KitchenAid KMTT400 User Manual

2/4
SLICE
TRANCHE
REBANADA
INSTRUCTIONS
GRILLE-PAIN
INSTRUCTIONS
TOSTADORES
INSTRUCCIONES
KMTT200, KMTT400
KMTT200
USA: 1-800-541-6390 Canada: 1-800-807-6777
®
FOR THE WAY IT’S MADE.
KMTT400
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Toaster. Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
Before you use your Toaster, please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will enable
Model Number ______________________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________________
Date Purchased ______________________________________________________________
Store Name and Location ______________________________________________________
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty.
Please complete the following for your personal records:
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de caisse indiquant la date d’achat de votre Grille-pain. La preuve d’achat vous assure du service d’après-vente sous garantie.
Avant d’utiliser votre Grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit accompagnant l’appareil. Grâce à cette carte, nous pourrons vous
Numéro de modèle __________________________________________________________
appeler dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité et nous conformer plus facilement aux dispositions de la loi sur la sécurité des produits de consommation. Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de série _____________________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________
Nom du marchand et adresse __________________________________________________
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo de ventas que especifique la fecha de compra de su Tostador. El comprobante de compra le asegurará el servicio técnico bajo garantía.
Antes de utilizar el Tostador, complete y envíe por correo su tarjeta de registro del producto que viene junto con la unidad. Esta tarjeta nos permitirá contactarnos
Número del modelo __________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________
Nombre de la tienda y dirección ________________________________________________
con usted en el improbable caso de una notificación de algún problema de seguridad con el producto y nos ayudará a cumplir con las cláusulas de la Consumer Product Safety Act (Ley sobre la seguridad de los productos para el consumidor). Esta tarjeta no asegura su garantía.
Complete lo siguiente para su registro personal:
Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration ............................................. Inside Front Cover
Toaster Safety ................................................................................................................2
Important Safeguards ....................................................................................................2
Electrical Requirements .................................................................................................. 3
FEATURES AND OPERATION
®
KitchenAid
Using Your KitchenAid
To aster Features (Models KMTT200 and KMTT400) .....................................4
®
To aster (Models KMTT200 and KMTT400) ................................6
Special Toasting Functions .............................................................................................7
Baker’s Bagel™ Toasting .........................................................................................7
To Warm Toasted Items ..........................................................................................8
CARE AND CLEANING
Cleaning Your Toaster ....................................................................................................8
Troubleshooting .............................................................................................................9
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION
KitchenAid
®
To aster Warranty ......................................................................................10
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ..........11
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ...............................................................11
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ....................................................11
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations .........................12
How to Arrange for Service Outside these Locations ....................................................12
How to Order Accessories and Replacement Parts ........................................................12
ENGLISH
1
Toaster Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
ENGLISH
potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured
DANGER
WARNING
if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Toaster in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug Toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
2
13. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in Toaster as
they may involve a risk of fire or electric shock.
14. A fire may occur if Toaster is covered with or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
15. Do not attempt to dislodge food when Toaster is plugged in.
16. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Volts: 120 Volts A.C. only. Hertz: 60 Hz
ENGLISH
NOTE: Yo ur Toaster has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance.
3
Extra-Wide Slots
Steel Interior
ENGLISH
Cool Reach™ Steel Side Panels
KitchenAid® Toaster
Models KMTT200 and KMTT400
Features
Removable Crumb Tray (not shown)
Easy Lift™ Lever
Baker’s Bagel™ Button
Warm Button
Extra-Wide Slots
Steel Interior
Cool Reach™ Steel Side Panels
Baker’s Bagel™ Buttons
Warm Buttons
Dial Shade Control
bagel
warm
6
7
YIP
YIP
5
Dial Shade Control
Under Base Cord Wrap
Removable Crumb Trays (not shown)
Easy Lift™ Levers
5
6
5
6
7
bagel
warm
YIP
YIP
7
Dial Shade Control
Under Base Cord Wrap
4
KitchenAid® Toaster
Models KMTT200 and KMTT400
Even-Heat™ System
Heavy gauge heating elements mounted on extra-thick mica boards ensure even browning. A heat sensor automatically adjusts toasting time to ensure consistent toasting slice after slice.
Easy Lift™ Lever
Cancel toasting with just a touch of the lever.
Features
Cool Reach™ Steel Side Panels
Work more comfortably around this toaster. Heat shields inside the toaster help keep the Cool Reach™ exterior steel side panels cooler.
Steel Interior
The ultimate in durability. Extra-deep toasting cavity helps ensure even browning.
ENGLISH
Extra-Wide Slots
Handles bagels, English muffins, and thick breads easily.
Self-Centering Bread Racks
Centers thick or thin breads perfectly for even toasting.
Removable Crumb Tray(s)
Rugged, full-width, steel tray (two side-by-side trays on KMTT400) is top rack dishwasher safe.
Under Base Cord Wrap
Keeps extra cord out of sight and out of the way.
Dial Shade Control
Exact-stop knobs control toasting levels with precision. Turn the dial knob clockwise for darker toast, counterclockwise for lighter.
Stainless Steel or Painted Steel Housing
Stylish and durable. Stainless steel and painted steel surfaces are easy to clean.
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Baker’s Bagel™ Button
Automatically varies the power level to each side of a bagel or English muffin, for perfect results!
Warm Button
Warms previously toasted foods without additional browning.
Function Lights
Indicate special functions when they are selected.
Dual Independent Controls (Model KMTT400 Only)
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each pair of slots work independently of each other, allowing toasting of a bagel or other item in one pair of slots while the second pair of slots could make toast or warm a pastry.
5
Using Your KitchenAid® Toaster
Models KMTT200 and KMTT400
Before using your Toaster, check the Extra-Wide Slots and remove any packing or printed material that may have fallen
ENGLISH
inside during shipping or handling. Do not probe inside the Toaster with a metal object.
