esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. En modelos con
balde de hielo ubicado en la puerta del congelador, el balde
debe de estar nivelado. Para quitar el balde, oprima el botón
para liberar el balde que se encuentra del lado derecho del
mismo y levante directamente hacia arriba. Vuelva a colocar
el balde en la puerta asegurándose de que esté debidamente
alineado y que encaje firmemente en su lugar. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito/balde de hielo”.
■
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito o en el
balde?
Use únicamente el hielo producido por su fábrica de
hielo actual. Si ha introducido otro tipo de hielo, saque todos
los cubos y revise que no se haya atascado ninguno en el
conducto de salida.
■
¿Se ha congelado el hielo en el depósito o balde?
depósito o el balde para que se separen los cubos. Si no se
separan, vacíe el depósito o balde y deje transcurrir 24 horas
para que se vuelva a llenar de hielo.
■
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el balde de hielo?
Descarte los cubos de hielo y limpie bien
el balde. Deje transcurrir 24 horas para que se vuelva a llenar
de hielo. No trate de quitar el hielo derretido con un objeto
afilado. Puede dañar el balde.
■
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
Quite el
hielo del conducto de salida con un utensilio de plástico. No
use ningún objeto afilado para quitar el hielo. Puede dañar la
unidad.
■
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”?
Detenga el despachador de hielo. Cambie el
botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Oprima el brazo del
despachador de hielo con un vaso resistente. Si despacha el
hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo
“picado” y comience a despachar de nuevo. Consulte la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
■
¿Hay hielo en el balde?
Vea “La fábrica de hielo no produce
hielo” anteriormente en esta sección.
■
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo?
Suelte el brazo del despachador. Cuando el
brazo se mantiene oprimido por mucho tiempo, se
interrumpe la distribución de hielo. Espere tres minutos para
que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo
de nuevo. Es mejor sacar grandes cantidades de hielo
directamente del depósito o balde de hielo, no del
despachador.
El balde de hielo es difícil de sacar
■
¿Es difícil sacar el balde de hielo (en algunos modelos)?
Para modelos dotados de balde de hielo ubicado en la puerta
del congelador, seleccione hielo “en cubos”. Usando un vaso
resistente, oprima y suelte con rapidez el brazo del
despachador de hielo. Abra la puerta del congelador, oprima
el botón interruptor que está en el balde de hielo y levántelo.
Consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito/balde de
hielo.”
Agite el
■
¿No se ha llenado el sistema de agua?
El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa. Use un recipiente
resistente para oprimir la barra del despachador de agua
hasta que el agua comience a salir. Limpie el sistema de agua
distribuyendo y desechando de 2 a 3 galones (de 8 a 12 L) de
agua. La limpieza del sistema tomará aproximadamente de 6
a 7 minutos y ayudará a despejar el aire de la línea. En
algunas casas se podrá requerir limpieza adicional. Vea la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
■
¿La válvula de cierre de agua no está abierta o la tubería
del agua no está conectada al suministro?
Verifique si la
válvula de cierre del agua está abierta y el suministro de agua
está conectado al refrigerador. Vea la sección “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
■
¿Está la válvula de cierre del agua atascada o no fue
instalada correctamente?
Consulte “Cómo conectar la
tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de
Instalación. Si el problema no es atascamiento o mala
instalación, solicite servicio o llame a un plomero.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería del suministro de
agua de la casa?
Si encuentra o sospecha que hay un
estrechamiento en la tubería del agua, solicite servicio.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, solicite servicio.
Hay filtración de agua o hielo en el despachador
■
¿No se deja el vaso el tiempo suficiente debajo del
despachador de hielo, haciendo que se derrame el hielo?
Sostenga el recipiente debajo del conducto de hielo dos o
tres segundos después de soltar la palanca del despachador.
Puede despachar agua o hielo durante este tiempo.
■
¿Se ha atascado un cubo de hielo en el conducto y
mantiene abierta la escotilla?
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Quite el cubo.
sistema de filtrado de agua pudiera tener aire en las líneas, lo
que ocasionaría que gotee el agua. Se puede eliminar el aire
de las líneas con enjuagues adicionales. El uso normal del
despachador debería eliminar el aire de las líneas en un
período de 24 a 72 horas.
El flujo de agua del despachador disminuye
considerablemente
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
filtro puede estar lleno o incorrectamente instalado. Saque el
cartucho del filtro de agua (vea la sección “Sistema de
Filtrado de agua”). Ponga a funcionar el despachador. Si el
flujo de agua aumenta notablemente, cambie el filtro.
Este
El
Este
38
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
■
¿Ha instalado recientemente su refrigerador?
transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
■
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
Deje transcurrir 24 horas para que el agua se enfríe
agua?
completamente.
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
Deje
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
■ Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos?
circulación del aire frío del congelador al refrigerador. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en la sección “Cómo
asegurar la debida circulación del aire”.
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
se calienta cuando esto ocurre. Mantenga el refrigerador frío
sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola
vez, manteniendo los alimentos organizados de manera que
sea fácil encontrarlos y cerrando la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
■
¿No está enfriando el refrigerador?
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso de
los controles.” Si aún así no puede corregir el problema,
llame solicitando servicio.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes?
“Uso de los controles”.
Esto impide la
El refrigerador
Agregar grandes cantidades
Para modelos con
Vea la sección
■
¿Se han envuelto correctamente los alimentos?
Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes?
Vea la sección
“Uso de los controles”.
■
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática?
Es normal que se formen gotitas cuando éste
se descongela automáticamente.
Las puertas no cierran completamente
■
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta?
Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
■
¿Está el depósito o el balde de hielo mal colocado?
modelos con depósito de hielo interior, empuje el depósito de
hielo hasta el fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el
fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a
empujarlo. En modelos con balde de hielo ubicado en la
puerta del congelador, el balde debe de estar nivelado. Para
quitar el balde, oprima el botón para liberar el balde que se
encuentra del lado derecho del mismo y levante directamente
hacia arriba. Vuelva a colocar el balde en la puerta
asegurándose de que esté debidamente alineado y que
encaje firmemente en su lugar. Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito/balde de hielo”.
■
¿Están las bandejas, parrillas, depósitos o canastillas mal
colocados?
Coloque la tapa del cajón de verduras y todas
las bandejas, parrillas, depósitos y canastillas en la posición
correcta. Para más información, vea la sección “Cajón de
verduras y tapa del cajón de verduras”.
■
¿Están las empaquetaduras pegajosas?
Limpie las
empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la
sección “Limpieza”.
■
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado?
refrigerador. Vea la sección “Cómo ajustar las puertas” o
“Cómo nivelar el refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
Es difícil abrir las puertas
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas?
las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la
sección “Limpieza”.
En
Nivele el
Limpie
Hay acumulación de humedad en el interior
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en la
sección “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
■
¿Está húmeda la habitación?
humedad dentro del refrigerador cuando el aire exterior está
húmedo.
Saque todos los objetos que bloquean los
Evite la
Es normal que se acumule
39
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas.” Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llame a nuestro Centro de interacción del cliente o al
centro de servicio designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid sin
costo alguno al:
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
■
de electrodomésticos.
■ Información sobre instalación.
■ Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■ Accesorios y venta de partes para reparación.
■ Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
■
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
1-800-422-1230.
®
.
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada
sin costo alguno al:
A.M. a 6.00 P.M. (hora del este). Sábado de 8.30 A.M. a 4.30 P.M.
(hora del este).
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Recomendaciones con distribuidores locales.
1-800-461-5681
Lunes a viernes de 8.00
Para solicitar servicio en Canadá
Llame al
KitchenAid Canada están entrenados para cumplir con la
garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de Canadá.
1-800-807-6777.
Los técnicos designados por
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Accesorios
Para ordenar los accesorios, llame al
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid. En Canadá, llame al
1-800-442-9991
1-800-807-6777
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 8171420
Cartuchos para el filtro de agua de la rejilla de la base:
NOTA: No lo use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Cartucho estándar:
Pida la pieza número 4396164 (LC 400)
y pida el
.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
40
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de rejilla de la base modelo WF-LC400/LC400
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
ANSI/NSF para reducción de cloro (Clase I), sabor y olor y bajo la
norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, quistes y turbidez.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor y olor
Partículas
Reducción de
contaminantes
Quistes
Tu rb id e z
Plomo
: @ pH 6.5
Plomo
: @ pH 8.5
Capacidad:
Tasa de flujo de servicio:
EE.UU. EPA
MCL
N/A
N/A
U.S. EPA
MCL
99.95%**
0.5 NTU
0.015 mg/L
0.015 mg/L
400 galones (1514 litros)
Promedio
influente
2.0 mg/L
610,000/mL*
Promedio
influente
89,250/mL*
29 NTU
0.16 mg/L***
0.16 mg/L***
0.5 gpm (1.89 L/min.) @ 60 lbs/pulg
,
Máximo
efluente
N/A
N/A
Máximo
efluente
6/mL
0.12 NTU
0.001mg/L
0.002 mg/L
2
Promedio
efluente
0.04 mg/L
154/mL
Promedio
efluente
2.3/mL
0.09 NTU
0.001 mg/L
0.001 mg/L
% Mínimo
reducción
N/A
N/A
% Mínimo
reducción
99.993%
99.59%
99.4%
98.8%
% Promedio
reducción
98%
99%
% Promedio
reducción
99.997%
99.69%
99.4%
99.4%
Número de
prueba NSF
994707
994711
Número de
prueba
NSF
994710
994710
994708
994709
Es esencial que los requerimientos de operación,
■
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
Modelo WF-LC400
■
El sistema de control del filtro mide la
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use
el cartucho de repuesto LC400, pieza Nº 4396164. El precio
sugerido de venta al por menor durante 2002 es de $39.95
EE.UU./$49.95 Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo
No usar con agua que no sea microbiológicamente segura o
■
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
Favor de ver la cubierta delantera o la sección “Ayuda o
■
servicio técnico” para obtener el nombre, dirección y número
telefónico del fabricante.
Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
■
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pg2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
*El requisito de prueba es de cuando menos 100,000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. **El rendimiento de quistes es el % de reducción
según el estándar 53 de la NSF. ***El requisito de prueba es 0.15 mg/L ± 10%. Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del agua local. ® NSF es una marca registrada de NSF International.
41
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR EMPOTRADO KITCHENAID
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS EN EL REFRIGERADOR
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo los cartuchos del filtro de agua) un
uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de
las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de
fabricación. Piezas de repuesto y gastos de mano de obra para corregir defectos en los focos, un año. El servicio deberá ser
proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Cartucho del filtro de agua: garantía limitada de 30 días por el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se
dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas a, o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación.
®
GARANTÍA TOTAL DEL TERCERO AL SEXTO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA
Entre el tercero y el sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema
sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. El servicio deberá
ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Entre el séptimo y el duodécimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son:
compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta por defectos de materiales o de
fabricación.
KitchenAid no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua
aparte de los antes mencionados.
2. Reparaciones cuando su electrodoméstico haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el
empleo de productos no aprobados por KitchenAid o KitchenAid Canada.
5. Cualquier pérdida de alimentos o medicamentos debido a la falla del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico.
7. Quitar y cambiar adornos o paneles decorativos que interfieran con el servicio del producto.
8. Mano de obra o piezas instaladas por cualquier compañía de servicio no designado durante el período de garantía completa, si no
fue aprobado por KitchenAid antes de hacer el servicio.
9. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
10. Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas.
DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor
autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Después de consultar “Solución de Problemas”, podrá encontrar
ayuda adicional al consultar la sección “Ayuda o servicio técnico”, o al llamar al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid al 1-800-422-1230 (sin costo alguno) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, contacte a su compañía de servicio designado por
KitchenAid Canada Appliance o llame al 1-800-807-6777.
Guarde este libro y su comprobante de ventas juntos para
consulta futura. Para obtener el servicio de la garantía
deberá proporcionar un comprobante de compra o la fecha
de instalación del electrodoméstico.
Anote la siguiente información acerca de su refrigerador para
facilitar la obtención de asistencia o servicio si llegara a
necesitarlo. Usted tendrá que saber el número completo del
modelo y de la serie. Encontrará esta información en la placa/
etiqueta con el número del modelo y de la serie, ubicada en la
pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Número de la serie ______________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
5/01
42
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si
DANGER
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
si vous ne suivez pas les instructions.
possible de décès ou de blessure grave
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
l'utilisation du réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Utiliser deux ou plus de personnes pour
déplacer et installer le réfrigérateur.
■
Débrancher la source de courant électrique
avant l'entretien.
Po
ur réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de
■
Replacer tous les panneaux avant de faire la
remise en marche.
■
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,
telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
■
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons
ou de l'eau (sur certains modèles).
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut de votre
vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
■
peuvent pas y pénétrer facilement.
43
AVAN T L’UTILISATION
UTILISATION DU
Enlèvement des matériaux d’emballage
■ Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle du
réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les
doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
■
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements
soudains de température ou à un impact tel que coup
brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu
pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est
normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds.
Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement pour
éviter l’impact d’une chute.
RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliéeà la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,
telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Commutateur marche/arrêt
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille
supérieure pour accéder au commutateur marche/arrêt. Couper
l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du
remplacement des ampoules d’éclairage.
Modèles à panneaux (sur certains modèles)
Pour enlever la grille supérieure :
Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
1.
44
2. Pousser l'ensemble de la grille supérieure tout droit vers le
haut, puis le tirer tout droit vers l'extérieur. Placer l'ensemble
de la grille sur une surface molle.
221
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :
1. Enlever la grille supérieure.
2. Mettre le commutateur d’alimentation principal à la position
ON (marche) ou OFF (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure.
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à
la position ON après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les
ampoules d’éclairage.
1. Grille supérieure
2. Garnitures latérales de la caisse
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) dans les encoches sur la garniture
latérale.
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en
place.
Modèles à portes enveloppantes (sur certains modèles)
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités du panneau à jalousies. Pousser le
panneau à jalousies tout droit vers le haut, puis tirer tout droit
vers l'extérieur. Placer le panneau sur une surface molle.
2. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure. Pousser la
grille supérieure tout droit vers le haut, puis tirer tout droit
vers l'extérieur. Placer la grille supérieure sur une surface
molle.
1
1. Commutateur marche/arrêt
Préparation du système d’eau
(sur certains modèles)
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous
pour vous assurer que le système d’eau est bien nettoyé.
1. Ouvrir la porte du congélateur et arrêter la machine à glaçons
en soulevant le bras d’arrêt en broche tel qu’indiqué à
l’illustration.
1. Grille supérieure
2. Garniture latérale de la caisse
3. Panneau à jalousies
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) dans les encoches sur la garniture
latérale. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller
en place.
2. Insérer les crochets du panneau à jalousies (situés à l’arrière
du panneau à jalousies) dans les encoches sur la garniture
latérale. Tirer légèrement le panneau vers le bas pour le
verrouiller en place.
REMARQUES :
Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la grille de la
■
base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien
installé et que le couvercle est à la position horizontale.
Ne pas utiliser avec de l’eau microbiologiquement
■■■■
dangereuse ou de qualité inconnue sans une désinfection
adéquate avant ou après le système.
2. Utiliser un contenant solide pour appuyer sur la barre de
distribution jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Vider le
système d’eau en laissant couler et en jetant 2 à 3 gallons
(8 à 12 L) d’eau. Le nettoyage du système prendra environ
6 à 7 minutes et aidera à dégager l’air du conduit. Un
écoulement additionnel peut être requis dans certains
domiciles.
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air, l’eau peut gicler
du distributeur.
45
3. Ouvrir la porte du congélateur et mettre en marche la
machine à glaçons en abaissant le bras d’arrêt en broche.
Veuillez vous référer à la section “Machine à glaçons et bac/
seau d’entreposage” pour d’autres instructions sur le
fonctionnement de la machine à glaçons.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
■
glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
■
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur neuf émette des bruits que
l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent le genre de
bruits et leur origine.
Si votre appareil est équipé d’une machine à glaçons, vous
■
entendrez un bruit de gargouillement lorsque la valve d’eau
s’ouvre pour remplir la machine à glaçons pour chaque
programme.
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner plus
■
efficacement afin de garder les aliments à la température
désirée et pour minimiser la consommation d’énergie. Le
compresseur et les ventilateurs très efficaces peuvent faire
fonctionner votre réfrigérateur plus longtemps que l’ancien.
Vous pouvez aussi entendre des bruits saccadés ou aigus
provenant du compresseur et des ventilateurs qui s’ajustent
pour optimiser la performance.
■ Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur d’évaporation
qui fait circuler l’air dans le réfrigérateur et le congélateur. La
vitesse du ventilateur peut augmenter si on ouvre les portes
ou si on ajoute des aliments chauds.
■ Les vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur le
réfrigérateur.
L’eau qui dégoutte sur le dispositif de chauffage durant le
■
programme de dégivrage peut produire un grésillement.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
■
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans
votre réfrigérateur.
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent
■
produire un bruit sec.
Vous pouvez entendre de l’air forcé sur le condenseur par le
■
ventilateur du condenseur.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plat de
■
récupération d’eau de dégivrage pendant le programme de
dégivrage.
Pour s’assurer d’une circulation d’air
appropriée
Pour s’assurer d’avoir les températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler entre les deux sections. L’air froid
pénètre à la base de la section du congélateur et se déplace vers
le haut. Il pénètre ensuite dans la section du réfrigérateur par
l’ouverture d’aération supérieure. L’air retourne au congélateur tel
qu’illustré.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération
avec des aliments tels que boissons gazeuses, céréales, pain,
etc. Si les ouvertures d’aération sont obstruées, le débit d’air
sera bloqué et le réglage de la température ne fonctionnera pas
bien.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour empêcher le transfert d’odeurs, bien envelopper ou
recouvrir hermétiquement les aliments.
