KITCHENAID KRVF 6035 L User Manual

Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio 4
Consigli per la salvaguardia dell’ambiente 4
Precauzioni e suggerimenti generali 6
Caratteristiche principali 7
Componenti principali 7
Controllo elettronico 8
Pannello di controllo principale 8
Come regolare la temperatura secondo le diverse esigenze 11
Segnali informativi e di anomalia sul display 11
Personalizzazione e impostazione lingua 12
Funzioni speciali attivabili attraverso il Menù 13
Impostazioni di base del Menù 15
Allestimento interno (posizionamento, regolazione, rimozione) 18
Illuminazione 18
Utilizzo del vano Multi-temperature 19
Conservazione dei Vini - Indicazioni generali 19
Conservazione dei Vini - Temperature di conservazione 20
Conservazione dei Vini - Tempo di conservazione 21
Conservazione dei Vini - Temperature di degustazione 21
Conservazione dei Vini - Posizionamento delle bottiglie 22
Suggerimenti per una buona conservazione del cibo fresco 23
Suggerimenti per una buona conservazione del cibo surgelato 23
Tempi raccomandati per la conservazione dei cibi 24
Cura e pulizia 26
Pulizia griglia di ventilazione, filtro e condensatore 26
Guida alla risoluzione dei problemi 27
Indicazioni di anomalia che possono apparire sul display 28
Servizio Assistenza Tecnica 29
Mappa del menù - Funzioni 30
Mappa del emnù - Impostazioni 31
4
• L'apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per essere impiegato in ambito domestico ed anche:
- nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici
- nelle fattorie
- in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del singolo cliente.
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in cui troverete la descrizione del prodotto e consigli utili. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
1. Dopo aver disimballato l'apparecchio, assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta si chiuda
perfettamente. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna dell'apparecchio.
2. Attendere almeno due ore prima di mettere in funzione l'apparecchio, per dar modo al circuito
refrigerante di essere perfettamente efficiente.
3. Accertarsi che l'installazione ed il collegamento elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato
secondo le istruzioni del fabbricante ed in conformità alle norme locali sulla sicurezza.
4. Pulire l'interno dell'apparecchio prima di utilizzarlo.
Prima di usare l’apparecchio
1. Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
2. Rottamazione/Smaltimento
L'apparecchio è stato realizzato con materiale riciclabile. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo apparecchio sia rottamato in modo corretto, contribuite a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo sull'apparecchio, o sulla documentazione di accompagnamento, indica che questo apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al momento della rottamazione, rendere l'apparecchio inservibile tagliando il cavo di alimentazione rimuovendo le porte ed i ripiani in modo che i bambini non possano accedere facilmente all'interno dell'apparecchio. Rottamarlo seguendo le norme locali per lo smaltimento dei rifiuti e consegnarlo negli appositi punti di raccolta, non lasciandolo incustodito neanche per pochi giorni essendo una fonte di pericolo per un bambino. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale l'apparecchio è stato acquistato.
Informazione:
Questo apparecchio é privo di CFC. Il circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC), vedere la targhetta matricola posta all'interno dell'apparecchio. Per gli apparecchi con Isobutano (R600a): l'isobutano é un gas naturale senza effetti sull'ambiente ma infiammabile. È quindi indispensabile accertarsi che i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati. Questo prodotto potrebbe contenere gas serra fluorurati trattati nel Protocollo di Kyoto; il gas refrigerante é contenuto in un sistema sigillato ermeticamente. Gas refrigerante: R134a ha un potenziale di riscaldamento globale (GWP) di 1300.
Consigli per la salvaguardia dell'ambiente
5
Dichiarazione di conformità
• Questo apparecchio è destinato alla conservazione di prodotti alimentari ed è fabbricato in conformità al regolamento (CE) No. 1935/2004.
• Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e commercializzato in conformità a:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva "Bassa Tensione" 2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e
successivi emendamenti);
- i requisiti di protezione della Direttiva "EMC" 2004/108/CE.
La sicurezza elettrica dell'apparecchio é assicurata soltanto quando é correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra a norma di legge.
Consigli per la salvaguardia dell'ambiente
6
INSTALLAZIONE
• La movimentazione e l'installazione dell'apparecchio deve essere effettuata da due o più persone.
• Fare attenzione durante gli spostamenti in modo da non danneggiare i pavimenti (es. parquet).
• Durante l'installazione, accertarsi che l'apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione.
• Accertarsi che l'apparecchio non sia vicino ad una fonte di calore.
• Per garantire un'adeguata ventilazione, lasciare uno spazio su entrambi i lati e sopra l'apparecchio e seguire le istruzioni d'installazione.
• Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione dell'apparecchio.
• Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante dell'apparecchio.
• Installare e livellare l'apparecchio su un pavimento in grado di sostenere il peso e in un ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo utilizzo.