You may see light smoke the first time you use the Toaster. This is normal. The smoke is harmless and will soon disappear.
TO USE:
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base.
KMTT200
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.
3. Insert bread or other food to be toasted in slot.
4. Turn the Dial Shade Control to select the degree of darkness you want. Turn the Shade Control clockwise for darker toast, counterclockwise for lighter.
KMTT400
5
6
7
NOTE: Different types of bread and their moisture levels may require different shade settings. For example, dry bread will brown more rapidly than moist bread and will require a lighter setting.
6
Using Your KitchenAid® Toaster
Models KMTT200 and KMTT400
For even toasting on model KMTT200, toast only one bread type and thickness at a time. For 4-slot model KMTT400, with Dual Independent Controls, if toasting of two different breads is desired be sure to toast only one bread type in each pair of slots.
5. Push the Easy Lift™ lever down until it locks in place. The centering racks will adjust slot width automatically to hold food upright for even toasting. When toasting is completed, the Toaster will shut off and raise the toast.
Special Toasting Functions
To cancel toasting anytime, lift gently on the Easy Lift™ lever. The Toaster will shut off and raise the toast.
5
6
l
7
ENGLISH
After you lower the Easy Lift™ lever to begin toasting, you can select the special toasting functions by pressing the appropriate button. The function lights will indicate which function is selected. After a toasting cycle is complete, all functions will be cleared.
Baker’s Bagel™ Toasting
Selecting the Bagel Button will toast the thickest bagels and English muffins evenly, gently browning the bottoms while toasting the sides that are sliced. An exclusive KitchenAid process, Baker’s Bagel™ Toasting produces perfect results by reducing power to the heating elements on one side of the toasting cavity by 50%.
1. Insert the bagel so that the flat (sliced) side of the bagel faces the center of the Toaster.
bagel
7
Special Toasting Functions
2. Set the Shade Control to the level you want. English muffins will generally take more time to toast than bagels.
3. Push the Easy Lift™ lever down until
ENGLISH
it locks.
4. Press the Bagel Button. The Baker’s Bagel™ function, once selected, cannot be cancelled except by cancelling the toasting cycle. Do this by lifting gently on the Easy Lift™ lever. The Toaster will shut off and raise the bagel.
bagel
To Warm Toasted Items
The Warm function will warm toast and other items quickly without additional browning.
1. Insert the previously toasted item in bread slot. Do not place bread with butter or any other topping in the Toaster! Use Warm for dry bread and bagels only.
2. No Shade adjustment is necessary – the Warm function overrides whatever Shade level you have set.
3. Push the Easy Lift™ lever down until it locks.
4. Press the Warm Button. The Warm function, once selected, cannot be cancelled except by cancelling the toasting cycle. Do this by lifting gently on the Easy Lift™ lever. The Toaster will shut off and raise the toast.
warm
The Warm function cannot be used in combination with the Baker’s Bagel™ function.
Cleaning Your Toaster
1. Unplug the Toaster and let it cool before cleaning.
2. Slide out the crumb tray and shake the crumbs into a waste container. It is recommended that the crumb tray be emptied after each use. The crumb tray is top rack dishwasher safe.
IMPORTANT: the tray will be hot immediately following a toasting cycle.
3. Wipe Toaster with a soft, damp cotton cloth. Do not use paper towels, abrasive cleansers or liquid cleaning products. Do not immerse Toaster in water.
NOTE: If grease or oil splatters on the Toaster, wipe splatters away immediately using a clean, damp cotton cloth.
4. Return crumb tray to Toaster. Press it in firmly until it clicks into position. Do not use the Toaster without the crumb tray in proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend the use of a Toaster cover.
8
Troubleshooting
If your Toaster should fail to operate, check the following:
– See if the Toaster is plugged into a
proper electrical outlet. If it is, unplug the Toaster.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
– Plug in Toaster. – If the Toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Toaster is connected to and make sure the circuit is closed.
If the problem cannot be corrected:
– Or if the error codes have rendered the
Toaster permanently inoperable, see the KitchenAid Warranty and Service sections on pages 10-11. Do not return the Toaster to the retailer; they do not provide service.
ENGLISH
9
KitchenAid® Toaster Warranty
Length of Warranty:
50 United States, the District of Columbia,
ENGLISH
Canada, and Puerto Rico: One-year limited
warranty from date of purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
KitchenAid Will Pay For:
50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free
replacement of your Toaster. See the following page for details on how to arrange for replacement. OR
In Puerto Rico:
The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. To arrange for service, follow the instructions on page 11.
KitchenAid Will Not Pay For:
A. Repairs when Toaster
is used in other than normal single family home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration, misuse or abuse or use with products not approved by KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for Toaster when operated outside the country of purchase.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
10
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States and District of Columbia
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Toaster should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Toaster returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
If your KitchenAid within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Toaster, use the carton and packing materials to pack up your original Toaster. In the carton, include your name and address on a sheet of paper along with a copy of the proof of purchase (register receipt, credit card slip, etc.).
®
To aster should fail
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid Toaster should fail within the first year of ownership, KitchenAid Canada will replace your Toaster with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
®
brand that, if your
If your KitchenAid within the first year of ownership, take the Toaster or ship collect to an Authorized KitchenAid Service Centre. In the carton include your name and complete shipping address along with a copy of the proof of purchase (register receipt, credit card slip, etc.). Your replacement Toaster will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain satisfactory service in this manner call our toll-free Customer Interaction Centre at 1-800-807-6777. Or write to us at:
Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
®
To aster should fail
ENGLISH
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Your KitchenAid® To aster is covered by a one-year limited warranty from the date of purchase. KitchenAid will pay for replacement parts and labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
Ta ke the Toaster or ship prepaid and insured to an Authorized KitchenAid Service Center. Your repaired Toaster will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain satisfactory service in this manner, call toll-free 1-800-541-6390 to learn the location of a Service Center near you.
