LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su estufa en www.kitchenaid.com.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Puede encontrarlos en las placas de modelo/
serie/clase detrás del panel de control. Los puede ver al rotar hacia arriba las placas de modelo/serie/clase.
Número de modelo _____________________________________Número de serie ________________________________________
Índice
SEGURIDAD DE LA ESTUFA.........................................................2
El soporte antivuelco ....................................................................2
GUÍA DE CARACTERÍSTICAS.......................................................5
USO DE LA PARRILLA ELÉCTRICA .............................................8
Utensilios de cocina ...................................................................12
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
El soporte antivuelco
La estufa no se volteará durante el uso normal. Sin embargo, si usted aplica mucha fuerza o peso a la puerta abierta sin haber jado
adecuadamente el soporte antivuelco, la estufa puede voltearse.
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Verifique que se haya instalado y asegurado debidamente el soporte anti-vuelco según las
instrucciones de instalación.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Soporte
anti-vuelco
Pata de la estufa
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
2
• Deslice la estufa hacia adelante.
• Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
• Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
• Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
Page 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución, lesiones a personas o daños al usar la estufa,
siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■ ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
VUELCO DE LA ESTUFA, ÉSTA DEBE ASEGURARSE
MEDIANTE LA INSTALACIÓN DEBIDA DE DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO. PARA VERIFICAR SI LOS DISPOSITIVOS
ESTÁN DEBIDAMENTE INSTALADOS, DESLICE LA
ESTUFA HACIA DELANTE, CERCIÓRESE DE QUE EL
SOPORTE ANTIVUELCO ESTÉ BIEN FIJO EN EL PISO Y
DESLICE LA ESTUFA HACIA ATRÁS DE
MANERA QUE LA PATA TRASERA DE LA ESTUFA
QUEDE FIJA DEBAJO DEL SOPORTE ANTIVUELCO.
■ AVISO: No guarde artículos que interesen a los niños en
los armarios que están encima de la estufa o en el respaldo
de protección de la estufa - cuando los niños suban encima
de la estufa para poder coger objetos podrían lastimarse
seriamente.
■ Instalación apropiada - Cerciórese de que la instalación y
puesta a tierra de la estufa sean efectuadas
adecuadamente por un técnico competente.
■ Nunca use la estufa como calefacción del cuarto.
■ No deje a los niños solos - No se debe dejar a los niños
solos o sin supervisión en el área donde la estufa está en
uso. Jamás se les debe permitir que se sienten o se paren
en parte alguna de la estufa.
■ Use ropa apropiada – Nunca debe ponerse ropa holgada
o que se esté colgando mientras esté usando la estufa.
■ Servicio del usuario - No repare ni reemplace pieza alguna
de la estufa a menos que se recomiende específicamente
en el manual. Cualquier otro servicio se debe dejar en las
manos de un técnico competente.
■ Almacenaje dentro o encima de la estufa - No se debe
guardar material inflamable en el horno ni cerca de las
unidades exteriores.
■ No use agua en incendios provocados por grasa - Extinga
el incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o
químico seco.
■ Use sólo agarradores de ollas secos - Los agarradores de
ollas húmedos o mojados en las superficies calientes
pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que el
agarrador de ollas toque los elementos calefactores
calientes. No use toallas u otros paños voluminosos.
■ NO TOQUE LAS UNIDADES EXTERIORES O ÁREAS
CERCANAS A LAS UNIDADES. Las unidades exteriores
podrían estar calientes no obstante su color sea oscuro. Las
áreas cercanas a las unidades exteriores se pueden calentar
lo suficiente para ocasionar quemaduras. Durante y después
del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales
inflamables toquen las superficies exteriores o las áreas
cercanas a las unidades hasta que haya transcurrido tiempo
suficiente para que se enfríen. Entre esas áreas están la
parrilla eléctrica y las superficies que están frente a la parrilla
eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
■ Use cacerolas de tamaño apropiado - La estufa está
equipada con una o más unidades exteriores de tamaño
distinto. Seleccione utensilios que tengan la base lisa lo
suficientemente grande para cubrir el elemento calefactor
de la unidad exterior. El uso de utensilios de menor tamaño
expondrá una porción del elemento calefactor a contacto
directo y puede ocasionar que la ropa se incendie. La
relación apropiada entre el utensilio y el quemador también
mejorará el rendimiento energético.
■ Nunca deje sin supervisión las unidades exteriores a fuego
alto. Los derrames por ebullición ocasionan salpicaduras
grasosas y humeantes que pueden incendiarse.
■ Cerciórese de que las charolas reflectoras o platillos para
goteo estén en su lugar - La ausencia de éstos durante la
cocción puede ocasionar daños al cableado o componentes
que están debajo.
■ Forros protectores - No use papel de aluminio para forrar
los platillos para goteo de las unidades exteriores o el
fondo del horno, excepto como lo sugiera el manual. La
instalación inapropiada de estos forros puede dar lugar a
riesgos de electrocución o incendio.
■ Utensilios de estufa vidriados - Sólo algunos tipos de
utensilios de vidrio, cerámica vitrificada, cerámica, loza de
barro u otros utensilios vidriados son adecuados para uso
en la estufa sin que se rompan debido a cambios
repentinos de temperatura.
■ Los mangos de los utensilios deben colocarse hacia adentro
y no deben extenderse hasta las unidades exteriores
adyacentes - Para reducir riesgos de quemaduras, incendio
de materiales inflamables y salpicaduras debido a contacto
accidental con el utensilio, el mango del utensilio debe
colocarse hacia adentro y no debe extenderse hasta las
unidades exteriores adyacentes.
■ No remoje los elementos calefactores desmontables -
Nunca se deben sumergir los elementos calefactores en
el agua.
■ No cocine en una parrilla eléctrica quebrada - Si la parrilla
eléctrica
se quiebra, las soluciones de limpieza y derrames
pueden penetrar en la parrilla eléctrica quebrada y dar lugar
a un riesgo de electrocución. Póngase en contacto con un
técnico competente de inmediato.
■ Limpie la parrilla eléctrica con cuidado - Si usa una esponja
o un paño mojado para limpiar los derrames en el área de
cocción caliente, tenga cuidado para evitar quemaduras por
vapor. Algunos productos de limpieza pueden producir
gases nocivos al ser aplicados en una superficie caliente.
■ Tenga cuidado al abrir la puerta - Deje que el aire caliente
o el vapor se escape antes de retirar o volver a colocar los
alimentos.
■ No caliente recipientes sellados de alimentos - La
acumulación de presión podría hacer estallar el recipiente y
ocasionar una lesión.
■ Mantenga despejados los conductos de ventilación
del horno.
3
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Ubicación de las parrillas del horno - coloque siempre las
parrillas del horno en la ubicación deseada mientras el
horno esté frío. Si tiene que mover la parrilla cuando el
horno está caliente, no deje que el agarrador de ollas toque
el elemento calefactor caliente en el horno.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES O LAS
■
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO - No obstante
su color oscuro, los elementos calefactores podrían estar
calientes. Las superficies interiores de un horno se
calientan lo suficiente como para ocasionar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inflamables toquen los elementos
calefactores o las superficies interiores del horno hasta que
haya transcurrido suficiente tiempo para que se enfríen.
Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo
suficiente para ocasionar quemaduras - entre estas
superficies se encuentran los orificios de los conductos de
ventilación del horno y las superficies cercanas a estos
orificios, puertas del horno y ventanas de las puertas
del horno.
Para estufas con función de autolimpieza -
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
■
esencial para un buen cierre. Se debe tener cuidado de no
frotar, dañar o mover la junta.
■ No use productos de limpieza para hornos - No se debe
usar productos comerciales de limpieza para hornos o
revestimientos protectores para el forro del horno de ningún
tipo en o alrededor de cualquier parte del horno.
Limpie únicamente las piezas enumeradas en el manual.
■
Antes de realizar la autolimpieza del horno - quite la
■
charola para asar a la parrilla y otros utensilios.
Para unidades con campana de ventilación -
■ Limpie las campanas de ventilación con frecuencia - No se
debe dejar que la grasa se acumule en la campana o en
el filtro.
Al flamear los alimentos debajo de la campana, encienda el
■
ventilador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta parrilla eléctrica por inducción genera y utiliza una frecuencia de energía ISM (industrial, cientíca y médica, por sus siglas en inglés)
que calienta el recipiente de cocción usando un campo electromagnético. Ha sido probada y cumple con la Parte 18 de las reglas FCC
(Comisión federal de comunicaciones, por sus siglas en inglés) para el equipo ISM. Esta parrilla eléctrica por inducción satisface los
requisitos de FCC para minimizar la interferencia con otros dispositivos en la instalación en casas de familia.
Esta parrilla eléctrica por inducción puede ocasionar interferencia con la recepción de televisión o de radio. Si ocurre interferencia, el
usuario deberá intentar corregirla de esta manera:
■ Mover la antena receptora de radio o televisión.
■ Aumentar la distancia entre la parrilla eléctrica y el receptor.
■ Conectar el receptor en una salida diferente.
Es responsabilidad del usuario corregir cualquier interferencia.
NOTA: Las personas que usan un marcapasos o un dispositivo médico similar deberán tener cuidado al pararse cerca de esta parrilla
eléctrica por inducción mientras la misma esté encendida. El campo electromagnético puede afectar el marcapasos u otro dispositivo
similar. Consulte a su médico, al fabricante de marcapasos u otro dispositivo médico similar para obtener información adicional acerca de
sus efectos con los campos electromagnéticos de la parrilla eléctrica por inducción.