Utilisation des commandes
Commandes numériques
IMPORTANT :
La commande du réfrigérateur règle la température du
■
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
■
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments
avant que le réfrigérateur ne se soit refroidi complètement,
les aliments risquent de se gâter.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira
pas les compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
■
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,
avant d’ajuster les commandes.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour
■
l’utilisation normale. Les réglages sont faits correctement
lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l’aimez et
lorsque la crème glacée est ferme.
46
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux
“réglages moyens”, tel qu’illustré. Le tableau de commande
numérique se trouve à la partie supérieure du compartiment de
réfrigération.
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le
réfrigérateur.
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points de
réglage :
Appuyer sur POWER (ON/OFF) (marche/arrêt) pendant 2
■
secondes.
REMARQUE : Après la mise en marche du réfrigérateur, le
témoin lumineux et l’alarme sonore de dépassement de la
température seront activés à chaque heure et demie jusqu’à ce
que les températures du réfrigérateur et du congélateur soient en
dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement. Pour
éteindre l’alarme et le témoin lumineux, appuyer sur OVER
TEMPERATURE RESET (réinitialisation en cas de dépassement
de la température). (Voir la section “Réinitialisation en cas de
dépassement de la température”).
Pour voir les températures en Celsius :
Appuyer sur la touche °C SELECT. Le témoin lumineux
■
s’allume. Pour afficher de nouveau les degrés Fahrenheit,
appuyer de nouveau sur °C SELECT.
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à
zéro, le témoin lumineux à côté de l’afficheur du congélateur
s’allume. Ceci est normal.
Ajustement des commandes numériques
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements. Vérifier de nouveau la température avant de
procéder à d’autres ajustements.
S’il est nécessaire d’ajuster la température :
Appuyer sur la flèche du réfrigérateur ou du congélateur vers
■
le HAUT (+) ou vers le BAS (-) jusqu’à ce que la température
désirée soit atteinte.
REMARQUE : La gamme de réglage pour le congélateur varie de
-9°F à 9°F (-23°C à -13°C) et de 32°F à 46°F (0°C à 8°C) pour le
réfrigérateur
CONDITION/RAISON :AJUSTEMENT DE LA
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglage incorrect pour les
conditions
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Utilisation fréquente ou pièce
très chaude
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage incorrect pour les
conditions
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Utilisation fréquente ou
utilisation d’un grand nombre
de glaçons
.
TE M P ÉRATURE :
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
élevé
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
bas
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
élevé
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
bas
Autres caractéristiques du tableau de commande
numérique
D’autres caractéristiques se trouvent sur le tableau de
commande à la partie supérieure du compartiment de
réfrigération.
Témoin lumineux d’état et réinitialisation du filtre à eau
REMARQUE : Ne pas utiliser avec de l’eau
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue
sans une désinfection adéquate avant ou après le système.
L’affichage du filtre à eau vous aidera à savoir quand changer la
cartouche du filtre à eau. Pour changer le filtre, voir la section
“Système de filtration d'eau".
TÉMOIN :ÉTAT :
99 pour cent Filtre neuf installé
10 pour centCommander un filtre de
0 pour cent ou diminution du
débit
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer sur RESET
■
pendant 2 secondes pour faire passer l’affichage du filtre à
eau à 99 pour cent.
rechange
Remplacer le filtre
47
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments
ou de températures élevées de la pièce.
■ Appuyer sur Max Cool pour activer la caractéristique de
refroidissement maximal. Le témoin lumineux MAX COOL
demeure allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint
manuellement.
REMARQUE :
bout de 24 heures le réfrigérateur retourne aux points de réglage
précédents de la température.
L’affichage de la température ne change pas. Au
Réinitialisation en cas de dépassement de la température
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur s’élève
au-dessus de 48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur s’élève
au-dessus de 15°F (-9°C) pendant plus d’une heure et demie.
L’alarme sonore s’éteint automatiquement lorsque la température
retourne à la normale, mais le témoin lumineux continue de
clignoter pour faire savoir qu’une condition de dépassement de
la température s’est produite.
IMPORTANT :
fait entendre, les aliments peuvent se gâter. Voir la section
“Pannes de courant” pour plus de renseignements et minimiser l’ouverture des portes jusqu’à ce que les températures retournent
à la normale.
■ Appuyer sur OVER TEMPERATURE RESET pour éteindre
l’alarme sonore et le témoin lumineux clignotant.
Si l’alarme de dépassement de la température se
Call Service (faire un appel de service)
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des
renseignements sur les appels de service.
Door Open (porte ouverte)
Le témoin lumineux Door Open clignote, une alarme retentit et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,
l’alarme sonore est réglée de nouveau et s’éteint mais le témoin
Door Open continue de clignoter jusqu’à ce que la température
soit égale ou inférieure à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les
compartiments de réfrigération et de congélation respectivement.
On peut également réactiver l’alarme sonore Door Open en
appuyant sur OVER TEMPERATURE RESET.
CARACTÉRISTIQUES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Distributeurs d’eau et de glaçons
(sur certains modèles)
AVERTISSEMENT
La caractéristique de dépassement de la température
■
continuera d’être activée à chaque heure et demie jusqu’à ce
que les températures du réfrigérateur et du congélateur
soient en-dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C),
respectivement.
Holiday Mode (mode vacances)
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur qui
désire économiser plus d’énergie ou pour les personnes dont les
observances religieuses exigent que la machine à glaçons et les
lumières soient éteintes. En choisissant cette caractéristique, les
points de réglage de la température demeurent inchangés, la
machine à glaçons est désactivée et les ampoules d’éclairage à
l’intérieur sont éteintes.
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.
■
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on
appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.
REMARQUE :
Cool avant d’activer la caractéristique du mode vacances, les
points de réglage demeureront à 32°F (0°C) et -10°F (-23°C)
pour les compartiments de réfrigération et de congélation
jusqu’à ce que la caractéristique de refroidissement maximal
soit terminée. Le réfrigérateur retournera alors au point de
réglage précédent de la température.
Si on a sélectionné la caractéristique Max
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons
ou de l'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou
plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la
glace concassée ou des glaçons, une lumière spéciale qui
s'allume lorsque vous employez le distributeur ou une option de
verrouillage pour éviter la distribution accidentelle.
Le distributeur de glaçons
Les glaçons sont distribués du bac d'entreposage de glaçons du
congélateur. Lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur :
Une trappe s'ouvre dans une goulotte entre le distributeur et
■
le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons passent du
bac et tombent dans la goulotte.
Lorsqu'on relâche le levier du distributeur, la trappe se ferme
■
et la distribution de glaçons s'arrête. Le système de
distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur
est ouverte.
48
Certains modèles distribuent des glaçons en cubes et de la glace
concassée. Avant la distribution de glaçons, choisir quelle sorte
vous préférez. Les réglages sont conçus pour une utilisation et
un nettoyage faciles.
■ Pour des glaçons en cubes, appuyer sur le bouton CUBE
jusqu'à ce que l'indicateur rouge apparaisse dans la fenêtre
au-dessus du bouton CUBE.
ICE
CRUSH CUBE
Pour de la glace concassée, appuyer sur le bouton CRUSH
■
jusqu'à ce que l'indicateur rouge apparaisse dans la fenêtre
au-dessus du bouton CRUSH.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut
varier. Lorsqu'on change de CRUSH (concassée) à CUBE,
quelques onces de glace concassée seront distribuées avec les
premiers glaçons.
Distribution de glaçons :
Appuyer sur le bouton pour le type de glace désiré.
1.
Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
2.
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
Distribution d'eau :
Appuyer un verre contre le levier de distribution d'eau.
1.
Retirer le verre pour arrêter la distribution.
2.
REMARQUE :
Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Lumière du distributeur
L'espace de distribution comporte une lumière. Elle peut être
allumée manuellement en appuyant sur le bouton ON (allumée)
au côté droit du tableau de commande. L'indicateur rouge
apparaîtra au-dessus du bouton ON.
Sur certains modèles : Chaque fois que vous utilisez le
distributeur, le levier allumera automatiquement la lumière.
LIGHT
OFFON
REMARQUE :
d'éclairage” pour voir comment changer l’ampoule du
distributeur.
Sur les modèles sans fonction de glace concassée, le
commutateur de lumière est du type basculeur. Appuyer sur le
commutateur pour allumer la lumière, et appuyer de nouveau
pour l'éteindre.
Voir la section “Remplacement des ampoules
IMPORTANT :
Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
Retirer le verre pour arrêter la distribution.
3.
REMARQUE :
Les quelques premières quantités de glaçons
peuvent avoir une saveur désagréable provenant d'une
plomberie ou de pièces neuves. Jeter ces glaçons. Prendre
de grandes quantités de glaçons du bac à glaçons plutôt que
par l'entremise du distributeur.
Le distributeur d'eau
Si le système n'a pas fait l'objet d'une vidange lors de
l'installation du réfrigérateur, appuyer sur la barre du distributeur
d'eau avec un verre ou un récipient pour puiser et jeter de 2 à 3
gallons (8 à 12 L) ou environ 6 à 7 minutes après le
commencement de l'écoulement. Il faudra de 3 à 4 minutes pour
que la distribution de l'eau commence. Cette eau ainsi puisée et
jetée nettoie le système et aide à dégager l'air des conduits.