11
How to Arrange for Service
after the Warranty Expires – All Locations
Before calling for service, please review the Troubleshooting section on page 9.
For service information in the 50
ENGLISH
United States, District of Columbia, and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P. O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center near you.
How to Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Toaster for information on how to obtain service.
For service information in Canada, call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
For service information in Mexico,
call toll-free 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
How to Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacement parts for your Toaster in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to: Customer Satisfaction Center, KitchenAid Portable Appliances, P. O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement parts for your Toaster in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
To order accessories or replacement parts for your Toaster in Mexico,
call toll-free 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
12
Table des Matières
INTRODUCTION
Preuve d’achat et enregistrement du produit ...............................Deuxième de couverture
Sécurité du grille-pain ...................................................................................................14
Consignes de sécurité importantes ................................................................................14
Contraintes électriques ..................................................................................................15
CARACTÉRISTIQUES ET OPÉRATION Caractéristiques du grille-pain KitchenAid Mode d’emploi de votre grille-pain KitchenAid
Fonctions spéciales de brunissement .............................................................................19
Griller Baker’s Bagel™ ..................................................................................................19
Pour réchauffer les aliments grillés ................................................................................20
®
(modèles KMTT200 et KMTT400) ................16
®
(modèles KMTT200 et KMTT400) ........18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de votre grille-pain .......................................................................................20
Dépannage ...................................................................................................................21
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LE SERVICE Garantie du Grille-pain KitchenAid
®
..............................................................................22
Garantie de satisfaction totale et de remplacement –
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia .....................................................23
Garantie de satisfaction totale et de remplacement – Canada .......................................23
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico ......................................23
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires .............................24
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires .......................................24
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange. ................................24
FRANÇAIS
13
Sécurité du Grille-pain
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour protéger contre les risques de choc électrique, ne pas plonger le cordon, les fiches ou le Grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par ou à proximité d’enfants.
5. Débrancher le Grille-pain lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Laisser refroidir avant de monter ou d’enlever des pièces.
6. Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont est abîmé(e), qui présen­te un problème de fonctionnement ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le rapporter au centre de réparations autorisé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
7. Utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut être dangereux.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près d’une plaque électrique chaude, d’un brûleur allumé ou dans un four chaud.
14
11. Pour débrancher, mettre les commandes sur « OFF » puis tirer la fiche de la prise.
12. N’utiliser cet appareil que pour ce qu’il est prévu.
13. Il ne faut pas mettre des aliments trop grands, des produits emballés dans du papier
métallique ou des ustensiles dans le Grille-pain à cause du risque d’incendie ou de choc électrique.
14. Couvrir le Grille-pain de matériaux inflammables tels que rideaux, draperies, murs et
autres pendant qu’il fonctionne peut causer un incendie.
15. Ne pas essayer de déloger des aliments quand le grille-pain est branché.
16. Cet appareil est pour usage domestique uniquement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Contraintes électriques
REMARQUE : Votre grille-pain a une
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
fiche mise à la terre à 3 broches. Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche entre dans une prise d’une seule manière. Si la fiche n’entre pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit.
N’utilisez pas de rallonges. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien qualifié ou à un réparateur d’installer une prise plus près de l’appareil.
FRANÇAIS
Volts : 120 volts de c.a. seulement. Hertz : 60 Hz
15
Caractéristiques du Grille-pain KitchenAid
Fentes extra-larges Intérieur d’acier
Panneaux latéraux d’acier Cool Reach™
FRANÇAIS
Bouton Baker’s Bagel™
Bouton de réchauffement
Modèles KMTT200 et KMTT400
5
6
bagel
warm
YIP
YIP
7
®
Ramasse-miettes amovible (non illustré)
Levier Easy Lift™
Contrôle du cadran de couleur
Enrouleur de cordon sous la base
Fentes extra larges Intérieur d’acier Panneaux
latéraux d’acier Cool Reach™
Boutons Baker’s Bagel™
Boutons de réchauffement
Contrôle du cadran de couleur
Ramasse-miettes amovible (non illustrés)
Leviers Easy Lift™
5
6
5
6
7
bagel
warm
YIP
YIP
7
Contrôle du cadran de couleur
Enrouleur de cordon sous la base
16
Caractéristiques du grille-pain KitchenAid®
Modèles KMTT200 et KMTT400
Système Even-Heat™
Les éléments chauffants de fort calibre montés sur des plaques de mica extra-épaisses assurent un brunissage uniforme. Un capteur thermique ajuste automatiquement le temps de brunissement pour avoir des tranches brunies de la même manière d’une tranche à l’autre.
Levier Easy Lift™
Annulez le brunissement en touchant le levier, tout simplement.
Fentes extra larges Convient pour les bagels, les muffins anglais et les tranches de pain épaisses.
Clayettes de pain à auto-centrage
Centre parfaitement les pains minces ou épais pour brunir uniformément.
Ramasse-miettes amovible(s)
Le plateau d’acier robuste, pleine largeur (deux plateaux côte à côte pour le modèle KMTT400) convient pour le panier supérieur du lave-vaisselle.
Enrouleur de cordon sous la base
Gardez le surplus de cordon hors de vue et en retrait.
Contrôle du cadran de couleur
Des boutons d’arrêt exact contrôlent les niveaux de brunissement avec précision. Tournez le cadran dans le sens horaire pour des rôties plus foncées, dans le sens antihoraire pour des rôties plus pâles.
Intérieur d’acier
Le nec plus ultra pour la durabilité. La cavité de brunissement extra-profonde permet d’assurer un brunissage uniforme.
FONCTIONS SPÉCIALES DE BRUNISSEMENT
Bouton Baker’s Bagel™
Modifie automatiquement le niveau de puissance de chaque côté d’un bagel ou d’un muffin anglais, pour des résultats parfaits !