IMPORTANTE: El tamaño, el material y la posición del recipiente son muy importantes para lograr los mejores resultados cuando use una
parrilla eléctrica con inducción. Consulte “Cocción por inducción” en la sección “Uso de la parrilla eléctrica” y la sección “Utensilios de
cocción” antes de usar la parrilla eléctrica.
Este dispositivo cumple con la sección 18 de las reglas de FCC.
4
Page 5
GUÍA DE CARACTERÍSTICAS
Este manual abarca varios modelos. Su modelo podrá contar con algunos o todos los artículos enumerados. Consulte este manual o la
sección de “Preguntas frecuentes” de nuestro sitio web en www.kitchenaid.com para obtener instrucciones más detalladas. En Canadá,
consulte la sección Servicio al cliente en www.kitchenaid.ca.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
TeclaFunciónInstrucciones
CLOCK (Reloj)Reloj
OVEN LIGHT
(Luz del horno)
TIMER SET/OFF
(Fijar/Apagar el
temporizador)
START (Inicio)Inicio de
OFF UPPER
OFF LOWER
(Apagar superior/
Apagar inferior)
Luz de la
cavidad del
horno
Temporizador
del horno
cocción
Función de la
estufa
Este reloj puede usar un ciclo de 12 o 24 horas. Vea la sección “Controles electrónicos
delhorno”.
1. Presione CLOCK (Reloj).
2. Presione “3” para AM o “6” para PM.
3. Presione las teclas numéricas para jar la hora del día.
4. Presione CLOCK (Reloj) o START (Inicio).
Mientras las puertas de los hornos están cerradas, presione OVEN LIGHT (Luz del horno)
para encender o apagar la luz. La luz del horno se encenderá cuando se abra la puerta de
un horno.
El Timer (Temporizador) se puede jar en horas o minutos, hasta 9 horas y 59 minutos.
1. Presione TIMER SET/OFF (Fijar/Apagar el temporizador).
2. Presione las teclas numéricas para jar la duración del tiempo en hr-min-min. Los
ceros a la izquierda no tienen que ingresarse. Por ejemplo, para 2 minutos, ingrese “2”.
3. Presione TIMER SET/OFF (Fijar/Apagar el temporizador) para comenzar la cuenta
regresiva. Si se habilitan, los tonos de n de ciclo sonarán al nal de la cuenta
regresiva. La pantalla regresará a la hora del día al nalizar la cuenta regresiva.
4. Presione TIMER SET/OFF (Fijar/Apagar el temporizador) para cancelar el temporizador
y volver a la hora del día. No presione las teclas Off (Apagado), ya que al hacerlo se
apagará el horno.
La tecla Start (Inicio) iniciará cualquier función del horno. Si no se presiona Start (Inicio)
en menos de 2 minutos después de haber presionado un botón, la función se anulará y la
hora del día aparecerá en la pantalla.
Las teclas Off (Apagado) superior e inferior detienen cualquier función del horno, excepto
Clock (Reloj), Timer (Temporizador) y Control Lock (Bloqueo de controles) en el horno
seleccionado.
BROIL UPPER
BROIL LOWER
(Asar a la parrilla
superior/inferior)
CONVECT BAKE
(Hornear por
convección)
CONVECT ROAST
(Asar por convección)
CONVECT BROIL
(Asar a la parrilla por
convección)
EASY CONVECT
(Convección fácil)
Hornear y asar
Asar a la
parrilla
Cocción por
convección
Cocción por
convección
Cocción por
convección
Conversión en
la receta para
la cocción por
convección
1. Presione BAKE (Hornear) en el horno deseado.
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la
temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango
permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio) para que el
cambio tenga efecto.
5. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando haya terminado.
1. Presione BROIL (Asar a la parrilla) para el horno deseado.
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la
temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango
permitido.
3. Presione START (Inicio) y deje que el horno se precaliente durante 5 minutos.
4. Coloque el utensilio de cocina en el horno y deje la puerta abierta a 41/2" (11,4 cm) en
la posición de tope para asar a la parrilla.
5. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando haya terminado.
1. Presione CONVECT BAKE (Hornear por convección).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la
temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango
permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio) para que
elcambio tenga efecto.
5. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine.
1. Presione CONVECT ROAST (Asar por convección).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la
temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango
permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio) para que el
cambio tenga efecto.
5. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine.
1. Presione CONVECT BROIL (Asar a la parrilla por convección).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la
temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango
permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio) para que el
cambio tenga efecto.
5. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno a la temperatura
requerida antes de usar la conversión EasyConvect™. Después de que se termine
el precalentamiento, presione la tecla OFF LOWER (Apagar inferior) antes de usar la
conversión EasyConvect™.
1. Presione EASY CONVECT (Convección fácil) hasta que aparezca en pantalla la opción
de EasyConvect™ deseada (MEATS [Carnes], PIZZA, BAKED GOODS [Alimentos
horneados] u OTHER [Otro]).
2. Presione START (Inicio).
3. Presione las teclas numéricas para ingresar la temperatura de cocción normal y luego
presione START (Inicio).
4. Ingrese el tiempo de cocción normal y luego presione START (Inicio).
5. Coloque el alimento en el horno en el momento apropiado.
Verique el grado de cocción del alimento antes de que alcance el tiempo de
detención. Si el alimento no va a estar listo cuando llegue el tiempo de detención,
agregue más tiempo de cocción antes de que pase el tiempo. Vea la sección “Tiempo
de cocción”. Al nal del tiempo de detención, el horno se apagará automáticamente.
6. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine.
Consulte la sección “Conversión EasyConvect™” para obtener más información.
START CONTROL
LOCK hold 5 sec.
(Inicio bloqueo de
control - Sostenga por
5 segundos)
OPTIONS (Opciones)Funciones para
Cocción lenta
Hornear con
vapor
Mantener
caliente
Inicio diferido
Cocción
programada
Ciclo de
autolimpieza
Bloqueo de
controles de
los hornos
usar los hornos
No es necesario precalentar el horno.
1. Coloque el alimento en el horno superior o inferior.
2. Presione SLOW COOK (Cocción lenta) en el horno deseado.
3. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la
temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango
permitido.
4. Presione START (Inicio).
5. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando haya terminado.
1. Introduzca la parrilla de vapor con depósito de agua en el horno.
2. Vierta 11/2 tazas (350 mL) de agua tibia en el depósito de agua.
NOTA: No llene más allá de la marca de máximo “MAX”.
3. Presione STEAM BAKE (Hornear con vapor).
4. Presione la tecla numérica para seleccionar la opción deseada de alimento.
5. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura.
6. Presione START (Inicio).
7. (Opcional) Presione COOK TIME (Tiempo de cocción). Presione las teclas numéricas
para jar el tiempo de cocción.
8. Presione START (Inicio).
9. Introduzca el alimento cuando termine de precalentar.
10. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine.
NOTA: Deje que el horno se enfríe antes de quitar y vaciar el depósito de agua.
Los alimentos deberán estar a la temperatura como para ser servidos antes de colocarlos
en el horno caliente.
1. Presione KEEP WARM (Mantener caliente) para el horno deseado.
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la
temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango
permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando haya terminado.
La tecla Delay Start (Inicio diferido) se utiliza para ingresar la hora en la que se va a iniciar
una función del horno con un inicio diferido. Delay Start (Inicio diferido) no debe usarse
para alimentos tales como panes y pasteles, ya que tal vez no se horneen como es
debido.
Para jar Cook Time (Tiempo de cocción) o Delayed Cook Time (Tiempo de cocción
diferido), vea la sección “Tiempo de cocción”.
La función Cook Time (Tiempo de cocción) permite que el horno se je para encenderse
a una determinada hora del día, cocine durante un tiempo establecido y/o se apague
automáticamente.
Para jar Cook Time (Tiempo de cocción) o Delayed Cook Time (Tiempo de cocción
diferido), vea la sección “Tiempo de cocción”.
Vea la sección “Ciclo de autolimpieza”.
1. Revise que los hornos y los temporizadores estén apagados.
2. Mantenga presionado START (Inicio) por 5 segundos.
3. Si se habilita, sonará un tono y aparecerá “CONTROL LOCKED” (Control bloqueado)
en la pantalla.
4. Repita para desbloquear. Cuando los botones estén bloqueados, no funcionará ningún
botón.
Le permite personalizar los tonos audibles y el funcionamiento de los hornos según sus
necesidades. Vea la sección “Uso de los hornos”.
7
Page 8
USO DE LA PARRILLA ELÉCTRICA
GH
F
E
D
AB
A. Encendido de la parrilla eléctrica
B. Hervidor de fuego lento
C. Derretir
D. Pantalla del área de la parrilla eléctrica
delantera izquierda
E. Pantalla del área de la parrilla eléctrica
posterior izquierda
C
M
F. Apagado del área de la parrilla eléctrica
G. Pantalla de nivel de calor
H. Pantalla del temporizador
I. Pantalla del área de la parrilla eléctrica
posterior derecha
Cocción por inducción
La cocción por inducción es bastante diferente de la cocción
tradicional. El calor se genera directamente en el recipiente,
manteniendo la parrilla eléctrica más fría que un elemento
tradicional.
Con la cocción por inducción, no se pierde tanto calor como
con la cocción tradicional, ya que todo el calor se origina en el
recipiente mismo.
La parrilla eléctrica se calienta o se enfría rápidamente después
de que se hayan jado los controles. Asimismo deja de calentarse
cuando se saca el recipiente sin apagar el aparato.