Accorder plusieurs heures pour que le réfrigérateur refroidisse et
refroidisse l'eau.
IMPORTANT :
amovible à la base du distributeur est conçu pour recueillir les
petits renversements et pour faciliter le nettoyage. Il n'y a pas de
conduit d'écoulement dans le récipient. Le récipient peut être
enlevé du distributeur et transporté à l'évier pour être vidé ou
nettoyé.
Selon le modèle que vous avez, le petit récipient
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être arrêté pour le nettoyage facile ou pour
empêcher la distribution accidentelle par de petits enfants et
animaux de compagnie. Pour arrêter le distributeur, appuyer sur
le bouton LOCK (verrouillage). L'indicateur apparaîtra au-dessus
du bouton LOCK et les distributeurs de glaçons et d'eau ne
fonctionneront pas. Pour déverrouiller le distributeur, appuyer sur
le bouton UNLOCK (déverrouillage) jusqu'à ce que l'indicateur
apparaisse. Ensuite continuer à distribuer des glaçons ou de
l'eau comme d'habitude.
DISPENSER
LOCK
UNLOCK
REMARQUE :
courant électrique à l'appareil, à la machine à glaçons ou à la
lumière du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les
leviers du distributeur.
La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le
49
Système de filtration d'eau
Témoin lumineux d'état du filtre à eau dans la grille de la
base
L'indicateur ou le témoin lumineux du filtre à eau vous aidera à
savoir quand changer la cartouche du filtre à eau. L'afficheur ou
le témoin lumineux se trouve à la partie supérieure du
compartiment de réfrigération.
REMARQUE : Ne pas utiliser avec de l'eau
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue
sans une désinfection adéquate avant ou après le système.
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de
l'épuisement de la vie du filtre. Lorsque l'afficheur affiche 10 %, il
est temps de commander un filtre de remplacement. Il est
recommandé de remplacer la cartouche du filtre à eau dans la
grille de la base lorsque le témoin lumineux du filtre à eau change
à 0 % OU lorsque le débit du distributeur d'eau ou de glaçons
diminue beaucoup. (Voir “Remplacement du filtre à eau dans la
grille de la base” plus loin dans cette section.)
Après avoir changé la cartouche de filtre à eau, régler de nouveau
le témoin lumineux de l’état du filtre à eau en appuyant sur le
bouton RESET (réinitialisation) pendant 2 secondes. Le témoin
lumineux changera à 99% lorsque le témoin du filtre est réglé de
nouveau.
Avec le couvercle de la cartouche en position verticale,
5.
insérer la cartouche neuve du filtre dans la grille de la base
jusqu’au fond. Tourner le couvercle de la cartouche dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il soit en position horizontale.
Purger le système d’eau (voir la section “Purge du système
d’eau après le remplacement du filtre”).
Purge du système d’eau après le remplacement du filtre
Appuyer sur la barre du distributeur d’eau avec un récipient
solide jusqu‘à ce que l’eau commence à couler. Purger le
système d’eau en distribuant et en jetant 2 à 3 gallons (8 à 12 L)
d’eau. Le nettoyage du système prendra environ 6 à 7 minutes et
aidera à purger l’air de la canalisation. Dans certains domiciles,
un écoulement additionnel de l’eau peut être nécessaire.
REMARQUE :
distributeur.
Pendant l’évacuation de l‘air, l’eau peut gicler du
Utilisation du distributeur sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de
cartouche de filtre. L’eau ne sera pas filtrée
Retirer la cartouche de filtre à eau de la grille de la base.
1.
Glisser le couvercle de la cartouche pour l’enlever de la
2.
cartouche du filtre. NE PAS JETER LE COUVERCLE. Avec le
couvercle de la cartouche en position verticale, insérer le
couvercle dans la grille de la base jusqu’au fond.
Remplacement du filtre dans la grille de la base
Repérer le couvercle de la cartouche du filtre à eau dans la
1.
grille de la base à l’avant. Tourner le couvercle dans le sens
antihoraire à une position verticale et retirer ensuite le
couvercle et la cartouche du filtre à travers la grille de la base.
REMARQUE:
déversement est possible.
Retirer le couvercle de la cartouche en le glissant hors de
2.
l’extrémité de la vieille cartouche. Le couvercle glissera vers
la gauche ou vers la droite. NE PAS JETER LE COUVERCLE.
Sortir la cartouche neuve de son emballage, puis dégager le
3.
couvercle protecteur des anneaux d’étanchéité.
Faire glisser le couvercle de la cartouche sur la nouvelle
4.
cartouche. Voir l’illustration à l’étape 2.
Il y aura de l’eau dans la cartouche. Un
Tourner le couvercle de la cartouche à une position
3.
horizontale. Le couvercle de la cartouche peut ne pas être au
même niveau que la grille de la base.
Tablettes du réfrigérateur
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements
soudains de température ou à un impact tel que coup
brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu
pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est
normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds.
Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement pour
éviter l’impact d’une chute.
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire
vos besoins individuels de rangement.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des
tablettes pour convenir aux différentes hauteurs permettront de
trouver plus facilement l’article exact. Ils réduiront également le
temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui
économisera de l’énergie.
50
Tablettes et cadres de tablettes
Pour retirer et replacer une tablette/cadre :
Enlever la tablette/cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant et
1.
en la/le soulevant hors des supports de tablette. Tirer la
tablette tout droit.
Replacer la tablette/cadre en guidant les crochets à l’arrière
2.
de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le devant
de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets arrière
de la tablette tombent dans les supports de la tablette.
Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer
3.
que la tablette est bien fixée en position.
Tiroir à viande
Le tiroir à viande peut être installé dans toutes séries d’encoches
de crémaillères dans le compartiment de réfrigération.
REMARQUE :
tiroir à viande doit être installé dans les avant-dernières (à partir
du bas) encoches de crémaillères.
Pendant qu'elle est à la position à température contrôlée, la
température dans le tiroir à viande peut être réglée pour satisfaire
la gamme de températures d'entreposage de 28°-32°F (-2°-0°C)
recommandée par l'organisme National Livestock and Meat
Board pour les viandes fraîches.
IMPORTANT :
que celui prévu pour l’utilisation à températures contrôlées, le
trou d’arrivée d’air doit être bouché. Utiliser le bouchon fixé avec
du ruban adhésif au fond du tiroir à viande pour obturer le trou
d’arrivée d’air.
Le raccord en caoutchouc (situé à l’arrière du tiroir à viande)
dirige l’air du trou d’arrivée d’air dans le tiroir à viande. Si le
raccord se détache, le réinstaller en le poussant dans l’ouverture
carrée à l’arrière du tiroir.
Pour l’utilisation à températures contrôlées, le
Si le tiroir à viande est installé à tout autre endroit
Pour enlever et replacer le tiroir à viande:
Glisser le tiroir à viande directement vers l’extérieur jusqu’à la
1.
butée. Soulever le devant du tiroir avec une main tout en
supportant le fond du tiroir avec l’autre main et glisser le tiroir
pour le sortir complètement.
Réinstaller le tiroir à viande en le glissant complètement, au-
2.
delà de la butée du tiroir.
Pour enlever et replacer le couvercle du tiroir à viande :
Enlever le couvercle du tiroir à viande en l’inclinant vers le
1.
haut à l’avant et en le soulevant hors des supports de
tablette.
Replacer le couvercle en guidant les crochets à l’arrière dans
2.
les supports de tablette. Incliner le devant du couvercle vers
le haut jusqu’à ce que les crochets arrières tombent dans les
supports de tablette.
Abaisser l’avant du couvercle et vérifier pour vous assurer
3.
que le couvercle est bien fixé en position.
Réglage de la température du tiroir à
viande
La commande du tiroir à viande ajuste la température de
rangement du tiroir à viande. L’air froid arrive dans le tiroir à
viande par le conduit d’air entre le congélateur et le réfrigérateur.
Le réglage des commandes permet de laisser passer plus ou
moins d’air froid dans le conduit.
Réglage de la température du tiroir à viande :
Si une température plus froide est requise, tourner la
■
commande vers la droite vers le réglage “COLDER” (plus
froid).
Si une température moins froide est nécessaire, tourner la
■
commande vers la gauche vers le réglage “COLD” (froid).
Tourner la commande complètement vers la gauche jusqu’au
réglage “COLD” ferme le conduit d’air complètement.
IMPORTANT :
utilitaire ou le bac à légumes, ou si le distributeur d’eau cesse de
fonctionner, tourner la commande de température du tiroir à
viande à “COLD.” Si le distributeur d’eau cesse de fonctionner,
l’eau dans la canalisation a peut-être gelé.
Si un article gèle dans le tiroir à viande, le tiroir
51
Guide d’entreposage des viandes
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage
original en autant qu’il est hermétique et à l’épreuve de
l’humidité. Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau
suivant pour les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être
entreposée plus longtemps que les temps indiqués, congeler la
viande.