Bouton de réchauffement
Réchauffe les aliments déjà grillés sans brunissage supplémentaire.
Voyants
Indique les fonctions spéciales lorsque vous les choisissez.
Doubles contrôles indépendants (modèle KMTT400 seulement)
Les boutons d’une touche et les boutons à cadran pour chaque paire de fentes fonctionnent indépendamment les uns des autres, permettant ainsi de griller un bagel ou tout autre aliment dans une paire de fentes tandis que la seconde paire de fentes peut préparer des rôties ou réchauffer une pâtisserie.
FRANÇAIS
Boîtier d’acier peint ou d’acier inoxydable
Modèle à la mode et durable. Les surfaces d’acier peint et d’acier inoxydable sont faciles à nettoyer.
Panneaux latéraux d’acier Cool Reach™
Travaillez plus confortablement autour de ce grille-pain. Les écrans thermiques à l’intérieur du grille-pain aident à garder les panneaux latéraux d’acier extérieurs CoolReach™ plus frais.
17
Mode d’emploi de votre grille-pain KitchenAid
MODÈLES KMTT200 et KMTT400
Avant d’utiliser votre grille-pain, vérifiez les fentes extra-larges et retirez tout matériel d’emballage ou imprimé qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manutention. N’entrez pas d’objets métalliques dans le grille-pain.
Lorsque vous utilisez le grille-pain pour la première fois, vous pourriez voir un peu de fumée. Ceci est normal. La fumée n’est pas dangereuse et disparaît rapidement.
MODE D’EMPLOI :
FRANÇAIS
1. Raccourcissez le cordon, au besoin, en
l’enroulant sous la base.
KMTT200
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Branchez l’appareil dans une prise mise à la terre à 3 branches.
3. Insérez le pain ou tout autre aliment à griller dans la fente.
4. Tournez le contrôle du cadran de couleur pour choisir la couleur que vous désirez. Tournez le contrôle de couleur dans le sens horaire pour les rôties plus foncées, et dans le sens antihoraire pour les rôties plus pâles.
®
KMTT400
5
6
7
REMARQUE : Différents types de pain et leurs niveaux d’humidité peuvent exiger différents réglages de couleur. Par exemple, le pain sec brunit plus rapidement que le pain moelleux et il exige un réglage plus pâle.
18
Mode d’emploi de votre grille-pain KitchenAid
MODÈLES KMTT200 et KMTT400
Pour un brunissement uniforme avec le modèle KMTT200, grillez un seul type et une seule épaisseur de pain à la fois. Pour le modèle KMTT400 à 4 fentes et à doubles contrôles indépendants, si vous voulez faire griller deux pains différents, assurez-vous de griller un seul type de pain dans chaque paire de fentes.
5. Poussez le levier Easy Lift™ vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Les clayettes de centrage ajusteront automatiquement la largeur de fente pour garder les aliments droits pour un brunissement uniforme. À la fin de l’opération, le grille-pain s’éteindra et relèvera la rôtie.
Pour annuler le brunissement en tout
temps, soulevez délicatement le levier Easy Lift™. Le grille-pain s’éteindra et la rôtie se relèvera.
5
6
l
7
®
FRANÇAIS
Fonctions spéciales de brunissement
Après avoir abaissé le levier Easy Lift™ pour commencer le brunissement, vous pouvez choisir les fonctions spéciales de brunissement en enfonçant le bouton approprié. Les voyants indiqueront la fonction choisie. Après la fin du cycle de brunissement, toutes les fonctions seront effacées.
Griller Baker’s Bagel™
Choisir le bouton Bagel permettra de faire griller les muffins anglais et les bagels les plus épais uniformément. Le bas sera brun tandis que les côtés coupés seront grillés. Un processus exclusif KitchenAid, Griller Baker’s Bagel™ produit des résultats parfaits en réduisant la puissance des éléments chauffants d’un côté de la cavité de brunissement de 50 %.
1. Insérez le bagel pour que le côté plat (tranché) du bagel soit face au centre du grille-pain.
bagel
19
Fonctions spéciales de brunissement
2. Réglez le contrôle de couleur au niveau que vous désirez. Les muffins anglais prennent normalement plus de temps à griller que les bagels.
3. Poussez le levier Easy Lift™ vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
4. Enfoncez le bouton Bagel. Après avoir choisi la fonction Baker’s Bagel™, vous ne pouvez pas l’annuler à moins d’annuler le cycle de brunissement. Pour ce faire, soulevez délicatement le levier Easy Lift™. Le grille-pain
FRANÇAIS
s’éteindra et le bagel se relèvera.
bagel
Pour réchauffer les aliments grillés
La fonction Réchauffe réchauffera les rôties et autres aliments sans brunissage supplémentaire et rapidement.
1. Insérez l’aliment déjà grillé dans la fente du pain. Ne placez pas le pain avec du beurre ou toute autre garniture dans le grille-pain ! Utilisez l’option Réchauffe pour les bagels et le pain sec seulement.
2. Aucun réglage de couleur n’est nécessaire - la fonction Réchauffe remplace tout niveau de couleur réglé.
3. Poussez le levier Easy Lift™ vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
4. Enfoncez le bouton Réchauffe. Après avoir choisi la fonction Réchauffe, vous ne pouvez pas l’annuler à moins d’annuler le cycle de brunissement. Pour ce faire, soulevez délicatement le levier Easy Lift™. Le grille-pain s’éteindra et la rôtie se relèvera.
warm
Nettoyage de votre grille-pain
1. Débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir avant le nettoyage.
2. Sortez le ramasse-miettes et jetez les miettes dans une poubelle. Il est recommandé de vider le ramasse­miettes après chaque utilisation. Le ramasse-miettes convient pour le panier supérieur du lave-vaisselle.
IMPORTANT : le ramasse-miettes sera chaud immédiatement après un cycle de brunissement.