El alimento que se derrame sobre la parrilla eléctrica no se
quemará, ya que el vidrio no se calienta. Debido a que el calor
se origina en el recipiente, la cocción por inducción permite la
limpieza inmediata después del uso.
El tamaño del recipiente, el material (vea la sección “Utensilios de
cocina”) y la posición son factores muy importantes para lograr el
vataje máximo.
El diámetro de la base del recipiente deberá ser igual al tamaño
del elemento.
Si el recipiente es demasiado pequeño, el quemador no lo
detectará y no se activará.
I
J
KL
J. Pantalla del área de la parrilla eléctrica
delantera derecha
K. Bloqueo de controles
L. Control deslizable del nivel de calor
M. Temporizador (para aumentar/disminuir)
Controles de la parrilla eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Apague todos los controles cuando haya terminado de
cocinar.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o incendio.
Los controles electrónicos activados al tacto ofrecen una variedad
de ajustes de calor para obtener óptimos resultados de cocción.
Cuando se derritan alimentos tales como chocolate o mantequilla,
puede jarse el área de la parrilla eléctrica en la función de Melt
(Derretir) para que el área de la parrilla eléctrica funcione con la
mínima intensidad.
Cuando desee que los líquidos hiervan rápido, para obtener un
funcionamiento máximo del área de la parrilla eléctrica, todos
los controles electrónicos activados al tacto pueden jarse en la
función Performance Boost (Aumentar el rendimiento). Seleccione
el área deseada de la parrilla eléctrica y luego presione “BOOST”
(Aumentar) para alcanzar rápidamente el ajuste máximo.
NOTA: Esta parrilla eléctrica se ajustará automáticamente para
funcionar a 208 V en el caso de que no haya una instalación de
240 V.
8
Page 9
Cómo usar:
Cómo encender la parrilla eléctrica:
1. Presione POWER (Encendido).
La luz indicadora que está por encima del botón Power
(Encendido) y un guión (“-”) en cada área de la parrilla eléctrica
se encenderán para indicar que cada área de la parrilla
eléctrica está lista para ser activada.
Si no hay actividad durante 60 segundos después de que se
haya activado el encendido principal, la parrilla eléctrica se
apagará automáticamente.
Si una función de cocción en el control deslizable de
encendido se toca sin seleccionar primero un área de la
parrilla eléctrica, destellarán todos los guiones (uno porcada
zona) y sonará 4 veces un tono de no válido.
Cómo encender un área de la parrilla eléctrica:
2. Toque directamente el área de la pantalla de la parrilla eléctrica
que desee usar. Vea las áreas D, E, I y J en la ilustración
anterior.
Destellarán en la pantalla el nivel de intensidad actual y la
luz indicadora durante 10 segundos y luego permanecerán
encendidos.
Si se toca cualquier otra característica o el control deslizable
de encendido deja de destellar, aparecerá en la pantalla la
información del botón que se haya tocado.
Cuando se deje un área de la parrilla eléctrica en el nivel de
intensidad “0” durante 30 segundos, el área de la parrilla
eléctrica se apagará automáticamente y aparecerá solamente
el guión medio sin la luz indicadora.
3. Seleccione un ajuste de calor de “1” a “9” tocando o
deslizando el control deslizable de encendido. Aparecerá el
ajuste de calor en la pantalla del área de la parrilla eléctrica.
El control deslizable de encendido consiste en 9 posiciones
y una posición de “Boost” (Aumentar). Cuando el usuario lo
deslice a “0”, aparecerá “0” en la pantalla. El área de la parrilla
eléctrica no se enciende, pero permanece activa/seleccionada.
Cuando se deje un área de la parrilla eléctrica en el nivel
de intensidad “0” durante 30 segundos, la zona se apagará
automáticamente y aparecerá solamente el guión medio sin la
luz indicadora.
IMPORTANTE: El ajuste de calor para un área activa de la
parrilla eléctrica puede regularse a mano o con un utensilio
de cocina por encima del deslizador de nivel de calor, aun
si no existe contacto con el vidrio de la parrilla eléctrica. Se
escuchará un pitido solamente si el deslizador se mueve hacia
“0” o hacia “Boost” (Aumentar), o si se apaga el área de la
parrilla eléctrica.
Use la tabla siguiente como guía cuando ajuste los niveles
decalor.
AjusteUso recomendado
9 - Boost
■ Para hacer hervir líquidos.
(Aumentar)
9
7 – 8
■ Para comenzar a cocinar los alimentos.
■ Para dorar o sellar los alimentos
rápidamente.
6 – 7
5 – 6
4 – 5
■ Para mantener un hervor rápido.
■ Para freír aves o carne.
■ Para cocer sopas, salsas y salsas de carne.
■ Para mantener un hervor lento.
■ Para guisar o cocinar al vapor los
alimentos.
3 – 5
1 – 2
■ Para hervir a fuego lento.
■ Para mantener los alimentos cocidos
calientes.
■ Para derretir chocolate o mantequilla.
Simmer (Para
■ Para mantener un hervor lento.
hervir a fuego
lento)
Cómo apagarlo:
1. Toque OFF (Apagado) para apagar el área deseada de
la parrilla eléctrica. Se escuchará un tono cuando se
hayapresionado Off (Apagado).
2. Toque POWER (Encendido) para apagar la parrilla eléctrica
cuando haya terminado.
Indicador de superficie caliente
Aparecerá una “H” en la pantalla de ajuste de calor cuando una
parrilla eléctrica esté demasiado caliente al tacto, aun si la misma
se ha apagado.
B
A
A. Pantalla de ajuste de calor
B. Indicador “H” de superficie caliente
Si está encendida la parrilla eléctrica cuando hay un corte de
energía, el indicador “H” de supercie caliente permanecerá
encendido durante hasta 45 minutos después de que se haya
restablecido la energía en la misma.
Para hervir a fuego lento
La función Simmer (Hervir a fuego lento) puede usarse en todas
las áreas de la parrilla eléctrica.
Cómo usar:
Cómo encenderlo:
1. Verique que se haya seleccionado un área de la parrilla
eléctrica.
2. Toque SIMMER (Hervir a fuego lento). Aparecerá una “A” en
la pantalla y se encenderá la luz indicadora próxima a Simmer
(Hervir a fuego lento).
El temporizador puede ajustarse si lo desea.
9
Page 10
Cómo apagarlo:
La función de Simmer (Hervir a fuego lento) puede apagarse
de3maneras diferentes:
1. Use el control deslizable de encendido para jar un nivel
decalor.
O BIEN
2. Toque el botón Off (Apagado) del área de la parrilla eléctrica.
O BIEN
3. Seleccione una función de cocción diferente.
Melt (Derretir)
La función Melt (Derretir) puede usarse en todas las áreas de la
parrilla eléctrica.
Cómo usar:
Cómo encenderlo:
1. Verique que se haya seleccionado un área de la parrilla
eléctrica.
2. Toque MELT (Derretir). Aparecerá una “A” en la pantalla y
seencenderá la luz indicadora próxima a Simmer (Hervir
afuego lento).
El temporizador puede ajustarse si lodesea.
Cómo apagarlo:
La función de Melt (Derretir) puede apagarse de 3 maneras
diferentes:
1. Use el control deslizable de encendido para jar un nivel
decalor.
O BIEN
2. Toque el botón off (Apagado) del área de la parrilla eléctrica.
O BIEN
3. Seleccione una función de cocción diferente.
Detección de recipiente
Si el sistema no puede reconocer el recipiente, o si se ha quitado
el recipiente del área de la parrilla eléctrica, aparecerá la
animación para volver a colocar el recipiente en el área de
cocción, como recordatorio. Vea la siguiente ilustración.
Cómo bloquear la parrilla eléctrica:
Toque y sostenga el botón de Control Lock (Bloqueo de control)
durante 5 segundos. Después de 5 segundos, se escuchará un
tono y se encenderá la luz indicadora de Control Lock (Bloqueo de
control), indicando que los controles de la parrilla eléctrica están
en la posición de bloqueo.
Si se está usando la parrilla eléctrica cuando está activado Control
Lock (Bloqueo de control), la cocción seguirá su proceso normal
y los temporizadores que se hayan jado continuarán la cuenta
regresiva.
Cómo desbloquear la parrilla eléctrica:
Toque y sostenga el botón de Control Lock (Bloqueo de control)
durante 5 segundos.
Función Performance Boost (Aumentar el rendimiento)
Esta función le permite incrementar el nivel del ajuste de calor
por encima del ajuste máximo de calor “9” durante 10 minutos
omenos.
NOTAS:
■ La función Performance Boost (Aumentar el rendimiento) está
disponible solamente en un área de la parrilla eléctrica por vez,
dentro de una zona. Vea la ilustración a continuación para las
zonas.
A
C
B
D
Zona 1
A. Área 1 de la
parrilla eléctrica
B. Área 2 de la
parrilla eléctrica
Zona 2
C. Área 3 de la
parrilla eléctrica
D. Área 4 de la
parrilla eléctrica
Si no vuelve a colocarse el recipiente dentro de 30 segundos, la(s)
zona(s) se apagará(n).
Si hay un temporizador funcionando cuando se quita el recipiente,
la cuenta regresiva continuará.
Control Lock (Bloqueo de controles)
La función Control Lock (Bloqueo de control) evita el uso
accidental de las áreas de la parrilla eléctrica.
Si se activa Control Lock (Bloqueo de control) cuando está
apagada la parrilla eléctrica, se bloqueará la parrilla eléctrica y
las áreas de la parrilla eléctrica no podrán encenderse con los
controles táctiles.