Poisson frais ou crustacés..à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.).. 1-2 jours
Charcuteries, steaks/rôtis .........................................3-5 jours
Viandes salaisonnées..............................................7-10 jours
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
Bacs à légumes et couvercles
Pour enlever et replacer le bac à légumes ou tiroir
utilitaire :
Glisser le bac à légumes ou tiroir utilitaire directement vers
1.
l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le devant du tiroir avec
une main tout en supportant le fond du tiroir avec l’autre main
et glisser le tiroir pour le sortir complètement.
Replacer le bac à légumes ou tiroir utilitaire en plaçant les
2.
roulettes du tiroir entre la roulette avant de la glissière et la
glissière. Glisser le tiroir vers l’arrière complètement au-delà
de la butée.
Pour enlever et replacer les couvercles du bac à légumes
ou du tiroir utilitaire :
Enlever le bac à légumes ou le tiroir. Soulever le côté droit du
1.
couvercle de verre pour libérer le dispositif de retenue et le
côté gauche du couvercle. Enlever le couvercle de verre avec
précaution.
Replacer le couvercle du bac à légumes en plaçant le
2.
dispositif de retenue sur le côté droit du couvercle de verre.
Insérer le côté gauche du couvercle de verre dans la rainure à
gauche. Abaisser le couvercle de telle sorte que les goupilles
de retenue sont dans les trous de guidage du côté droit du
tiroir.
Pour enlever et replacer le protecteur du bac à légumes :
Enlever le bac à légumes et son couvercle. Glisser le
1.
protecteur sur la glissière en l’éloignant du dispositif de
retenue.
Replacer le protecteur en le glissant dans le dispositif de
2.
retenue jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Réglage de l’humidité dans le bac à
légumes
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. Les commandes du bac à légumes sont situées à
l'avant des bacs. Les commandes peuvent être ajustées à
n’importe quel réglage entre LOW et HIGH.
En position LOW (ouvert), le réglage laisse échapper l’air humide
du bac à légumes pour mieux conserver les fruits et légumes à
pelure.
■ Fruits : Laver, laisser sécher et garder au réfrigérateur
dans un sac en plastique ou dans le bac à légumes. Ne
laver ni équeuter les petits fruits jusqu’au moment de leur
utilisation. Répartir et garder les petits fruits dans le
contenant original dans le bac à légumes ou les
conserver sur une tablette du réfrigérateur dans un sac en
papier fermé sans être serré.
Légumes à pelure : Placer dans des sacs en plastique ou
■
contenants en plastique et ranger dans le bac à légumes.
En position HIGH (fermé) le réglage permet de retenir l’humidité à
l’intérieur du bac pour mieux conserver les légumes à feuilles
frais.
Légumes à feuilles : Laver à l’eau froide, égoutter et
■
couper ou éliminer les sections endommagées et
décolorées. Placer dans un sac ou un contenant en
plastique et ranger dans le bac à légumes.
Emplacement de la commande d’humidité :
Les commandes des bacs à légumes se trouvent à l’avant
■
des bacs.
Casier utilitaire couvert
REMARQUE :
ou dans le contenant original sur une tablette intérieure pour un
remisage prolongé.
Garder les oeufs dans un contenant à couvercle
52
l
o
r
t
n
H
G
o
I
H
C
y
t
5
i
d
4
i
m
3
u
2
H
1
W
O
L
l
o
r
t
H
G
n
I
H
o
C
5
y
t
i
4
d
i
3
m
2
u
H
1
W
O
L
Casier à vin
Pour retirer et réinstaller le casier à vin :
Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
1.
Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
2.
du réfrigérateur.
CARACTÉRISTIQUES
DU CONGÉLATEUR
Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
Le commutateur marche/arrêt pour la machine à glaçons est un
bras de commande en broche situé sur le côté de la machine à
glaçons.
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
1.
d’abaisser le bras de commande en broche.
REMARQUE :
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la
glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage. Les
glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la
position OFF (élevée).
Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en
2.
broche à la position OFF (élevée) et écouter le déclic pour
s’assurer que la machine à glaçons ne continuera pas de
fonctionner.
Augmentation du taux de production de glaçons :
Dans le mode de production normale de glaçons, la machine
■
à glaçons devrait produire de 7 à 9 lots de glaçons par
période de 24 heures. Si les glaçons ne sont pas fabriqués
assez rapidement, tourner la commande du congélateur vers
un chiffre plus élevé (plus froid). Attendre 24 heures entre
chaque augmentation.
Votre machine à glaçons s’arrête
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le retirant à
1.
la base et ensuite en le glissant vers l’arrière.
1
1. Couvercle du bac à glaçons
Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la
2.
position OFF (élevée). Les glaçons peuvent encore être
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait.
Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.
3.
Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement
4.
sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras
en broche pour l’abaisser à la position ON afin de remettre la
production de glaçons en marche. S’assurer que la porte est
bien fermée.
Entretien du bac d’entreposage de glaçons :
Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour fondre la
1.
glace si nécessaire.
REMARQUE :
les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le
bac et le mécanisme du distributeur.
Laver le bac à l’aide d’un détergent doux, bien rincer et
2.
sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs
ni de dissolvants.
À NOTER :
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour
■
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
■
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.
Éviter de brancher la machine à glaçons à un
■
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager
des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre
qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne
peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau
fonctionne bien et est bien entretenu.
Il est normal que les glaçons collent ensemble aux coins. Ils
■
se sépareront facilement.
Ne pas forcer le commutateur du bras en broche vers le haut
■
ou vers le bas.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
■
glaçons ou dans le bac à glaçons.
Il est possible que 3 à 4 jours soient nécessaires pour que le
■
bac à glaçons se remplisse complètement, si on n’utilise pas
de glaçons.
Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser
53
Tablette de congélateur
Pour enlever et réinstaller la tablette :
Enlever la tablette en la soulevant et en la tirant tout droit vers
1.
l’extérieur.
Réinstaller la tablette en la plaçant sur les supports et en
2.
l’abaissant en place.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Tablette de porte de congélateur fixe
REMARQUE :
amovible.
La tablette sur la porte du congélateur n’est pas
CARACTÉRISTIQUES
DE LA PORTE
Les périodes de conservation varieront selon la qualité et le type
des aliments, le type d’emballage ou pellicule utilisés
(hermétiques et à l’épreuve de l’humidité) et la température
d’entreposage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage
scellé sont normaux. Les cristaux signifient simplement que
l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se
sont condensés.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas
plus de 2 à 3 lb [907 à 1 350 g par L] d’aliments par pied cube
d’espace dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le
congélateur pour permettre la circulation d’air entre les
emballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espace pour que
la porte ferme hermétiquement.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des
aliments pour la congélation, consulter un guide pour
congélateur ou un livre de recettes fiable.
Panier du congélateur
Le panier du congélateur peut être utilisé pour garder des sacs
de fruits et de légumes congelés qui pourraient glisser hors des
tablettes du congélateur.
Pour enlever et replacer le panier du congélateur :
Retirer le panier en le glissant vers l’extérieur jusqu’à la butée.
1.
Soulever le devant du panier et le glisser complètement vers
2.
l’extérieur.
Compartiment utilitaire
(sur certains modèles)
Le compartiment utilitaire peut être placé à n’importe quel endroit
dans la porte du réfrigérateur.
Pour enlever et réinstaller le compartiment utilitaire :
Enlever le compartiment utilitaire en saisissant les deux
1.
extrémités et en le soulevant vers l’extérieur.
Réinstaller le compartiment en insérant les crochets dans les
2.
encoches de la crémaillère des deux côtés de la porte du
réfrigérateur.
Replacer le panier en le plaçant sur les glissières de la paroi
3.
latérale. Soulever légèrement le devant du panier en le
poussant au-delà des butées de la glissière et glisser le
panier jusqu'au fond.
54
Compartiments dans la porte
Les grands compartiments dans la porte peuvent contenir des
contenants de un gallon et les compartiments plus petits dans la
porte peuvent contenir des bouteilles de deux litres. Les
compartiments dans la porte sont amovibles pour faciliter le
nettoyage et réglage.
Compartiment pour contenant de un gallon
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
REMARQUE :
en face du compartiment pour contenants de un gallon, tel
qu’illustré. Le compartiment pour contenants de un gallon ou son
contenu empêchera la porte du réfrigérateur de se fermer et
pourrait endommager les compartiments et les tablettes.
Ne pas placer une tablette intérieure directement
Installation du compartiment pour contenant de un gallon :
Insérer les supports de fixation dans les encoches
1.
d’ajustement sur la porte.
Pousser vers le bas sur le compartiment pour bien fixer les
2.
onglets.
Si nécessaire, ajuster les tablettes intérieures de manière à
3.
pouvoir ranger les cruches de lait et les grands contenants de
boisson dans le compartiment de contenants de un gallon.
Compartiments dans la porte
Pour enlever et réinstaller les compartiments
dans la porte :
Enlever le compartiment en le soulevant tout droit et en
1.
l’enlevant.