La fonction Réchauffe ne peut pas être utilisée avec la fonction Baker’s Bagel™.
3. Essuyez le grille-pain avec un chiffon de coton doux et humide. N’utilisez pas d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou de produits nettoyants liquides. Ne plongez pas le grille-pain dans l’eau.
REMARQUE : s’il y a des éclaboussures de graisse ou d’huile sur le grille-pain, essuyez-les immédiatement avec un chiffon de coton propre et humide.
4. Replacez le ramasse-miettes dans le grille-pain. Pressez-le fermement jusqu’à ce qu’il clique en place. N’utilisez pas le grille-pain sans ramasse-miettes dans sa bonne position.
REMARQUE : KitchenAid ne recommande pas d’utiliser d’enveloppe de grille-pain.
20
Dépannage
Si votre grille-pain ne fonctionne pas, vérifiez ce qui suit :
– Assurez-vous que le grille-pain est bien
branché dans une prise de courant appropriée. S’il l’est, débranchez-le.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si le problème ne peut pas être corrigé :
– Ou si les codes d’erreur ont rendu
le grille-pain inutilisable, consultez les sections de garantie et de service KitchenAid des pages 22 et 23. Ne rapportez pas le grille-pain au détaillant car il ne peut pas fournir le service.
FRANÇAIS
– Branchez le grille-pain. – Si le grille-pain ne fonctionne
toujours pas, vérifiez les fusibles ou le disjoncteur de la maison du circuit électrique où le grille-pain est branché et assurez-vous que le circuit est fermé.
21
Garantie du Grille-pain KitchenAid
®
Durée de la garantie :
50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, le Canada et Puerto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter de la date d’achat.
FRANÇAIS
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS.
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
KitchenAid prendra en charge :
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia et le Canada :
Garantie de satisfaction totale et de remplacement de votre Grille-pain. Consultez la page suivante pour obtenir des détails sur la façon de remplacer le Grille-pain. OU
À Puerto Rico :
Les coûts des pièces de rechange et de main­d’œuvre pour corriger les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Le service après-vente doit être assuré par un Centre de réparation autorisé KitchenAid. Pour obtenir une réparation, suivez les directives de la page 23.
KitchenAid ne prendra pas en charge :
A. Les réparations
découlant de l’utilisation du Grille­pain dans un contexte autre qu’un foyer unifamilial normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes suivantes : un accident, une modification, la mauvaise utilisation, un emploi abusif ou une utilisation non approuvée par KitchenAid.
C. Les coûts des pièces
de rechange ou de main-d’oeuvre pour le Grille-pain si ce dernier est utilisé à l’extérieur du pays d’achat.
LES GARANTIES
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
22
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - 50 États des États-Unis,
district fédéral de Columbia
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que, si le Grille-pain cesse de fonctionner au cours de la première année, KitchenAid livrera gratuitement un appareil identique ou comparable à votre porte et s’occupera de récupérer le Grille-pain originel.
L’ appareil de rechange sera aussi couvert par notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour recevoir ce service de qualité.
Si le Grille-pain KitchenAid fonctionner durant la première année, il suffit d’appeler le numéro sans frais
®
cesse de
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que, si le Grille-pain cesse de fonctionner au cours de la première année, KitchenAid le remplacera par un appareil identique ou comparable. L’appareil de rechange sera aussi couvert par notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour recevoir ce service de qualité.
Si le Grille-pain KitchenAid fonctionner au cours de la première année, apportez-le ou retournez-le port dû à un Centre de Réparation KitchenAid
®
cesse de
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction de la clientèle du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de 10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant. (Pas de boîte postale).
Quand vous recevez le Grille-pain de rechange, veuillez utiliser le carton et les matériaux d’emballage pour emballer le Grille-pain originel.
Écrivez vos nom et adresse sur une feuille de papier et mettez-la dans le carton avec une copie de la preuve d’achat (reçu de caisse, facture de règlement par carte de crédit, etc.)
autorisé. Écrivez vos nom et adresse complète sur une feuille de papier et mettez-la dans le carton avec une copie de la preuve d’achat (reçu de caisse, facture de règlement par carte de crédit, etc.) Le Grille-pain de rechange sera expédié port prépayé et assuré. Si le service ne s’avère pas satisfaisant, appelez le numéro sans frais du Centre de relations avec la clientèle : 1-800-807-6777. Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
FRANÇAIS
Comment obtenir une réparation sous
garantie à Puerto Rico
Le Grille-pain KitchenAid® est couvert par une garantie limitée d’un an à partir de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les coûts des pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Le service après-vente doit être assuré par un Centre de réparation autorisé KitchenAid.
Apportez le Grille-pain ou retournez-le port payé et assuré à un Centre de réparation autorisé de KitchenAid. Le Grille-pain réparé vous sera retourné port prépayé et assuré. S’il est impossible d’obtenir des réparations satisfaisantes de cette manière, appelez le numéro sans frais 1-800-541-6390 pour obtenir l’adresse d’un Centre de réparation près de chez vous.
23
Comment obtenir une réparation hors
garantie – tous les territoires
Avant d’appeler pour faire réparer l’appareil, consultez la section Dépannage de la page 21.
Pour obtenir de l’information sur les réparations dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Puerto Rico, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390. Ou écrivez à : Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
FRANÇAIS
P. O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
Comment obtenir une réparation
en dehors de ces territoires
Demandez à votre distributeur local KitchenAid ou au détaillant où le Grille­pain a été acheté où le faire réparer.
Comment commander des accessoires
et des pièces de rechange
Ou contactez un centre de réparation autorisé près de chez vous.
Pour obtenir de l’information sur les réparations au Canada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777. Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
Pour obtenir de l’information sur les réparations au Mexique, appelez le
numéro sans frais 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
ou 01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour le Grille­pain dans les 50 États des États-Unis, dans le district fédéral de Columbia et à Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.