Si se activa Control Lock (Bloqueo de control) cuando está
encendida la parrilla eléctrica, todos los botones estarán
bloqueados, excepto Power (Encendido) y Off (Apagado).
■ Si intenta usar Performance Boost (Aumentar el rendimiento)
en más de un área de la parrilla eléctrica en la misma zona,
destellará “P” brevemente en la pantalla y la primer área de la
parrilla eléctrica seleccionada para el aumento de rendimiento
se jará nuevamente al ajuste más alto de intensidad
disponible. La última área de la parrilla eléctrica seleccionada
se jará en Performance Boost (Aumentar el rendimiento).
1. Verique que se haya seleccionado un área de la supercie
decocción.
2. Toque BOOST (Aumentar). Aparecerá “P” en la pantalla.
3. Toque el BOOST (Aumentar) cuando haya terminado. Ya no
estará visible “P” en la pantalla y la función Performance
Boost (Aumentar el rendimiento) no estará más activa. El área
de la parrilla eléctrica vuelve nuevamente al nivel más alto de
intensidad disponible.
NOTA: La función Performance Boost (Aumentar el
rendimiento) puede desactivarse automáticamente para evitar
que se calienten los componentes electrónicos internos de la
parrilla eléctrica.
10
Page 11
Temporizador
Use el temporizador de cocción para ajustar los tiempos hasta
90minutos. El temporizador es independiente de los otros ajustes
del control. Un elemento de cocción deberá estar activo para
que pueda usarse el temporizador de la parrilla eléctrica. Si el
elemento se apaga, el temporizador también se apagará.
Cómo usar:
1. Toque el botón Timer (Temporizador) “+”. Aparecerá en la
pantalla del temporizador “01”.
2. Toque el botón Timer (Temporizador) “+” para aumentar el
tiempo en incrementos de 1 minuto.
O BIEN
Toque el botón Timer (Temporizador) “-” para reducir el tiempo
en incrementos de 1 minuto.
3. El temporizador comenzará la cuenta regresiva después
de unos segundos. Para cambiar el tiempo, toque el botón
Timer(Temporizador) “+” o Timer (Temporizador) “-”.
4. Cuando se haya terminado la cuenta regresiva, destellará
enlapantalla “00” y sonará un tono.
5. Toque el botón Timer (Temporizador) “-” para apagar
eltemporizador.
NOTA: Cuando se haya restablecido la energía después de un
corte, el temporizador no seguirá funcionando.
■ Para los alimentos que contienen azúcar en cualquier forma,
limpie todos los derrames y las manchas tan pronto como
le sea posible. Permita que la parrilla eléctrica se enfríe
ligeramente. Luego, con guantes para horno, limpie los
derrames mientras que la supercie aún está tibia. Si se
deja que los derrames azucarados se enfríen, éstos pueden
adherirse a la parrilla eléctrica, lo que causará picaduras y
marcas permanentes.
■ Para evitar arañazos, no deslice utensilios de cocina o para
hornear sobre la parrilla eléctrica.
■ Para evitar que se dañe la parrilla eléctrica, no deje que los
objetos que puedan derretirse, tales como plástico o papel de
aluminio, toquen ninguna parte de toda la parrilla eléctrica.
■ Para evitar que se dañe la parrilla eléctrica, no la use como
una tabla para cortar.
■ Utilice utensilios de cocina que tengan más o menos el mismo
tamaño que el área de la parrilla eléctrica. Los utensilios de
cocina no deberán extenderse más de 1/2" (1,3 cm) fuera del
área. También se señala el tamaño mínimo de recipiente en la
parrilla eléctrica con el anillo interno, si corresponde.
A
B
Tonos
Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente:
Un tono
■ Tecla válida
■ Se ha movido el control deslizable hacia el nivel de
intensidad“0”.
■ Se ha movido el control deslizable hacia el nivel de
intensidad“Boost” (Aumento).
Tres tonos
■ Ciclo de Fin del temporizador
Cuatro tonos
■ Tecla no válida
Vidrio de cerámica
Limpie la parrilla eléctrica después de cada uso para ayudar a
evitar arañazos, picaduras y raspaduras, y para acondicionar la
supercie de vidrio. También se recomienda el uso de un limpiador
y raspador para supercies de cocción de vidrio de cerámica
para las manchas rebeldes. No use productos de limpieza
o almohadillas de limpieza abrasivas ni productos químicos
demasiado fuertes para la limpieza. El juego para el cuidado de la
parrilla eléctrica, pieza número 31605, contiene todos los artículos
necesarios para limpiar y acondicionar la parrilla eléctrica de vidrio
de cerámica. Consulte la sección “Cuidado de la estufa” para
obtener información adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en la parrilla
eléctrica y para poder quitar la suciedad con más facilidad,
límpiela después de cada uso.
■ Evite colocar tarros o latas sobre la parrilla eléctrica. Siun
objeto pesado o duro se cae sobre la parrilla eléctrica podría
rajarla.
■ Para evitar que se dañe la parrilla eléctrica, no deje una tapa
caliente sobre la parrilla eléctrica. A medida que se enfríe la
parrilla eléctrica, el aire puede quedar atrapado entre la tapa
y la parrilla eléctrica, y el vidrio de cerámica podría romperse
cuando se quite la tapa.
C
A. Saliente máxima de 1/2" (1,3 cm)
B. Borde exterior del área de la parrilla eléctrica
C. Tamaño mínimo del recipiente, si corresponde
■ Use utensilios de cocina con fondo plano para lograr la mejor
conducción de calor y un consumo eciente de energía. Los
utensilios de cocina con fondos redondeados, combados,
con relieve o abollados pueden causar un calor desparejo y
resultados de cocción poco satisfactorios.
■ Determine si está plano colocando el borde derecho de una
regla a lo largo del fondo del utensilio de cocina. Mientras rota
la regla, no debe verse espacio ni luz entre la regla y el
utensilio de cocina.
1
2
3
4
1
5
6
7
2
8
9
3
1 0
1 1
1 2
4
1 3
1 4
5
1 5
1 6
6
1 7
1 8
1 9
7
2 0
■ Para determinar el recipiente que utilizará en los elementos
de inducción, mida la parte inferior del área plana de su
recipiente. No incluya los lados si se curvan hacia arriba.
Utilice esta medida para ayudarle a decidir cuál elemento de
inducción se ajusta mejor a su recipiente. Las medidas del
fabricante que se mencionan en los recipientes normalmente
corresponden a la dimensión de la apertura superior. La parte
inferior plana puede ser más pequeña.
■ Asegúrese de que los fondos de las ollas y las cacerolas
estén limpios y secos antes de usarlos. El agua y los residuos
pueden dejar marcas cuando se calientan.
11
Page 12
Utensilios de cocina
IMPORTANTE: Esta estufa tiene elementos de parrilla eléctrica
por inducción. El tamaño, el material y la posición del recipiente
son muy importantes para lograr los mejores resultados. Consulte
“Cocción por inducción” en la sección “Uso de la parrilla eléctrica”
antes de usar la parrilla eléctrica.
Solamente pueden usarse recipientes con material ferromagnético
para la cocción por inducción.
Entre los materiales ferromagnéticos se incluyen:
■ Acero esmaltado
■ Hierro fundido
■ Acero inoxidable diseñado para la cocción por inducción
Entre los materiales no ferromagnéticos se incluyen:
Estos tipos de recipientes no funcionan con la cocción por
inducción.
■ Acero inoxidable
■ Vidrio
■ Cerámica
■ Recipientes de cobre o aluminio
Para averiguar si sus recipientes pueden usarse en la cocción
por inducción, dé vuelta el recipiente, sostenga un imán a la base
del mismo y vea si el imán lo atrae. Si el imán atrae a la base del
recipiente, el recipiente es ferromagnético y puede usarse para la
cocción por inducción.
Además, actualmente muchos fabricantes incluyen el símbolo
“compatible con inducción” en la parte inferior de sus utensilios
de cocina o señalan la compatibilidad en el envase. Vea el
siguiente símbolo.
El número que está en la pantalla de ajustes de calor del área
de cocción de la supercie destellará si no se ha colocado un
recipiente en la misma, si el recipiente no se ha fabricado con
el material correcto o si no tiene el tamaño correcto. Dejará de
destellar cuando se haya colocado un recipiente apto sobre el
área de cocción de la supercie. Si usted se demora más de
30segundos en colocar el recipiente adecuado sobre el área de la
parrilla eléctrica, esta se apagará. Si no hay actividad durante 90
segundos, la parrilla eléctrica se apagará.
El utensilio de cocina ideal deberá tener un fondo plano, lados
rectos, una tapa que encaje bien, y el material debe ser de un
grosor mediano a pesado.
Elija el tamaño adecuado de recipiente para cada área de cocción
de la supercie. El diámetro de la base del recipiente deberá
corresponder al tamaño del área de cocción de la supercie.
NOTA: Los fabricantes de recipientes de cocción proveen a
menudo el diámetro que atraviesa la parte superior del recipiente.
Por lo general, este diámetro es mayor que el de la base.
Los recipientes con acabado áspero pueden rayar la parrilla
eléctrica.
Envasado casero
El envasado puede hacerse sobre la parrilla eléctrica por
inducción. Consulte la sección “Utensilios de cocción” para
vericar si el recipiente para envasado es apto para la parrilla
eléctrica. Cuando esté haciendo envasados por largos períodos,
alterne y use las áreas o los elementos de la parrilla eléctrica entre
una tanda y otra. Esto le da tiempo a que se enfríen las áreas que
se han usado recientemente.