Réinstaller le compartiment en insérant les crochets dans les
2.
encoches sur les deux côtés de la porte du réfrigérateur.
Pousser le compartiment jusqu’à ce qu’il soit bien remis en
place.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections à peu
près une fois par mois pour empêcher une accumulation
d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
Enlever la grille supérieure, voir la section “Commutateur
1.
marche/arrêt”.
Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).
2.
Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que
3.
les tablettes, bacs, etc.
Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
4.
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que
■
les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
■
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes
5.
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou forts. Sécher à fond avec un linge doux. Pour
mieux protéger les surfaces métalliques extérieures peintes
contre les dommages, appliquer une cire pour appareil
électroménager (ou cire en pâte) pour automobile avec un
linge propre et doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.
REMARQUE :
inoxydable son aspect neuf et enlever les petites égratignures
ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant.
Pour conserver à votre réfrigérateur en acier
55
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier
inoxydable seulement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact accidentel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux et de l'eau tiède.
Sécher à fond avec un linge doux. Pour commander le
nettoyant, voir la section “Accessoires”.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur situés
derrière le panneau d'aération de la grille supérieure. Il se
peut que les serpentins aient besoin d'être nettoyés aussi
souvent qu'à tous les deux mois. Ce nettoyage pourrait aider
àéconomiser de l'énergie.
■ Employer un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
7. Nettoyer le bac de dégivrage avec un détergent doux et de
l'eau tiède. Sécher à fond.
■ Ôter la grille de la base en enlevant une vis à chaque
extrémité.
Remplacement des ampoules
d’éclairage
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de faire
le remplacement par une ampoule de grosseur et de forme
semblables. La lampe du distributeur demande une ampoule
pour service intense de 10 watts et toutes les autres lampes
demandent une ampoule d’appareil ménager de 40 à 60 watts.
Les ampoules de remplacement sont disponibles chez votre
marchand.
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
2. Mettre le commutateur à la position OFF.
3. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu, comme à
l'illustration.
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et un détergent liquide. Bien rincer et sécher le protecteur d’ampoule.
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, force et puissance.
5. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu, comme à
l'illustration.
6. Mettre le commutateur à la position ON.
7. Réinstaller la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
Lampe de distributeur (sur certains modèles)
Introduire la main dans l’espace de distribution pour enlever et
remplacer l’ampoule.
Retirer le bac de dégivrage en poussant vers le haut sur
■
l'attache de retenue sous le réfrigérateur tout en glissant
le bac vers l'avant.
1
1. Bac de dégivrage
2. Attache de retenue
Réinstaller le bac de dégivrage en positionnant le bord du
■
bac à environ 7 po (17,8 cm) du côté gauche du
réfrigérateur. Soulever le bac de dégivrage dans les
guides et le pousser puis placer le bac du côté interne de
l'attache de retenue. Réinstaller la grille de la base et
ses vis.
8. Mettre le commutateur à la position ON (marche).
9. Réinstaller la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
2
1. Lumière de distributeur
Lumière du tableau de commande
Accéder à l’arrière du tableau de commande du réfrigérateur
pour enlever et remplacer l’ampoule d’éclairage.
56
Lampes du congélateur
Enlever le protecteur de l’ampoule en saisissant les côtés et
■
en les pinçant vers le centre. Lorsque les crochets latéraux du
protecteur sont dégagés de la doublure du congélateur, tirer
le protecteur vers le bas.
■ Réinstaller le protecteur d’ampoule en pinçant les côtés vers
le centre et en insérant les crochets latéraux dans les
ouvertures en forme de fentes. Une fois que les crochets
latéraux sont en place, emboîter la languette avant dans le
trou en forme de fente.
Pannes de courant
Si le service doit être interrompu pendant 24 heures ou moins,
garder les deux portes du réfrigérateur fermées pour aider les
aliments à demeurer froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
entrepôt frigorifique.
■ Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci
permettra de garder les aliments congelés durant deux à
quatre jours.
S’il n’y a pas d’entrepôt frigorifique ni de neige carbonique,
■
consommer ou mettre immédiatement en conserve les
aliments périssables.
À NOTER :
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
de pains et de pâtisseries. Si les aliments contiennent des
cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler même si la
qualité et la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments
semblent de piètre qualité, les jeter.
Un congélateur plein restera froid plus longtemps
Entretien avant les vacances
Votre réfrigérateur est équipé de la caractéristique Mode
Vacances, destinée au voyageur qui souhaite économiser plus
d'énergie. En choisissant cette caractéristique, les réglages de
température resteront inchangés, la machine à glaçons se
désactivera et les lumières à l'intérieur s'éteindront.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant votre absence :
Consommer tous les aliments périssables et congeler les
1.
autres articles.
Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE (Mode Vacances).
2.
Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
3.
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
Vider le bac à glaçons.
4.
À votre retour de vacances, appuyer sur HOLIDAY MODE
5.
pour retourner au fonctionnement normal.
Si vous choisissez d'arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant votre absence :
Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
1.
Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
2.
Fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à
■
glaçons au moins une journée à l'avance.
■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande en broche à la position
OFF (élevée).
Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
3.
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF (voir la section “Réglage
des commandes”).
Nettoyer le réfrigérateur, l'essuyer et bien le sécher.
4.
À l'aide d'un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
5.
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu'elles soient suffisamment ouvertes pour
permettre l'entrée de l'air à l'intérieur, afin d'éviter
l'accumulation d'odeur ou de moisissure.
DÉPA NN AGE
Essayer les solutions suggérées ici en premier afin d’éviter
les coûts d’une visite de service inutile.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
■
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
■
Le réglage du réfrigérateur ou du congélateur est-il à la
position OFF (arrêt)?
commandes”.
■
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer?
voir si le réfrigérateur fonctionne au bout de 30 minutes. Le
réfrigérateur exécutera régulièrement un programme
automatique de dégivrage.
■
Le réfrigérateur ne refroidit pas?
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF, ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
Voir la section “Utilisation des
Vérifier pour
Pour les modèles avec
Les ampoules n’éclairent pas
■
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Une ampoule d’éclairage est-elle desserrée dans la
douille ou grillée?
ampoules d’éclairage”.
■
La porte a-t-elle été ouverte pendant plus de dix minutes?
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de dix minutes, le
témoin lumineux “Door open” (porte ouverte) clignote et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent. Voir “Porte
ouverte” dans la section “Utilisation des commandes”.
Voir la section “Remplacement des
57
Le plat de dégivrage contient de l’eau
■
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer?
s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de
dégivrage.
■
Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude?
dans le plat de dégivrage prend plus de temps à s’évaporer.
Ceci est normal quand il fait humide.
L’eau
Prévoir que l’eau
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
La température ambiante est-elle plus chaude que
d’habitude?
Prévoir que le moteur fonctionnera plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
températures ambiantes normales, prévoir que le moteur
fonctionne environ 80% du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
■
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur?
L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le réfrigérateur. Il est normal que le moteur
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le
réfrigérateur.
■
Les portes sont-elles ouvertes fréquemment?
Prévoir que
le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de
conserver l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments organisés
et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes?
Voir la section “Utilisation des
commandes”.
■
Les portes sont-elles complètement fermées?
Pousser les
portes pour qu’elles soient bien fermées. Si les portes ne se
ferment pas complètement, voir “Les portes ne se ferment
pas complètement” plus loin dans cette section.
■
Les serpentins du condenseur sont-ils sales?
Cette
situation empêche le transfert de l’air et fait travailler
davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur.
Voir la section “Nettoyage”.
■
Les joints des portes sont-ils hermétiques sur tout le
contour?
REMARQUE :
Contacter une personne qualifiée ou un technicien.
Votre réfrigérateur neuf fonctionnera plus
longtemps que l’ancien appareil du fait de son moteur très
efficace.
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit
Les bruits peuvent être normaux pour votre réfrigérateur.
■
Voir la section “Sons normaux”.
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou trop
peu
■
La machine à glaçons vient-elle juste d’être installée?
bac à glaçons contient de 14 à 17 lb (6,4 à 7,7 kg) de glace.
Le bac à glaçons peut prendre de trois à quatre jours pour se
remplir complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
■
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons?
connexion de la machine à glaçons pour la production de
glaçons. Voir la section “Utilisation des commandes”.
Attendre 24 heures après la
Le
■
Le bras de commande en broche de la machine à glaçons
est-il en position OFF (élevée) (sur certains modèles)?
Abaisser le bras de commande en broche à la position ON
(abaissée). Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d'entreposage”.
■
Le commutateur de la machine à glaçons est-il à la
position OFF (à droite) (sur certains modèles)?
Déplacer le
commutateur de la machine à glaçons à la position ON (à
gauche). Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage”.
■
Le robinet d'arrêt de la canalisation d’eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert?
Ouvrir le robinet d’eau. Voir la
section “Raccordement de la canalisation d’eau au
réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
■
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
est-ce qu’aucun glaçon n’a été produit?