Ou écrivez à : Centre de satisfaction de la clientèle KitchenAid Portable Appliances P. O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour le Grille­pain au Canada, appelez le numéro sans
frais 1-800-807-6777. Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour le Grille­pain au Mexique, appelez le numéro
sans frais 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
ou 01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
24
Índice
INTRODUCCIÓN
Prueba de compra y registro del producto .................................. En el interior de la portada
Seguridad del tostador .................................................................................................26
Medidas de seguridad importantes ...............................................................................26
Requisitos eléctricos ......................................................................................................27
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO Características del Tostador KitchenAid Utilización de su Tostador KitchenAid
Funciones especiales de tostado ....................................................................................31
Tostado Baker’s Bagel™ .........................................................................................31
Para calentar piezas tostadas .................................................................................32
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de su tostador ................................................................................................32
Resolución de problemas ..............................................................................................33
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO Garantía del Tostador KitchenAid Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados de los Estados Unidos y en el
Distrito de Columbia ......................................................................................................35
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá ..........................................................35
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico ......................................................36
Cómo obtener el servicio de garantía una vez vencida la garantía – Todos los lugares ......36
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares .........................................................36
Como realizar un pedido de accesorios y repuestos ........................................................37
®
(modelos KMTT200 y KMTT400 ......................28
®
(modelos KMTT200 y KMTT400) ........................30
®
...............................................................................34
ESPAÑOL
25
Seguridad del Tostador
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se
ESPAÑOL
siguen las instrucciones.
inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Las instrucciones son las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque superficies calientes. Utilice las manijas o perillas.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, los enchufes ni el Tostador en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está siendo utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.
5. Desenchufe el Tostador cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar las piezas.
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o un enchufe dañado, ni luego de un mal funcionamiento, ni si se ha dañado de alguna forma. Devuelva el electrodoméstico al Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste.
7. El uso de acoplamientos accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico puede ocasionar lesiones.
8. No lo utilice a la intemperie.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada de cocina ni que toque superficies calientes.
26
10. No lo coloque sobre ni cerca de un quemador eléctrico o a gas caliente ni dentro de
un horno caliente.
11. Para desconectar el electrodoméstico, lleve todos los controles a la posición “OFF”
(APAGADO), luego desenchufe.
12. No utilice el electrodoméstico con ningún otro fin que no sea el indicado.
13. No se deben introducir alimentos de gran tamaño ni paquetes con envoltorio
metálico ni utensilios de metal en el Tostador ya que se corre el riesgo de ocasionar incendios o descargas eléctricas.
14. Si el Tostador está cubierto o si entra en contacto con materiales inflamables como
cortinas, paredes y materiales similares cuando esté funcionando, se puede producir un incendio.
15. No intente quitar los alimentos mientras el Tostador esté enchufado.
16. Este producto está diseñado para ser utilizado sólo para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Requisitos eléctricos
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de 3
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
puntas con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo entra en una toma de corriente en un sólo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, comuníquese con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ningún modo.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de corriente es muy corto, pida a un electricista calificado o a un técnico que instale una toma de corriente cerca del aparato.
ESPAÑOL
Voltaje: 120 Voltios CA únicamente. Hertz: 60 Hz
27
Características del Tostador KitchenAid®
Modelos KMTT200 y KMT400
Ranuras de ancho extra
Interior de acero inoxidable
Paneles laterales de acero inoxidable Cool Reach™
Charola para migajas desmontable (no se muestra)
Palanca “Easy Lift™”
Botón “Baker’s Bagel™”
Botón “Warm”
ESPAÑOL
Ranuras de ancho extra
Interior de acero inoxidable
Paneles laterales de acero inoxidable Cool Reach™
Botones “Baker’s Bagel™”
Botones “Warm”
Perilla de control de tostado
Perilla de control de tostado
Carrete para
bagel
warm
6
7
YIP
YIP
5
enrollar el cable bajo la base
Charolas para migajas desmontables (no se muestran)
Palancas “Easy Lift™”
5
6
5
6
7
bagel
warm
YIP
YIP
7
Perilla de control de tostado
Carrete para enrollar el cable bajo la base
28
Características del Tostador KitchenAid®
Modelos KMTT200 y KMT400
Sistema Even-Heat™
Los elementos calentadores de grueso calibre, montados en placas de mica extra gruesa, aseguran un tostado uniforme. Un sensor de calor automáticamente ajusta el tiempo de tostado para asegurar un tostado uniforme, rebanada tras rebanada.
Paneles laterales de acero inoxidable Cool Reach™
Trabaje de manera más cómoda cerca del tostador. Los escudos térmicos dentro del tostador ayudan a reducir la temperatura de los paneles laterales exteriores de acero inoxidable Cool Reach™.
Palanca “Easy Lift™”
Cancele el tostado con un solo toque de la palanca.
Ranuras de ancho extra Admiten bollos, panecillos ingleses (English muffins) y panes gruesos con facilidad.
Rejillas para pan que se centran automáticamente
Centran panes gruesos o delgados perfectamente para un tostado uniforme.
Charola(s) para migajas desmontable(s)
La charola de acero inoxidable resistente, de ancho completo (dos charolas lado a lado en el KMTT400) se puede colocar en el estante superior de un lavavajillas.
Carrete para enrollar el cable bajo la base
Conserva el cable extra fuera de la vista y sin estorbar.
Perilla de control de tostado
Las perillas de tope exacto controlan con precisión los niveles de tostado. Gire la perilla a su derecha para un tostado más oscuro y a su izquierda para un tostado más claro.
Interior de acero inoxidable
Lo máximo en durabilidad. La cavidad extra profunda de tostado ayuda a garantizar un tostado uniforme.
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO Botón “Baker’s Bagel™”
Automáticamente varía el nivel de potencia a cada lado del bollo o panecillo inglés, ¡para obtener un resultado perfecto!