■ Centre el envasador sobre el área o elemento más grande de
la parrilla eléctrica. En las supercies de cocción eléctricas, los
envasadores no deben extenderse más de 1/2" (1,3 cm) fuera
del área o elemento de cocción.
■ No coloque el envasador sobre dos áreas o elementos de
cocción de la supercie al mismo tiempo.
■ En los modelos con vidrio de cerámica, use solamente
envasadores con la base plana para evitar que se dañen la
parrilla eléctrica y los elementos.
■ Para obtener más información, póngase en contacto con la
ocina local de extensión del departamento de agricultura o
consulte las guías para envasado casero publicadas. También
pueden ofrecer ayuda las compañías que fabrican productos
para envasado casero.
12
Page 13
USO DEL HORNO
Los olores y el humo son normales cuando el horno se usa las
primeras veces o cuando tiene mucha suciedad.
Controles electrónicos del horno
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible
a los gases emanados. La exposición a los gases puede ocasionar
la muerte de ciertas aves. Traslade siempre las aves a otro cuarto
cerrado y bien ventilado.
Pantalla del control
La pantalla destellará cuando se encienda o después de un
cortede corriente. Cuando el horno no está en uso se muestra
lahora del día.
Tonos
Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente:
Un tono
■ Ingreso válido
■ El horno está precalentado (sonará un tono largo).
■ Temporizador de cocina (sonará un tono largo con un tono
recordatorio cada minuto)
■ Se ha ingresado una función.
Tres tonos
■ Se presionó un botón inválido
Cuatro tonos
■ Fin del ciclo (con un tono recordatorio cada minuto)
Use el botón de Options (Opciones) para cambiar los ajustes
detono.
Opciones
Varias de las características del control del horno pueden
regularse para satisfacer sus necesidades personales. Estos
cambios pueden hacerse con el botón de Options (Opciones).
Use el botón de Options (Opciones) para ver qué características
pueden cambiarse. Cada vez que presiona el botón de Options
(Opciones), la pantalla avanzará hacia el próximo ajuste.
Después de seleccionar la característica que se va a cambiar, el
control le indicará qué botón debe presionar. En las secciones a
continuación se explican los detalles acerca de todos los cambios
en las características.
Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER (Inferior
apagado) para salir de Options (Opciones).
Fahrenheit y Celsius
La temperatura está prejada en Fahrenheit, pero puede
cambiarse a Celsius.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “TEMP UNIT” (Unidad de temperatura).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Desactivación de los tonos audibles
Apaga todos los tonos, incluyendo el tono de n de ciclo y los
tonos de los botones.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “SOUND” (Sonidos).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Volumen del sonido
Fija el tono de la señal sonora en alto o bajo.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “SOUND VOLUME” (Volumen del sonido).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Tono de fin de ciclo
Activa o apaga los tonos que se escuchan al nal de un ciclo.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “END TONE” (Tono de n).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Tonos al presionar un botón
Activa o apaga los tonos que se escuchan cuando se presiona
unbotón.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “KEYPRESS TONE” (Tono del teclado).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Desactivación de los tonos recordatorios
Apaga el tono corto que se repite cada minuto después de los
tonos de n de ciclo.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “REMINDER TONE” (Tono recordatorio).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Reloj de 12/24 horas
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “12/24 HOUR” (12/24 horas).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
13
Page 14
Modo de demostración
IMPORTANTE: Esta característica ha sido concebida para usarse
en el salón de ventas con una conexión de energía de 120 V y
permite demostrar las características sin que se enciendan los
elementos calefactores. Si se activa esta característica, el horno
no funcionará.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “DEMO MODE” (Modo de demostración).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Apagado después de 12 horas
El control del horno ha sido jado para apagar el horno
automáticamente 12 horas después de que el horno haya
comenzado la función de cocción o de limpieza. Esto no interferirá
con ninguna función de cocción programada ni diferida.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “12 HR AUTO OFF” (Apagado automático después
de12 horas).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Idiomas - Texto desplazable de la pantalla
Las opciones de idioma son Inglés, Español y Francés.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “LANGUAGE” (Idioma).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione los botones numéricos para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Energy Save (Ahorro de energía)
El modo Energy Save (Ahorro de energía) desactiva la pantalla
para reducir el consumo de energía. El ajuste se activará luego de
inactividad por varios minutos. Se puede usar cualquier modo con
la estufa en el modo Energy Save al presionar el teclado deseado.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “ENERGY SAVE” (Ahorro de energía).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione el botón “1” para regular el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Control de compensación de la temperatura del horno
IMPORTANTE: No use un termómetro para medir la temperatura
del horno. Los elementos se encenderán y se apagarán según sea
necesario para brindar una temperatura uniforme, pero es posible
que funcionen en algún momento ligeramente calientes o fríos a
causa de este ciclo. La mayoría de los termómetros son lentos
para reaccionar a los cambios de temperatura y no brindarán una
lectura precisa a causa de este ciclo.
El horno proporciona temperaturas acertadas; sin embargo, es
posible que cocine más rápido o más despacio que su horno
anterior, de manera que se puede ajustar el calibrado de la
temperatura para personalizarlo según sus necesidades de
cocción. Puede cambiarse a Fahrenheit o a Celsius.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “TEMP CALIB” (Calibración de temperatura).
2. Aparecerá el ajuste actual. Presione el botón “1” para alternar
entre los hornos superior e inferior.
3. Presione START (Inicio) para seleccionar la elección que
aparece en el paso 2. Espere 10 segundos, o presione START
(Inicio), para que cambie la pantalla; luego continúe con el
paso 4.
4. Presione el botón “3” para aumentar la temperatura en
incrementos de 5 °F (3 °C), o presione el botón “6” para
disminuir la temperatura en incrementos de 5 °F (3 °C). El
rango es de -30 °F a +30 °F (-18 °C a +18 °C).
6. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y que aparezca la horadeldía.
Keep Warm (Mantener caliente)
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
IMPORTANTE: Los alimentos deberán estar a una temperatura
como para ser servidos antes de colocarlos en el horno caliente.
Los alimentos se pueden mantener adentro por hasta 1 hora. Sin
embargo, panes y estofados se pueden secar mucho si se dejan
en el horno con la función Keep Warm (Mantener caliente). Para
obtener resultados óptimos, cubra los alimentos.
La característica de Keep Warm (Mantener caliente) le permite
mantener los alimentos cocidos a una temperatura lista para
servirse.
14
Page 15
Cómo usar:
1. Presione KEEP WARM (Mantener caliente) para el horno
seleccionado.
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura
deseada. Si la temperatura ingresada no se encuentra
dentro del rango de temperaturas permitidas, se mostrará
la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una
temperatura dentro del rango permitido.
NOTA: La temperatura puede cambiarse en cualquier
momento, presionando las teclas numéricas para ingresar la
temperatura deseada y, luego, presionando START (Inicio).
3. Presione START (Inicio).
4. Coloque los alimentos en el horno.
5. Presione OFF (Apagado) para el horno seleccionado cuando
haya terminado.
6. Retire los alimentos del horno.
Para cancelar Keep Warm (Mantener caliente):
1. Presione OFF (Apagado) para el horno seleccionado.
2. Retire los alimentos del horno.
Modo Sabbath (Día de descanso)
El modo Sabbath (Día de descanso) ja el horno para que
permanezca encendido en un ajuste para hornear hasta que se
apague.
Cuando se je el modo Sabbath (Día de descanso), solamente
funcionará el ciclo de Bake (Hornear). Todos los otros ciclos de
cocción y limpieza estarán desactivados. No sonará ningún tono y
la pantalla no indicará los cambios de temperatura.
Cuando se abra o se cierre la puerta del horno, la luz no se
encenderá ni apagará, y los elementos de calentamiento no se
encenderán ni apagarán inmediatamente.
Para activar la capacidad de usar modo Sabbath (Día de
descanso) (sólo una vez):
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “SABBATH” (Descanso).
2. Presione la tecla “1”. Puede activarse modo Sabbath (Día de
descanso) para hornear.
3. Presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER
(Inferior apagado) para guardar los ajustes y visualizar la hora
del día.
NOTA: Para desactivar modo Sabbath (Día de descanso),
repita los pasos 1 al 3 para cambiar el estado de “SABBATH
ON” (Modo de día de descanso activado) a “SABBATH OFF”
(Modo de día de descanso desactivado).
Para activar modo Sabbath (Día de descanso):
1. Presione BAKE (Hornear) en el horno deseado.
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura
deseada. Si la temperatura ingresada no se encuentra
dentro del rango de temperaturas permitidas, se mostrará
la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una
temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione START (Inicio).
Para la cocción programada en modo Sabbath (Día de
descanso), presione COOK TIME (Tiempo de cocción) y luego
las teclas numéricas para jar el tiempo de cocción deseado.
Presione START (Inicio).
4. (Opcional) Si se utilizará modo Sabbath (Día de descanso)
para ambos hornos, repita los pasos del 1 al 3 para el
segundo horno.
5. Presione OPTIONS (Opciones). Sonarán tres tonos. Luego
presione “7”. Aparecerá “SAb” en la pantalla.
Para ajustar la temperatura (cuando modo Sabbath [Día de
descanso] está funcionando en solo un horno):
1. Presione la tecla numérica según se indique en el texto que
avanza en la pantalla para seleccionar una nueva temperatura.
NOTA: El ajuste de temperatura no aparecerá en la pantalla y
no sonará ningún tono. Aparecerá en la pantalla el texto que
estaba antes de presionarse la tecla.