• Collocare l'apparecchio in un ambiente asciutto e ben ventilato. L'apparecchio é predisposto per il funzionamento in ambienti in cui la temperatura sia compresa nei seguenti intervalli, a seconda della classe climatica riportata sulla targhetta matricola. L'apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo ad una temperatura superiore o inferiore all'intervallo previsto.
• Controllare che il voltaggio sulla targhetta matricola corrisponda alla tensione della vostra abitazione.
• Non usare adattatori nè singoli nè multipli o prolunghe.
• Per il collegamento alla rete idrica, utilizzare il tubo in dotazione al nuovo apparecchio e non riutilizzare quello dell'apparecchio precedente.
• La modifica o sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata soltanto da personale qualificato o dal Servizio Assistenza Tecnica.
• La disconnessione dell'alimentazione elettrica deve essere possibile o disinserendo la spina o tramite un interruttore bipolare di rete posto a monte della presa.
SICUREZZA
• Non introdurre nell'apparecchio bombolette spray o recipienti che contengano propellenti o sostanze infiammabili.
• Non conservare o usare benzina, gas o liquidi infiammabili nelle vicinanze dell'apparecchio o di altri elettrodomestici. I vapori che si sprigionano possono infatti causare incendi o esplosioni.
• Non usare dispositivi meccanici, elettrici o chimici per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal fabbricante.
• Non usare o introdurre apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti dell'apparecchio se questi non sono del tipo espressamente autorizzato dal costruttore.
• Questo apparecchio non é destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio, a meno che siano istruite o controllate durante l'utilizzo da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio per evitare il rischio di intrappolamento e soffocamento all'interno dell'apparecchio.
• Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli accumulatori del freddo (in alcuni modelli).
• Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli tolti dal congelatore poiché potrebbero causare bruciature da freddo.
UTILIZZO
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente o scollegare l'alimentazione elettrica.
• Tutti gli apparecchi provvisti di produttori di ghiaccio e distributori d'acqua devono essere collegati ad una rete idrica che eroghi esclusivamente acqua potabile (con una pressione della rete idrica compresa tra i 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar)). I produttori di ghiaccio e/o distributori d'acqua non direttamente collegati all'alimentazione idrica devono essere riempiti unicamente con acqua potabile.
• Usare il comparto frigorifero solo per la conservazione di alimenti freschi ed il comparto congelatore solo per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la produzione di cubetti di ghiaccio.
• Non conservare liquidi in contenitori di vetro nel comparto congelatore in quanto il contenitore potrebbe rompersi.
• Evitare di conservare gli alimenti non confezionati a diretto contatto con le parti interne del comparto frigorifero o del comparto congelatore.
Il fabbricante declina ogni responsabilità nel caso in cui i suggerimenti e le precauzioni sopra elencate non siano state rispettate.
Classe Climatica T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN da 10 a 32 da 50 a 90
N da 16 a 32 da 61 a 90
ST da 16 a 38 da 61 a 100
T da 16 a 43 da 61 a 110
Precauzioni e suggerimenti generali
7
• Design esclusivo
• Il triplo sistema di refrigerazione e l’efficiente separazione dei vani interni assicurano condizioni ottimali di conservazione in tutti i diversi vani
• Il controllo elettronico garantisce il mantenimento costante delle temperature e del livello di umidità impostati dall’utente
• Il doppio compressore permette la gestione separata delle temperature ed umidità impostate per il per il vano Cantina e per il vano Wine Cellar e per il vano Multi-temperature
• Quest’ultimo può funzionare in tre diverse modalità: come freezer, come frigorifero e come vano Dynamic 0°
• Installazione free-standing o a incasso
• Un menù interattivo (Menu) permette la gestione personalizzata delle funzioni ell’apparecchiatura e la visualizzazione di messaggi relativi al funzionamento
• Ottimizzazione dei consumi durante periodi di vacanza
• Superfici in acciaio inox con finiture di pregio in alluminio
• Sistema brevettato di cerniere che permette la chiusura automatica delle porte
• Cassettone Multi-temperature con sistema di autochiusura Soft
• Illuminazione localizzata con sistema LED
• Sistema anti-ribaltamento con staffa per il fissaggio a muro.
Caratteristiche principali
1 Pannello comandi con Menu 2 Ripiani porta bottiglie
scorrevoli su ruote e facilmente estraibili
3 Pannello comandi zona
Cantina
4 Vano Wine Cellar Vini 5 Cassettone Multi-temperature,
può operare come vano Freezer, Frigorifero o Dynamic 0°
6 Display temperatura 7 Avvisi acustici 8 Illuminazione innovativa 9 Auto chiusura porte e cassetti
CantinaWine Cellar
Componenti principali
Multi-temperature
8
L’innovativo sistema di controllo elettronico mantiene costante la temperatura dei tre vani e la visualizza sul display del pannello di controllo. Consente inoltre l’interazione dell’utente con il sistema di controllo, tramite l’impostazione personalizzata delle diverse funzioni e l’invio di messaggi sonori e/o visivi qualora si verificassero anomalie nel funzionamento dell’apparecchiatura.