Botón “Warm”
Calienta alimentos previamente tostados sin tostarlos más.
Luces de funcionamiento
Indican funciones especiales cuando se seleccionan.
Dos controles independientes (Sólo modelo KMTT400)
Los botones que se activan con un solo toque y las perillas de control para cada par de ranuras funcionan de manera independiente, y permiten tostar un bollo u otra pieza en un par de ranuras, mientras el segundo par de ranuras puede tostar pan o calentar un pastelillo.
ESPAÑOL
Cubierta de acero inoxidable o de acero pintado
Elegante y durable. Las superficies de acero inoxidable y acero pintado son fáciles de limpiar.
29
Utilización de su Tostador KitchenAid®
Modelos KMTT200 y KMT400
Antes de utilizar su tostador, revise las ranuras de ancho extra y retire cualquier paquete o material impreso que pudiera haberse introducido durante el envío o el manejo. No introduzca en el tostador un objeto metálico.
Puede ver un poco de humo la primera vez que utilice el tostador. Esto es normal. El humo es inofensivo y desaparecerá pronto.
PARA UTILIZAR:
1. Acorte el cable, de ser necesario,
enrollando el cable bajo la base.
ESPAÑOL
KMTT200
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
KMTT400
2. Conecte en una toma de corriente de 3 puntas con conexión a tierra.
3. Introduzca dentro de la ranura el pan o el alimento que se va a tostar.
4. Gire la perilla de control de tostado para seleccionar el grado de tostado que desea. Gire la perilla a su derecha para un tostado más oscuro y a su izquierda para un tostado más claro.
5
6
7
NOTA: Distintos tipos de pan y sus niveles de humedad pueden necesitar distintos niveles de tostado. Por ejemplo, el pan seco se tostará más rápidamente que el pan húmedo y necesitará un nivel de tostado más bajo.
30
Utilización de su Tostador KitchenAid®
Modelos KMTT200 y KMT400
Para un tostado uniforme en el modelo KMTT200, tueste sólo un tipo de pan del mismo grosor a la vez. Para el modelo de cuatro ranuras KMTT400 con dos controles independientes, si desea tostar dos tipos de pan distintos asegúrese de tostar sólo un tipo de pan en cada par de ranuras.
5. Mueva la palanca Easy Lift™ hacia abajo hasta fijarla en su posición. Las rejillas para centrar ajustarán el ancho de la ranura de manera automática para sostener el alimento en posición vertical y así obtener un tostado
uniforme. Al terminar de tostar, el tostador se apagará y expulsará el pan tostado.
l
5
6
7
Funciones especiales de tostado
Después de que baje la palanca Easy Lift™ para comenzar a tostar, puede seleccionar las funciones especiales de tostado presionando el botón correspondiente. Las luces de funcionamiento indicarán la función seleccionada. Después de completar un ciclo de tostado todas las funciones se borrarán.
To stado Baker’s Bagel™
Seleccione el botón “Bagel” para tostar los bollos y panecillos ingleses más gruesos de manera uniforme, dorando ligeramente la parte de abajo al mismo tiempo que tuesta los lados que están rebanados. El tostado Baker’s Bagel™, un proceso exclusivo de KitchenAid, produce resultados perfectos al reducir en un 50% la energía a los elementos calentadores de un lado de la cavidad de tostado.
ESPAÑOL
1. Inserte el bollo de modo que el lado plano (rebanado) quede al centro del tostador.
bagel
31
Funciones especiales de tostado
2. Ajuste el control de tostado al nivel deseado. Por lo general los panecillos ingleses tardan más tiempo en tostarse que los bollos.
3. Mueva la palanca Easy Lift™ hacia abajo hasta fijarla en su posición.
4. Presione el botón “Bagel”. Una vez seleccionada la función de Baker’s Bagel™ no puede cancelarse a menos que se cancele el ciclo de tostado. Haga esto levantando suavemente la palanca Easy Lift™. El tostador se apagará y expulsará el pan tostado.
bagel
ESPAÑOL
Para calentar piezas tostadas
La función de calentamiento “Warm” calentará el pan tostado y otras piezas de forma rápida y sin volverlas a tostar.
1. Inserte la pieza previamente tostada en la ranura para el pan. ¡No coloque pan con mantequilla ni cubierto con otro ingrediente en el tostador! Utilice la función “Warm” para pan seco y bollos únicamente.
2. No necesita ajustar el nivel de tostado; la función “Warm” cancela el nivel de tostado que haya determinado.
3. Mueva la palanca Easy Lift™ hacia abajo hasta fijarla en su posición.
4. Presione el botón “Warm”. Una vez seleccionada la función de “Warm” no puede cancelarse a menos que se cancele el ciclo de tostado. Haga esto levantando suavemente la palanca Easy Lift™. El tostador se apagará y expulsará el pan tostado.
warm
La función “Warm” no puede utilizarse en combinación con la función de Baker’s Bagel™.
Limpieza de su tostador
1. Desconecte el tostador y permita que se enfríe antes de limpiarlo.
2. Deslice la charola para migajas y sacúdalas en un bote de basura. Se recomienda que la charola para migajas se limpie después de cada uso. Se puede colocar la charola para migajas en el estante superior de un lavavajillas.
IMPORTANTE: La charola estará caliente inmediatamente después de un ciclo de tostado.
3. Limpie el tostador con un paño de algodón suave y húmedo. No utilice toallas de papel, limpiadores abrasivos o productos de limpieza líquidos. No sumerja el tostador en agua.
NOTA: Si el tostador se salpica de grasa o aceite, limpie las salpicaduras inmediatamente utilizando un paño de algodón limpio y húmedo.
4. Vuelva a colocar la charola para migajas en el tostador. Presione firmemente hasta que escuche un clic. No utilice el tostador sin la charola para migajas en su posición correcta.
NOTA: KitchenAid no recomienda el uso de una cubierta para tostador.