2. Presione START (Inicio).
Para ajustar la temperatura (cuando modo Sabbath [Día de
descanso] está funcionando en ambos hornos):
1. Presione BAKE (Hornear) en el horno deseado.
2. Presione la tecla numérica según se indique en el texto que
avanza en la pantalla para seleccionar una nueva temperatura.
NOTA: El ajuste de temperatura no aparecerá en la pantalla y
no sonará ningún tono. Aparecerá en la pantalla el texto que
estaba antes de presionarse la tecla.
3. Presione START (Inicio).
Para desactivar modo Sabbath (Día de descanso):
Presione OPTIONS (Opciones) y luego presione “7” para volver
al horneado normal, o presione OFF (apagado) para apagar el
(los)horno(s).
Papel de aluminio
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado de
la base del horno, no la forre con ningún tipo de papel de aluminio
ni revestimiento.
Para obtener óptimos resultados de cocción, no cubra toda
la parrilla del horno con papel de aluminio, ya que el aire debe
circular con libertad.
Posición de las parrillas
y los utensilios para hornear
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado
de porcelana, no coloque alimentos ni utensilios para hornear
directamente sobre la puerta o la base del horno.
Parrillas
■ Coloque las parrillas antes de encender el horno.
■ No coloque las parrillas con los utensilios para hornear
sobreellas.
■ Cerciórese de que las parrillas estén niveladas.
■ Coloque el alimento de modo que no se levante dentro del
elemento para asar a la parrilla. Deje por lo menos 1/2" (1,3 cm)
entre las charolas y el elemento para asar a la parrilla.
Para mover una parrilla, jálela hasta la posición de tope, levante el
borde delantero y luego sáquela. Use como guía para la posición
de las parrillas la siguiente ilustración y las tablas.
Posiciones de las parrillas - Horno superior
2
1
Hornear y asar a la parrilla
AlimentoPosición de la parrilla
Todos los alimentos1
15
Page 16
Posiciones de las parrillas - Horno inferior
5
4
3
2
1
AlimentoPosición de la parrilla
Asados o aves grandes1
Carnes asadas2
La mayoría de los alimentos
horneados, estofados
Carnes, pollo y pescado asados
alaparrilla
Carnes para asar a la parrilla/dorar
rápidamente, hamburguesas y bistecs
Para que las hamburguesas tengan un exterior bien dorado
y un interior jugoso en el horno inferior, use una parrilla plana
en la posición de parrilla 5. El lado 1 debe cocinarse durante
aproximadamente 2 minutos y medio a 3 minutos y medio. El
lado2 debe cocinarse durante aproximadamente 4 a 5 minutos.
Es normal que haya un grado moderado de humo cuando se asa
a la parrilla.
3
4
5
Cocción en parrillas múltiples
2 parrillas: Use las posiciones de parrilla 2 y 4 para un horneado
normal con la parrilla extraíble en la posición 2.
2 parrillas (solo por convección): Use las posiciones de parrilla 2 y
4 para un horneado por convección con la parrilla extraíble en la
posición 2.
NOTA: La parrilla extraíble en el horno inferior encaja en la
mitad entre las posiciones de las parrillas adyacentes. La parrilla
extraíble no se debe usar en la posición 5 de la parrilla.
Horneado de pasteles de capas en 2 parrillas
Para obtener mejores resultados al hornear pasteles de capas en
2 parrillas, use las posiciones de parrilla 1 (parrilla extraíble) y 4
(parrilla plana) con la función Convection Bake (Horneado por
convección). Coloque los pasteles en las parrillas como se
muestra. Si usa dos parrillas planas, use las posiciones de parrilla
2 y 4.
Utensilios para hornear
Para una cocción uniforme del alimento, el aire caliente debe
poder circular. Deje 2" (5,0 cm) de espacio alrededor del utensilio
para hornear y las paredes del horno. Utilice la siguiente tabla
como guía.
Cantidad de cacerola(s) Posición en la parrilla
1Posición en la parrilla
2Una al lado de la otra
3 or 4Consulte la ilustración anterior.
Parrilla extraíble
La parrilla extraíble permite un acceso fácil para colocar y quitar
alimentos del horno. La parrilla extraíble no se debe usar en la
posición 5 de la parrilla.
Posición abierta
A
B
A. Rieles deslizantes
B. Estante deslizante
Posición cerrada y enganchada
B
A
A. Rieles de deslizamiento
B. Estante deslizante
Horneado de galletas en 2 parrillas
Para obtener mejores resultados al hornear galletas con 2 parrillas,
use las posiciones de parrilla 1 (parrilla extraíble) y 4 (parrilla plana)
con la función Bake (Hornear). Si usa 2 parrillas planas, use las
posiciones de parrilla 2 y 4.
16
Cómo insertar la parrilla extraíble
1. Levante el conjunto de parrillas en ángulo y luego inserte
elrecorte en “V” de las guías de la parrilla de la cavidad
delhorno.
2. Mantenga levantado en ángulo el conjunto de parrillas y
luegoempuje hacia adentro para pasar por alto el recorte
inferior en “V”.
3. Deslice suavemente el conjunto de parrillas dentro del horno
pasando los recortes en “V”.
A
B
A. Recorte en “V”
B. Guías de las parrillas
Page 17
Cómo quitar la parrilla extraíble
1. Empuje el estante deslizante por completo de modo que
quede en la posición cerrada y enganchada.
2. Use las dos manos para tirar suavemente del estante
deslizante y los rieles de deslizamiento al mismo tiempo hasta
el recorte en “V”. Levante la parrilla en ángulo de modo que la
parte delantera quede más alta que la trasera; jale suavemente
la parrilla hasta pasar el recorte en “V” y sáquela del horno.
Para evitar que se dañen los estantes deslizantes, no coloque más
de 25 lb (11,4 kg) sobre la parrilla.
No lave la parrilla extraíble en la lavavajillas. Puede quitar el
lubricante de la parrilla y afectar su capacidad de deslizamiento.
Vea la sección “Limpieza general” para obtener más información.
Ductos de escape del horno
A
B
A. Ducto de escape del horno superior
B. Ducto de escape del horno inferior
El ducto de escape del horno libera aire caliente y humedad
de los hornos y no debe bloquearse ni taparse. El hacerlo dará
lugar a una circulación de aire insatisfactoria, lo que afectará
los resultados de cocción y de limpieza. No coloque objetos de
plástico, papel u otros artículos que podrían derretirse o quemarse
cerca del ducto de escape del horno.
Sistema de control de temperatura
El sistema de control de temperatura regula electrónicamente
los niveles de calor del horno durante el precalentamiento y
el horneado para mantener un rango de temperatura preciso
y obtener óptimos resultados de cocción. Los elementos o
quemadores de hornear y asar a la parrilla tendrán ciclos con
intervalos de encendido y apagado. En los modelos de estufas
con convección, el ventilador se encenderá mientras la estufa se
está precalentando, y se enciende y apaga en intervalos cortos
durante el horneado para proveer los mejores resultados. Esta
característica se activa automáticamente cuando el horno está en
uso.
Antes de hornear o asar, coloque las parrillas según la sección
“Posición de las parrillas y los utensilios para hornear”. Al asar, no
es necesario esperar a que termine el ciclo de precalentamiento
del horno antes de colocar los alimentos en él, a menos que la
receta de cocina lo recomiende.
Hornear con vapor
La función Steam Bake (Hornear con vapor) funciona junto con
la parrilla de vapor para proporcionar mayor humedad durante
el horneado. La parrilla de vapor tiene un depósito de agua
que se calienta y libera vapor dentro de la cavidad del horno
durante el ciclo de horneado con vapor. Hay 3 opciones de
alimentos preprogramados para elegir: Breads (Panes), Desserts
(Postres) y Fish (Pescados), así como una opción Refresh/Reheat
(Reacondicionar/Recalentar).
Para un rendimiento óptimo, coloque la parrilla de vapor en la
posición más baja disponible para las parrillas en la cavidad y
vierta 1 ½ tazas (350 mL) de agua en el depósito. No llene más allá
del nivel indicado MAX (Máximo) en el depósito.
Una vez completo el ciclo de horneado con vapor, es posible que
quede algo de agua en el depósito. Eso es normal. Espere hasta
que el horno se enfríe y deseche el agua.
Cómo hornear y asar
Precalentamiento
Cuando comience un ciclo de horneado, horneado por
convección o asado por convección, el horno comenzará a
precalentarse luego de presionar el botón Start (Inicio). El horno
tomará 12 a 15 minutos aproximadamente para alcanzar la
temperatura de 350 °F (177 °C) con todas las parrillas del horno
provistas dentro de la cavidad de éste. Cuanto mayor es la
temperatura, mayor tiempo tomará precalentar el horno. El ciclo
de precalentamiento aumenta rápidamente la temperatura del
horno. La temperatura actual del horno estará por encima de la
temperatura jada para compensar la pérdida de calor cuando
se abra la puerta del horno para introducir el alimento. Esto
asegura que el horno estará en la temperatura adecuada cuando
coloque el alimento en el horno. Introduzca el alimento cuando
suene el tono de precalentamiento. No abra la puerta durante el
precalentamiento antes de que suene el tono.
Temperatura del horno
Mientras está en uso, los elementos del horno se encenderán y
se apagarán según sea necesario para mantener una temperatura
constante, pero es posible que funcione en algún momento
ligeramente caliente o frío a causa de este ciclo. Si se abre la
puerta del horno mientras se encuentra en uso, se liberará aire
caliente y el horno se enfriará, lo que podría afectar el tiempo y
rendimiento de cocción. Se recomienda usar la luz del horno para
controlar el progreso de cocción.