Vérifier pour voir si
le réfrigérateur a été branché à la canalisation d’eau et si le
robinet d’arrêt de la canalisation est ouvert. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras de l’éjecteur?
Pour
les modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de
glaçons, enlever le glaçon coincé à l’aide d’un ustensile en
plastique. Pour les modèles avec seau à glaçons dans la
porte du congélateur, accéder à la machine à glaçons en
baissant la porte du détecteur du bac à glaçons sur le côté
supérieur gauche de l’intérieur du congélateur. En baissant la
porte du détecteur, lever la porte de service de la machine à
glaçons et enlever la glace de l’éjecteur à l’aide d’un ustensile
en plastique. Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage”.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Prévoir trois à quatre jours pour qu’un bac à glaçons vide se
remplisse complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
■
Les réglages sont-ils faits correctement?
Voir la section
“Utilisation des commandes”.
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur?
Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été bien installé et qu’il n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas le problème,
téléphoner à une personne qualifiée ou un technicien.
REMARQUE :
Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Faire un appel de service.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration et un mauvais goût des glaçons?
les premières quantités de glaçons.
■
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps?
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
■
Le congélateur et le bac ou le seau à glaçons ont-ils
besoin d’être nettoyés?
Voir la section “Nettoyage” ou
“Machine à glaçons et bac/seau d’entreposage”.
■
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur ont-
ils été bien emballés?
Utiliser un emballage hermétique et à
l’épreuve de l’humidité pour aider à empêcher le transfert
d’odeur aux aliments entreposés.
Jeter
Jeter les
58
■ L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les
minéraux.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
■
décoloration grise ou foncée dans la glace indique que le
système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage
additionnel. Faire couler de l’eau supplémentaire dans le
distributeur d’eau pour mieux nettoyer le système de filtration
de l’eau (au moins 2 à 3 gallons [8 - 12 L] ou pendant 6 à 7
minutes initialement). Jeter la glace décolorée.
Le seau à glaçons est difficile à enlever
■ Est-ce que le seau à glaçons est difficile à enlever (sur
certains modèles)? Sur les modèles avec seau à glaçons
dans la porte du congélateur, choisir “glace en cubes”
(cubed). Avec un verre robuste, abaisser rapidement et
dégager le bras de distribution de glace. Lorsque la porte du
congélateur est ouverte, abaisser le bouton de dégagement
du seau à glaçons et soulever. Voir la section “Machine à
glaçons et bac/seau d’entreposage”.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■ La porte du congélateur est-elle fermée complètement?
Pousser la porte pour qu’elle soit bien fermée. Si elle ne
ferme pas complètement, voir plus loin dans cette section
“Les portes ne ferment pas complètement”.
■ Le bac ou le seau à glaçons est-il correctement installé?
Pour les modèles avec bac intérieur de glaçons, pousser le
bac à glaçons complètement jusqu’au fond. Si le bac ne va
pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer et
essayer de nouveau. Pour les modèles avec un seau à
glaçons dans la porte du réfrigérateur, le seau doit être
d’aplomb. Pour retirer le seau, appuyer sur le bouton de
dégagement au côté droit du seau et le soulever droit vers le
haut. Replacer le seau dans la porte en vous assurant qu’il
est bien aligné et bien enclenché en place. Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau d’entreposage”.
■ Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac ou au
seau? Utiliser seulement des cubes produits par la machine à
glaçons courante. Si d’autres cubes ont été ajoutés, enlever
tous les cubes et vérifier pour voir si un glaçon s’est coincé
dans la goulotte.
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac ou le seau à glaçons?
■
Secouer le bac ou le seau à glaçons pour séparer les cubes.
Si les cubes ne se séparent pas, vider le bac ou le seau et
attendre 24 heures pour que le stock de glaçons soit regarni.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige en métal dans le
■
seau à glaçons? Vider les cubes de glace et nettoyer le seau
à glaçons complètement. Accorder 24 heures pour que la
machine à glaçons regarnisse le stock. Ne pas essayer
d’enlever la glace fondue avec un objet pointu. Vous pourriez
endommager le seau à glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte? Dégager le
■
glaçon de la goulotte à l’aide d’un ustensile en plastique. Ne
pas utiliser un article pointu pour enlever la glace. Vous
pourriez causer des dommages.
Est-ce que le distributeur de glaçons se bloque lors de la
■
distribution de glace “concassée”? Arrêter la distribution
de glace. Changer le bouton de “glace concassée” (crushed) à“glace en cubes” (cubed). Abaisser le bras du distributeur
avec un verre robuste. Si la glace en cubes est distribuée
correctement, remettre le bouton à “glace concassée”
(crushed) et recommencer la distribution. Voir la section
“Distributeur d’eau et de glaçons”.
Y a-t-il des glaçons dans le seau? Voir “La machine à
■
glaçons ne produit pas de glaçons” plus haut dans cette
section.
Le bras de distribution a-t-il été tenu trop longtemps?
■
Dégager le bras de distribution. Les glaçons cesseront d’être
distribués lorsque le bras est tenu trop longtemps. Attendre 3
minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de
nouveau avant d’être utilisé. Prendre de grandes quantités de
glaçons directement du bac ou seau à glaçons plutôt que du
distributeur.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas bien
■ Le système d’eau s’est-il rempli? Le système d’eau a
besoin d’être rempli la première fois qu’il est utilisé. Utiliser un
contenant solide pour appuyer sur la barre de distribution
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Purger le système
d’eau en laissant couler et en jetant 2 à 3 gallons (8 à 12 L)
d’eau. Le nettoyage du système prendra environ 6 à 7
minutes et aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement
additionnel peut être requis dans certains domiciles. Voir la
section “Distributeur d’eau et de glaçons”.
Le robinet de fermeture d’eau est-il ouvert ou la
■
canalisation d’eau est-elle raccordée à la source? Vérifier
pour s’assurer que le robinet d’arrêt d’eau est ouvert et que la
source d’eau est connectée au réfrigérateur. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
Le robinet de fermeture d’eau est-il obstrué ou
■
incorrectement installé? Voir la section “Raccordement de
la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation. Si l'obstruction ou l'installation n'est pas un
problème, faire un appel de service ou faire venir un plombier.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
■
t-elle une déformation? Si vous découvrez ou soupçonnez
une déformation de la canalisation d’eau, faire un appel de
service.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
■
peut être obstrué ou incorrectement installé. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été installé correctement et n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas un problème, faire un
appel de service.
L’eau ou la glace coule du distributeur
La glace se renverse-t-elle parce que le verre n’est pas
■
tenu sous le distributeur de glaçons assez longtemps?
Tenir le contenant sous la goulotte de glaçons pendant 2 à 3
secondes après avoir relâché le bras de distribution. Une
petite quantité de glaçons peut être distribuée après le
dégagement du bras.
Un glaçon coincé dans la goulotte maintient-il ouverte la
■
porte de distribution? Enlever le glaçon.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Il peut y
■
avoir de l’air dans les canalisations du système de filtration
de l’eau, ce qui cause des gouttes. Une purge
supplémentaire pourrait aider à faire sortir l’air des
canalisations. L’utilisation normale du distributeur devrait
expulser l’air des canalisations en deçà de 24 à 72 heures.
59
Le débit d’eau du distributeur diminue beaucoup
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur?
Le filtre
peut-être plein ou incorrectement installé. Ôter la cartouche
du filtre à eau (voir la section “Système de filtration d’eau”).
Faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente
de façon notable, remplacer le filtre.
L’eau du distributeur n’est pas assez froide
■
Le réfrigérateur vient-il d’être installé?
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
■
Une grande quantité d’eau a-t-elle été récemment
distribuée?
complètement.
■
N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau?
Accorder 24 heures pour que l’eau se refroidisse
verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d’eau.
Accorder 24 heures
Le premier
La cloison entre les deux sections est tiède
La température tiède est probablement attribuable à un
■
fonctionnement normal du réglage automatique de l’humidité
de l’extérieur. En cas de doute, faire un appel de service.
La température est trop tiède
■
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans une
section ou l’autre?
mouvement de l’air froid du congélateur au réfrigérateur.
Enlever tous les objets placés en avant des ouvertures
d’aération. Voir la section “Pour s’assurer d’une circulation
d’air appropriée” pour l’emplacement des ouvertures
d’aération.
■
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent?
le réfrigérateur deviendra tiède dans ce cas. Pour garder le
réfrigérateur froid, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments organisés
et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur ou au congélateur?
quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Plusieurs heures
peuvent être nécessaires pour que le réfrigérateur revienne à
la température normale.
■
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes?
commandes”.
■
Le réfrigérateur ne refroidit pas?
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
Cette obstruction empêche le
Prévoir que
L’addition d’une grande
Voir la section “Utilisation des
Pour les modèles avec
■
Les ouvertures de circulation d’air sont-elles obstruées
dans le réfrigérateur?
Enlever tous les objets en avant des
ouvertures d’air. Voir la section “Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des
ouvertures d’air.
■
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent?