32
Resolución de problemas
Si su tostador no funciona, revise lo siguiente:
– Vea si el tostador está conectado a una
toma de corriente adecuada. Si está conectado, desconecte el tostador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Si no puede solucionar el problema:
– O si los códigos de error han
inutilizado permanentemente el tostador, consulte las secciones de Garantía y Servicio de KitchenAid en las páginas 34-35. No devuelta el tostador al vendedor, pues no brindan el servicio técnico de mantenimiento.
ESPAÑOL
– Conecte el tostador. – Si el tostador aún no funciona, revise
los fusibles de la casa o el interruptor del circuito eléctrico al que está conectado el tostador, y asegúrese que el circuito esté cerrado.
33
Garantía del Tostador KitchenAid
®
Duración de la garantía:
50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico:
Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra.
ESPAÑOL
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS, INCLUYENDO
GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDE QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
KitchenAid pagará por:
50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: El reemplazo de
su Tostador sin dificultades. Consulte la siguiente página para obtener los detalles sobre cómo realizar el reemplazo. O
En Puerto Rico:
Los costos de los repuestos y del trabajo de reparación para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio técnico debe ser provisto por un Centro de servicio técnico de KitchenAid autorizado. Para solicitar un servicio técnico, siga las instrucciones de la página 35.
KitchenAid no pagará por:
A. Las reparaciones
cuando el Tostador sea utilizado con otro fin que no sea el uso doméstico normal de una familia.
B. Los daños como
consecuencia de un accidente, alteración, mal uso, abuso o uso con productos no aprobados por KitchenAid.
C. Los costos de
repuestos o de mano de obra de reparación del Tostador cuando haya sido utilizado fuera del país en donde fue comprado.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.
34
Garantía de reemplazo sin dificultades en
los 50 estados de los Estados Unidos y en el
Distrito de Columbia
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid, que si el Tostador presentara alguna falla durante el primer año, le enviaremos un reemplazo sin cargo idéntico o comparable a su domicilio y arreglaremos la devolución del Tostador original. El reemplazo de su unidad también estará cubierto por nuestra garantía limitada de un año. Siga estas instrucciones para recibir este servicio de calidad.
Si su Tostador KitchenAid falla durante el primer año, simplemente llame gratis a nuestro Centro de satisfacción al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección completa para el envío. (No se aceptan números de casillas postales).
Cuando reciba la unidad de reemplazo de su Tostador, utilice la caja y los materiales de embalaje para embalar el Tostador original. En la caja, escriba su nombre y dirección en un papel junto con la copia del comprobante de compra (recibo de compra, ticket de la tarjeta de crédito, etc.)
®
presentara alguna
Garantía de reemplazo sin
dificultades en Canadá
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si su Tostador presentara alguna falla durante el primer año, KitchenAid Canada lo reemplazará por uno idéntico o comparable. El reemplazo de su unidad también estará cubierto por nuestra garantía limitada de un año. Siga estas instrucciones para recibir este servicio de calidad.
Si su Tostador KitchenAid alguna falla durante el primer año, lleve el Tostador, o mándelo con envío a cobrar, a un Centro de servicio técnico KitchenAid autorizado. En la caja, escriba su nombre y dirección postal en un papel junto con la copia el comprobante de compra (recibo de compra, ticket de la tarjeta de crédito, etc.) El Tostador de reemplazo se le entregará de forma prepaga y asegurada. Si no queda satisfecho con el servicio, llame de manera gratuita a nuestro Centro de interacción con el cliente al 1-800-807-6777. O escríbanos a:
Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
35
®
presentara
ESPAÑOL
®
Cómo obtener el servicio de
garantía en Puerto Rico
Su Tostador KitchenAid® tiene garantía de un año a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará los repuestos y la mano de obra para corregir defectos en los materiales y en la mano de obra. El servicio técnico debe ser provisto por un Centro de servicio técnico de KitchenAid autorizado.
Lleve el Tostador o mándelo con envío asegurado a cobrar a un Centro de servicio técnico de KitchenAid autorizado. El Tostador reparado se le entregará de forma prepaga y asegurada. Si no queda satisfecho con el servicio, llame de manera gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar la ubicación del Centro de servicio técnico más cercano.
Cómo obtener el servicio de garantía una vez
vencida la garantía – Todos los lugares
Antes de llamar al servicio técnico, revise la sección de Solución de problemas en la página 33.
Para obtener información sobre el servicio técnico en los 50 estados
ESPAÑOL
de los Estados Unidos, Distrito de Columbia y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al 1-800-541-6390.
O escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P. O . B ox 218 St. Joseph, MI 49085-0218
O contáctese con un Centro de servicio técnico autorizado cercano a su domicilio.
Para obtener información sobre el servicio técnico en Canadá,
llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.
O escriba a: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
Cómo obtener el servicio técnico
en otros lugares
Consulte su distribuidor de KitchenAid local o a la tienda donde compró el Tostador para obtener información sobre el servicio técnico.
Para obtener información sobre el servicio técnico en México,
llame de manera gratuita al 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
O 01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
36
Como realizar un pedido de
accesorios y repuestos
Para solicitar accesorios o repuestos para su Tostador en los 50 estados de los Estados Unidos, Distrito de Columbia y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al 1-800-541-6390 de lunes a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o los sábados, de 10 a. m. a 5 p. m.
O escriba a: Customer Satisfaction Center, KitchenAid Portable Appliances, P. O . B ox 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Para solicitar accesorios o repuestos para su Tostador en Canadá,
llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.
O escriba a: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7
Para solicitar accesorios o repuestos para su Tostador en México,
llame de manera gratuita al 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
o al 01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
ESPAÑOL
37
ESPAÑOL
38
39
ESPAÑOL
ESPAÑOL
40
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada.
©2005. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.
(4885dZw1205)
BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ.
®
Loading...