NOTA: En los modelos con convección, el ventilador de
convección puede funcionar en el modo de horneado sin
convección para mejorar el rendimiento del horno.
A
B
A. Parrilla de vapor
B. Depósito de agua
17
Page 18
Cómo asar a la parrilla
Cuando ase a la parrilla, precaliente el horno durante 5 minutos
antes de colocar los alimentos, a menos que se recomiende otra
cosa en la receta. Deje la puerta abierta del horno deseado a 41/2"
(114 mm) en la posición de detención del asador, para asegurar
una temperatura adecuada para asar a la parrilla. Coloque el
alimento sobre la rejilla, en una charola para asar a la parrilla,
después colóquelo en el centro de la parrilla del horno.
NOTA: Los olores y el humo son normales las primeras veces que
se use el horno y cuando éste se encuentre muy sucio.
Para obtener un control más preciso al cocinar, cambie la
temperatura mientras esté asando. Cuanto más bajo sea el
ajuste de asar a la parrilla, más lenta será la cocción. Los cortes
más gruesos y los pedazos de carne, pescado y aves con forma
irregular se pueden cocinar mejor a ajustes para asar a la parrilla
más bajos. Coloque el alimento en el horno superior o inferior.
Consulte la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para
hornear” para obtener más información.
Cuando esté asando a la parrilla en los ajustes bajos, el elemento
para asar a la parrilla se encenderá y se apagará para mantener la
temperatura adecuada.
■ Para obtener los mejores resultados, utilice una charola y una
parrilla para asar. Se ha diseñado para drenar el jugo y ayudar
a evitar salpicaduras y humo.
Si desea comprar una charola para asar, puede hacer un
pedido de la misma. Para obtener más información, vea la
sección “Accesorios”.
Cocción por convección del horno inferior
En un horno por convección, el aire caliente que hace circular
el ventilador distribuye el calor continuamente y con más
uniformidad que el movimiento natural del aire en un horno
térmico estándar. Este movimiento de aire caliente ayuda a
mantener una temperatura uniforme en todo el horno, cocina los
alimentos de manera más pareja y deja las supercies crujientes
a la vez que atrapa la humedad y hace que los panes salgan con
cortezas más crujientes.
Los elementos horneado, asar a la parrilla y convección (solo para
convección verdadera) se encienden y se apagan en intervalos
durante la cocción por convección para mantener la temperatura
del horno, mientras el ventilador hace que el aire caliente circule.
Si se abre la puerta del horno durante la cocción por convección,
el ventilador se apagará inmediatamente. Se encenderá
nuevamente cuando se cierre la puerta del horno.
NOTA: La puerta del horno debe estar cerrada para asar a la
parrilla por convección.
Con la cocción por convección, la mayoría de los alimentos se
pueden cocer a una temperatura más baja o durante menos
tiempo. Estos ajustes pueden hacerse usando la tabla siguiente o
la característica de conversión EasyConvect™ de la estufa.
AjustePautas
CONVECT
BAKE
(Hornear
por
convección)
CONVECT
BROIL
(Asar a la
parrilla por
convección)
CONVECT
ROAST
(Asar por
convección)
Reduzca en 25 °F (15 °C) la temperatura para
hornear.
Use la temperatura común de la receta. El
tiempo de cocción puede reducirse, de modo
que deberá revisarse el alimento antes para ver
si está listo.
Use la temperatura normal de la receta. El
tiempo de cocción puede reducirse del 15 al
30% con Convect Roast (Asar por convección)
de modo que se debe revisar el alimento antes
para ver si está listo.
Convección verdadera en forma de moño con el
elemento T.H.E.™
La convección verdadera agrega un elemento eléctrico alrededor
del ventilador de convección, para realzar el rendimiento de
cocción. Use como guía la siguiente tabla de Opciones para la
convección.
AjustePautas
CONVECT
BAKE
(Hornear
por
convección)
CONVECT
BROIL
(Asar a la
parrilla por
convección)
CONVECT
ROAST
(Asar por
convección)
Horneado en una o más parrillas para galletas,
bizcochos, panes, cazuelas, tartas, tortas
Cortes más gruesos o piezas de forma irregular
de carne, pescado o ave
Pollo o pavo entero, verduras, asados de cerdo
yde carne de res
Conversión EasyConvect™
Las temperaturas y los tiempos de cocción por convección
pueden ser diferentes de los de la cocción común. Según la
categoría seleccionada, la conversión EasyConvect™ reduce
automáticamente la temperatura y/o el tiempo normal de la
recetaque se ingrese para la cocción por convección.
Los alimentos están agrupados en 3 categorías generales. Elija
la categoría más apropiada para el alimento que vaya a cocinar.
Utilice la siguiente tabla como guía.
Ubique las parrillas según las instrucciones de la sección
“Posición de las parrillas y los utensilios para hornear” antes de
comenzar la cocción por convección.
18
AjusteAlimentos
MEATS (Carnes) Pollo: entero y presas
Trozo de carne, carnes asadas: puerco,
res y pernil
(El pavo y las aves grandes no se incluyen
debido a que su tiempo de cocción varía.)
BAKED GOODS
(Alimentos
horneados)
OTHER (Otro)Alimentos prácticos congelados: patatas
Bizcochos, panes: rápidos y con levadura
Pasteles y galletas
Guisados
fritas, barritas de pescado, lasagna
Page 19
Cómo usar:
NOTA: Para obtener mejores resultados, precaliente el horno
a la temperatura deseada antes de usar la conversión con
EasyConvect™. Después de que se termine el precalentamiento,
presione la tecla OFF LOWER (Apagar inferior) antes de usar la
conversión EasyConvect™.
1. Presione EASY CONVECT (Convección fácil) hasta
queaparezca en pantalla la opción deseada (MEATS
[Carnes],BAKED GOODS [Alimentos horneados] u
OTHER[Otro]).
2. Presione START (Inicio).
3. Presione los botones numéricos para ingresar la temperatura
de cocción estándar; luego presione START (Inicio).
4. Presione los botones numéricos para ingresar el tiempo de
cocción estándar; luego presione START (Inicio).
5. Coloque el alimento en el horno.
Fíjese si el alimento está listo antes de que alcance el tiempo
de detención. Si el alimento no va a estar listo cuando llegue
el tiempo de detención, agregue más tiempo de cocción
antes de que el tiempo se agote. Vea la sección “Tiempo de
cocción”. Al nal del tiempo de detención, el horno se apagará
automáticamente.
6. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine.
7. Retire los alimentos del horno.
Cocción lenta
Slow Cook (Cocción lenta) es ideal para alimentos como carne de
res, de cerdo y de aves. Este ciclo está disponible para cocinar
alimentos a temperaturas bajas durante periodos largos de
tiempo. Los alimentos pueden cocinarse hasta 12 horas según la
temperatura seleccionada.
Rango recomendado de temperatura:
4 horas de cocción = 250 °F a 300 °F (120 °C a 150 °C)
8 horas de cocción = 200 °F a 250 °F (93 °C a 120 °C)
12 horas de cocción = 170 °F a 226 °F (77 °C a 108 °C)
■ El alimento debe estar totalmente descongelado.
■ Cubra el alimento para mantener la humedad.
■ Antes de asar lentamente, los lados de la carne pueden
sellarse o asarse a la parrilla para mejorar el dorado, el sabor
yque la carne quede más tierna.
■ Use una parrilla plana en la posición 3 para obtener mejores
resultados.
Para usar Slow Cook (Cocción lenta):
Antes de usar Slow Cook (Cocción lenta), vea la sección “Posición
de las parrillas y los utensilios para hornear”. No es necesario
precalentar el horno.
1. Coloque los alimentos en el horno.
2. Presione SLOW COOK (Cocción lenta) en el horno deseado.
3. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura
deseada. Si la temperatura que se ingresó no está dentro del
rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura
mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro
del rango permitido.
4. Presione START (Inicio).
Aparecerá en la pantalla “Preheating” (Precalentamiento)
hasta alcanzar la temperatura jada. Cuando se alcance
una temperatura mínima en el horno, la pantalla mostrará la
temperatura en aumento. Se escuchará un solo tono cuando
se alcance la temperatura jada.
5. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando
haya terminado.
Tiempo de cocción
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos por más de una hora antes o
después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
Para fijar una cocción programada:
1. Presione la tecla para cualquier función de cocción excepto
para Self-Clean (Autolimpieza) y Keep Warm (Mantener
caliente).
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura
deseada. Si la temperatura ingresada no se encuentra
dentro del rango de temperaturas permitidas, se mostrará
la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una
temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione COOK TIME (Tiempo de cocción).
4. Presione los botones numéricos para ingresar la duración del
tiempo de cocción.
5. Presione START (Inicio) para el horno seleccionado. En la
pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo. Cuando
termine el tiempo, el horno se apagará automáticamente.
La temperatura y/o el ajuste de tiempo pueden cambiarse en
cualquier momento repitiendo los pasos 2 a 5.
6. Presione OFF (Apagado) para el horno deseado y borrar
lapantalla.
Para fijar una cocción programada diferida:
1. Presione DELAY START (Inicio diferido).
2. Presione las teclas numéricas “1” o “2” para seleccionar el
horno deseado.
3. Presione los botones numéricos para ingresar el número de
horas y/o minutos que quiera retrasar la hora de inicio.
4. Presione la tecla para cualquier función de cocción excepto
para Keep Warm (Mantener caliente).