Controllo elettronico
Pannello di controllo principale
Unit
Permette lo spegnimento completo e l’accensione dell’apparecchiatura (agire su di esso per 3 secondi).
Cantina
Permette lo spegnimento e l’accensione del solo vano Cantina (agire su di esso per 3 secondi).
Menu
Permette l’accesso al menù delle funzioni dell’apparecchiatura
Up/down Wine Cellar
Tramite lo sfioramento dei tasti Up (su) e Down (giù) è possibile variare la temperatura già impostata per il vano Wine Cellar e muoversi all’interno del menù interattivo.
Display
Visualizza le temperature dei vani Wine Cellar e Multi-temperature, la data e l’ora, le funzioni Menu ed i messaggi visivi.
Up/Down (TriMode)
Tramite lo sfioramento dei tasti Up/Down è possibile variare la temperatura preimpostata a seconda delle scelte di utilizzo del vano Multi-temperature (freezer, frigorifero o Dynamic 0°).
7 Enter
Consente di confermare le scelte operate attraverso Menu.
Alarm
Lampeggia per segnalare eventuali anomalie di funzionamento, evidenziate anche attraverso un avviso sonoro, disattivabile attraverso lo sfioramento del tasto.
Light
Permette di illuminare i vani Wine Cellar e Cantina anche a porta chiusa. Una volta attivata, la luce del vano superiore si spegnerà automaticamente dopo 6 ore.
9
Pannello di controllo principale
Display
Visualizza la temperatura del vano Wine Cellar
Up/Down Wine Cellar
Tramite lo sfioramento dei tasti Up/Down è possibile variare la temperatura preimpostata per il vano Wine Cellar
Wine Cellar
Permette lo spegnimento e l’accensione del solo vano Wine Cellar (agire su di esso per tre secondi)
Humidity
Permette la regolazione dell’umidità all’interno dei vani Wine Cellar e Cantina entro tre livelli: Alta (HI), Media (A), Bassa (LO).
10
Accensione e spegnimento
Prima accensione.
Quando l’apparecchiatura è collegata alla rete elettrica ma non è stata ancora accesa viene visualizzato sul display il messaggio
(messaggio di sicurezza per avvisare che l’apparecchiatura è sotto tensione), mentre tutti i tasti del pannello sono spenti. Per accendere tutti i vani dell’apparecchiatura agire
per 3 secondi sul tasto Unit . Tener presente che ad ogni accensione l’apparecchiatura esegue una procedura di autodiagnosi della durata di 3 minuti prima di avviarsi completamente.
Spegnimento del vano Vini
Una volta che tutti i vani dell’apparecchiatura sono stati accesi, è possibile spegnere solo il vano Vini, agendo per 3 secondi sul relativo tasto. Il vano Multi-temperature rimane sempre acceso e non può essere spento se non attraverso lo spegnimento completo dell’apparecchiatura.
Riaccensione del vano Vini
Agire nuovamente per 3 secondi sui relativo tasto.
Spegnimento completo
Per spegnere completamente l’apparecchiatura durante le operazioni di pulizia o di manutenzione
agire per 3 secondi sul tasto Unit . Staccare anche la spina dalla presa di alimentazione e agire sull’interruttore omnipolare che la alimenta.
Spegnimento per lunghi periodi
Dopo aver spento completamente l’apparecchiatura e staccata dalla presa di alimentazione, svuotarla di tutto il suo contenuto, pulirla ed asciugarla e lasciare le porte ed i cassettoni parzialmente aperti per evitare la formazione di cattivi odori.
Per evitare la modifica accidentale delle impostazioni, la tastiera si blocca automaticamente dopo un certo periodo di tempo e sul display appare il messaggio “keypad locked”. Per riattivarla premere contemporaneamente i tasti Menu e Up/Down (Down) per 3 secondi. Se alla prima accensione non appare la scritta Stand by, significa che l’apparecchiatura ha già iniziato la procedura di raffreddamento. In questo caso disattivare eventuali messaggi
sonori sfiorando il tasto Alarm , richiudere la porta e attendere che le temperature programmate vengano raggiunte. Durante la prima accensione non sarà possibile utilizzare il menù Menu per un’eventuale modifica delle preimpostazioni di fabbrica fino al raggiungimento della temperatura preimpostata. È possibile tuttavia regolare da subito l’ora e la data, parametri comunque necessari per attivare alcune funzioni speciali. Se si spegne solo il vano Cantina o il vano Wine Cellar, il relativo ventilatore continua a funzionare autonomamente per prevenire la possibile formazione di odori e muffe.
Loading...
+ 22 hidden pages