Pour éviter
l’accumulation d’humidité, essayer de sortir tout ce dont
vous avez besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments
organisés et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■
La pièce est-elle humide?
Il est normal que l’humidité
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur lorsque l’air de
l’extérieur est humide.
■
Les aliments sont-ils bien emballés?
Vérifier que tous les
aliments sont bien emballés. Essuyer les contenants humides
d’aliments avant de les placer au réfrigérateur.
■
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes?
Voir la section “Utilisation des
commandes”.
■
Un programme autodégivreur vient-il de se terminer?
est normal que des gouttelettes se forment après que le
réfrigérateur se dégivre automatiquement.
Les portes ne ferment pas complètement
■
Les emballages d’aliments empêchent-ils la porte de
fermer?
plus rapprochés et prennent moins d’espace.
■
Le bac à glaçons ou le seau à glaçons est-il en bonne
position?
intérieur de glaçons, pousser le bac à glaçons complètement
jusqu’au fond. Si le bac ne va pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer et essayer de nouveau. Pour les
modèles avec un seau à glaçons dans la porte du
réfrigérateur, le seau doit être d’aplomb. Pour retirer le seau,
appuyer sur le bouton de dégagement au côté droit du seau
et le soulever droit vers le haut. Replacer le seau dans la
porte en vous assurant qu’il est bien aligné et bien enclenché
en place. Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage”.
■
Les plats, tablettes, bacs ou paniers sont-ils en bonne
position?
plats, tablettes, bacs et paniers à la position correcte. Voir
plus de renseignements à la section “Bac à légumes et
couvercles du bac à légumes”.
■
Les joints sont-ils collants?
conformément aux directions dans la section “Nettoyage”.
■
Le réfrigérateur branle-t-il ou semble-t-il instable?
le réfrigérateur. Consulter la section “Ajustement des portes”
ou “Nivellement du réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation.
Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient
Pour les modèles de machines à glaçons avec bac
Placer le couvercle du bac à légumes et tous les
Nettoyer les joints d'étanchéité
Il
Niveler
60
Les portes sont difficiles à ouvrir
■
Les joints sont-ils sales ou collants?
d'étanchéité conformément aux directions dans la section
“Nettoyage”.
Nettoyer les joints
ASSISTANCE
OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces de
rechange d'origine. Les pièces de rechange d'origine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
fabriquer chaque nouvel appareil KITCHENAID
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre
région, téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle ou au
centre de service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid :
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
■
malentendants, malvoyants, etc.).
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service de
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Kitchen
Aid dans votre région, vous pouvez également consulter les
Pages jaunes.
1-800-422-1230.
®
.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
KitchenAid Canada au :
de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Samedi - de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Références aux concessionnaires locaux.
■
1-800-461-5681
Du lundi au vendredi -
Pour service au Canada
Téléphoner au
désignés par KitchenAid Canada sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
1-800-807-6777.
Les techniciens de service
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
à KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
problème à :
Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour commander des accessoires, composer le
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé KitchenAid. Au Canada,
composer le
1-800-807-6777
.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander le no de pièce 8171420
Cartouches de filtre à eau dans la grille de la base :
REMARQUE : Ne pas utiliser avec de l'eau
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue
sans une désinfection adéquate avant ou après le système.
Cartouche standard :
Commander le no de pièce 4396164 (LC 400)
1-800-442-9991
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
61
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau à la grille de la base, modèle WF-LC400/LC400
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard
42 for the reduction of Chlorine (Class I) Taste and Odor and against
ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead, Cysts and Turbidity.
Capacité
Débit de service :
Réd. de substances
Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore
Particules
Réduction de
contaminant
Kyste
Turbidité
Plomb
: à pH 6,5
Plomb
: à pH 8,5
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
■
: 400 gallons (1514 litres)
U.S. EPA
MCL
n.d.
n.d.
U.S. EPA
MCL
99,95%**
0,5 NTU
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,5 GPM (1,89 L/min) à 60 lb/po
Affluent
moyen
2,0 mg/L
610 000/mL*
Affluent
moyen
89 250/mL*
29 NTU
0,16 mg/L***
0,16 mg/L***
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Modèle WF-LC400
■
Le système de contrôle du filtre mesure
la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand
remplacer le filtre. Lorsque 90% de la vie utile du filtre est
écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune.
Lorsque 100% de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin
lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est
recommandé de remplacer le filtre. Utiliser une cartouche de
remplacement LC400, n° de pièce 4396164. Prix suggéré au
détail en 2002 de 39,95 $US/49,95 $CAN. Les prix sont
sujets à des changements sans préavis.
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide seulement.
■
Ne pas utiliser avec de l’eau microbiologiquement
■
dangereuse ou de qualité inconnue sans une désinfection
adéquate avant ou après le système.
2
Effluent
maximal
n.d.
n.d.
Effluent
maximal
6/mL
0,12 NTU
0,001 mg/L
0,002 mg/L
.
Effluent
moyen
0,04 mg/L
154/mL
Effluent
moyen
2,3/mL
0,09 NTU
0,001 mg/L
0,001 mg/L
Veuillez consulter la page de couverture ou la section
■
% de réd.
minimale
n.d.
n.d.
% de réd.
minimale
99,993%
99,59%
99,4%
98,8%
% de réd.
moyenne
98%
99%
% de réd.
moyenne
99,997%
99,69%
99,4%
99,4%
“Assistance ou service” pour le nom, l’adresse et le numéro
de téléphone du fabricant.
Veuillez consulter à la section “Garantie” pour la garantie
■
limitée du fabricant.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau.
Approvisionnement en eau
Pression d’eau
Te mp érature d’eau
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)
33° - 100 °F (0,6° - 37,8 °C)
Numéro de
test NSF
994707
994711
Numéro de
test NSF
994710
994710
994708
994709
*L’exigence de test est au moins 100 000 particules/mL de poussière de test fine AC. **Le rendement en rapport aux kystes est le % de réduction,
d’après la norme 53 NSF. ***L’exigence de test est 0,15 mg/L ± 10%. Ces contaminants ne sont pas nécessairement dans votre approvisionnement
d’eau. Le rendement peut varier selon les conditions locales de l’eau. ® NSF est une marque de commerce déposée de NSF International.
62
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ KITCHENAID
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS SUR LE RÉFRIGÉRATEUR
Pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur (à l'exclusion des cartouches du filtre d'eau) est utilisé
et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine et les frais de réparation pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Les pièces de rechange et les frais de main
d’oeuvre pour corriger les vices des ampoules d’éclairage, pendant un an. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de
service désignée par KitchenAid.
Cartouche de filtre à eau : garantie limitée de 30 jours du filtre à eau. Pour une période de 30 jours à partir de la date d’achat, lorsque ce
filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication.
GARANTIE COMPLÈTE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ, TELLES QU'INDIQUÉES
De la troisième à la sixième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et les frais
de réparation pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le
compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord. Les travaux doivent être effectués par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la septième à la douzième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES COMPARTIMENTS DANS LA PORTE
Pour la vie utile du produit, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit,
KitchenAid remplacera tous les compartiments dans la porte par suite de vices de matériaux ou de fabrication.
®
KitchenAid ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation du réfrigérateur, montrer à l’utilisateur comment utiliser le réfrigérateur ou remplacer
des fusibles, rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile, remplacer des ampoules électriques, ou les filtres à eau de
rechange sauf ce qui est indiqué ci-dessus.
2. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres qu’un usage unifamilial normal.
3. La prise en charge et la livraison du réfrigérateur. Le réfrigérateur est conçu pour être réparé à domicile.
4. Les dommages causés par : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu, ou
l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid Canada.
5. To ut e p er te d’aliments ou de médicaments attribuable à une malfonction du produit.
6. Les réparations de pièces ou systèmes attribuables à des modifications non autorisées de l’appareil ménager.
7. L’enlèvement et le remplacement de garnitures ou de panneaux décoratifs qui nuisent à l’entretien du produit.
8. La main d’oeuvre ou les pièces installées par une compagnie de service non designée durant la période de garantie complète, à
moins d’une approbation par KitchenAid avant que le service ne soit effectué.
9. Au Canada, les frais de déplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
10. Les frais de main-d’oeuvre durant les périodes des garanties limitées.
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
Certains États ou provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à un autre ou d’une province à une autre.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid
autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section “Dépannage” dans ce manuel. Après avoir vérifié la section “Dépannage”,
une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en téléphonant au Centre d’interaction avec la
clientèle KitchenAid au 1-800-422-1230 (sans frais), de n’importe où aux É.-U. Au Canada, contacter votre compagnie de service
autorisée par KitchenAid Canada ou téléphoner au 1-800-807-6777.
AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS
5/01
Conserver ce manuel et le reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Il faut fournir une preuve d’achat ou de
date d’installation pour le service au titre de la garantie.
Veuillez noter les renseignements suivants à propos du
réfrigérateur pour mieux obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devriez connaître les numéros de modèle et de série
complets. Vous pouvez trouver cette information sur la plaque
signalétique sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Nom du marchand ______________________________________________