5. Presione las teclas numéricas para elegir el nivel de limpieza
deseado o jar la temperatura deseada. Si la temperatura
ingresada no se encuentra dentro del rango de temperaturas
permitidas, se mostrará la temperatura mínima o máxima
permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
6. Presione START (Inicio) o COOK TIME (Tiempo de cocción).
7. Presione los botones numéricos para ingresar la duración del
tiempo de cocción.
8. Presione START (Inicio).
El horno se encenderá automáticamente cuando haya
alcanzado la hora de inicio. Los ajustes de temperatura y/o
tiempo pueden cambiarse después de la cuenta regresiva
del inicio, repitiendo los pasos 1 a 7. Cuando vuelva a jar
el tiempo y la temperatura, será necesario presionar START
(Inicio) para el horno seleccionado entre los pasos 4 y 5 para
continuar haciendo los cambios.
Cuando termine el tiempo de cocción, el horno se apagará
automáticamente.
9. Presione OFF (Apagado) para el horno deseado y borrar
lapantalla.
19
Page 20
CUIDADO DE LA ESTUFA
Ciclo de autolimpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Quemadura
No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza.
Mantenga a los niños lejos del horno durante el ciclo
de autolimpieza.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
quemaduras.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible
a los gases emanados durante el ciclo de autolimpieza. La
exposición a los gases puede ocasionar la muerte de ciertas aves.
Mude siempre las aves a otro cuarto cerrado y bien ventilado.
Mantenga la cocina bien ventilada durante el ciclo de autolimpieza
para facilitar la eliminación del calor, olores y humo.
No bloquee el/los ducto(s) de escape del horno durante el ciclo de
autolimpieza. El aire debe poder circular libremente. Dependiendo
del modelo, vea la sección “Ducto de escape del horno” o
“Ductos de escape del horno”.
No limpie, frote, dañe o mueva la junta de la puerta del horno.
Prepare el horno:
■ Retire la charola para asar a la parrilla, la parrilla, los utensilios
de cocina y los utensilios para hornear, todos los utensilios
de cocción, las parrillas del horno y papel de aluminio y, en
algunos modelos, la sonda de temperatura del horno.
■ Use un paño húmedo para limpiar el borde interior de la
puertay el área de 11/2" (38 mm) alrededor del marco de
lacavidad interna del horno, teniendo cuidado de no mover
nidoblar lajunta.
■ Limpie cualquier suciedad suelta para reducir el humo y
evitar daños. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan
con la porcelana, pudiendo ocasionar manchas, picaduras,
corrosiones o manchas blancas tenues. Esto no afectará el
rendimiento de la cocción.
■ Quite los artículos de plástico de la parrilla eléctrica, ya que
pueden derretirse.
NOTA: Los quemadores de la parrilla eléctrica no funcionarán
durante el ciclo de autolimpieza.
IMPORTANTE:
■ La temperatura del horno deberá estar por debajo de 500 °F
(260 °C) para programar un ciclo de limpieza.
■ Sólo 1 horno se puede limpiar a la vez.
■ Ambas puertas del horno se bloquearán cuando en cualquiera
de los hornos esté funcionando un ciclo Self-Cleaning
(Autolimpieza).
Cómo funciona el ciclo
IMPORTANTE: Si la porcelana se calienta o se enfría sobre el
acero en el horno, esto resultará en decoloración, pérdida del
brillo, pequeñas grietas y sonidos de estallido.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas muy altas que queman
la suciedad, convirtiéndola en ceniza.
Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las
cenizas con un paño húmedo. Para evitar la rotura del vidrio, no
aplique un paño húmedo y frío al vidrio interior de la puerta antes
de que se haya enfriado por completo.
La luz del horno no funcionará durante el ciclo de autolimpieza.
Para detener el ciclo de autolimpieza en cualquier momento,
presione OFF UPPER (Superior apagado) o OFF LOWER (Inferior
apagado). Si la temperatura es demasiado alta, las puertas del
horno permanecerán bloqueadas.
Cuando “LOCK” (Bloqueo) se muestra en la pantalla, no se podrán
abrir las puertas del horno. Para evitar daños a las puertas, no las
fuerce para abrirlas cuando se muestre “LOCK” (Bloqueo) en la
pantalla.
Antes de la autolimpieza, asegúrese de que las puertas están
completamente cerradas; de lo contrario no quedarán bloqueadas
y el ciclo de autolimpieza no comenzará.
NOTA: Solo un horno puede usar el ciclo de Self-Clean
(Autolimpieza) a la vez y deben pasar 12 horas antes de poder
comenzar la siguiente autolimpieza.
El horno está prejado en un ciclo de limpieza de 3 horas. Sin
embargo, este tiempo se puede cambiar. Los tiempos de limpieza
recomendados son 2 horas para suciedad ligera y de 3 a 4 horas
para suciedad normal a profunda.
Use la siguiente tabla como guía para determinar el nivel de
limpieza deseado.
Tiempo total de limpieza
(incluye 30 minutos de enfriamiento)
Para Self-Clean (Autolimpieza):
1. Cierre las puertas del horno, y presione SELF CLEAN
(Autolimpieza).
2. Presione las teclas numéricas “1” o “2” para seleccionar el
horno deseado.
3. Elija el nivel de limpieza deseado presionando la tecla
numérica adecuada.
4. Presione START (Inicio).
Las puertas del horno se bloquearán automáticamente.
Cuando se haya terminado el ciclo de autolimpieza y el horno
se enfríe, las puertas del horno se desbloquearán.
5. Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las
cenizas con un paño húmedo.
20
Page 21
Para retrasar el inicio de Self-Clean (Autolimpieza):
1. Cierre las puertas del horno, y presione DELAY START
(Iniciodiferido).
2. Presione las teclas numéricas “1” o “2” para seleccionar el
horno deseado.
3. Presione las teclas numéricas para ingresar el tiempo que
usted desea retrasar el ciclo.
4. Presione SELF CLEAN (Autolimpieza).
5. Elija el nivel de limpieza deseado presionando la tecla
numérica adecuada.
6. Presione START (Inicio).
Las puertas de los hornos se bloquearán automáticamente
después de la cuenta regresiva del inicio diferido.
Cuando se haya terminado el ciclo de autolimpieza y el horno
se enfríe, las puertas de los hornos se desbloquearán.
7. Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las
cenizas con un paño húmedo.
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos
los controles estén apagados y que el horno y la parrilla eléctrica
estén fríos. Siempre siga las instrucciones que vienen en las
etiquetas de los productos de limpieza. Para obtener información
adicional, puede visitar la sección “Preguntas quesehacen con
frecuencia” de nuestro sitio de Internet, enwww.kitchenaid.com.
En primer lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una
esponja o paño suave, salvo que se indique lo contrario.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE
DE PORCELANA (en algunos modelos)
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como
vinagre y tomate, deben limpiarse tan pronto como se enfríe la
estufa por completo. Es posible que estos derrames dañen el
acabado.
Método de limpieza:
■ Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido
suave o estropajo no abrasivo:
Limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número
de modelo/serie/clase porque el refregar puede borrar los
números.
■ Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
número W10355010 (no incluido):
Para obtener más información, vea la sección “Accesorios”.
ACERO INOXIDABLE (en algunos modelos)
NOTA: Para evitar daños a las supercies de acero inoxidable,
no use estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza
abrasivos, limpiador para supercies de cocción affresh®,
estropajos de lana de acero, paños ásperos o toallas de papel
abrasivas. Podrían ocurrir daños a las supercies de acero
inoxidable, aun si sólo se usa una vez o en forma limitada.
Método de limpieza:
Frote en la dirección de la veta para evitar que se dañe.
■ Limpiador para acero inoxidable affresh
®
, pieza número
W10355016:
Para obtener más información, vea la sección “Accesorios”.
PINTURA METÁLICA (en algunos modelos)
No use productos de limpieza abrasivos, limpiadores con
blanqueador, disolventes de óxido, amoníaco o hidróxido de sodio
(lejía), ya que se pueden manchar las supercies pintadas.
®
, pieza
VIDRIO DE CERÁMICA (en algunos modelos)
Método de limpieza:
Para evitar daños en la parrilla eléctrica, no use estopa de acero,
productos de limpieza en polvo abrasivos, blanqueador con cloro,
disolvente de óxido o amoníaco.
1. Quite el alimento/residuos con el raspador para supercies de
cocción.
■ Para obtener mejores resultados, use un raspador para
supercies de cocción mientras la parrilla eléctrica está
tibia, pero no caliente al tacto. Se recomienda usar
guantes para horno mientras raspa la parrilla eléctrica tibia.
■ Sostenga el raspador para supercies de cocción a un
ángulo aproximado de 45° contra la supercie de vidrio
y raspe los residuos. Será necesario aplicar presión para
quitar los residuos.
Deje que la parrilla eléctrica se enfríe por completo antes de
proceder con el paso 2.
2. Aplique unas pocas gotas pequeñas de limpiador de parrilla
eléctrica affresh® a las áreas afectadas.
■ Frote limpiador de supercies de cocción affresh
parrilla eléctrica con la almohadilla azul de limpieza para
supercies de cocción. Se necesita algo depresión para
quitar las manchas rebeldes.
■ Deje que el limpiador se seque hasta alcanzar una
opacidad blanca antes de proceder con el paso 3.
3. Saque brillo con un paño limpio y seco o una toalla de papel
limpia y seca.
■ Repita los pasos 1 a 3 de ser necesario para manchas
rebeldes o quemadas.
El juego completo de limpiador de parrilla eléctrica está disponible
para ordenar e incluye lo siguiente:
■ Raspador para supercies de cocción
■ Limpiador de supercies de cocción affresh
■ Almohadillas azules de limpieza para supercies de cocción
®
Vea la sección “Accesorios” para obtener información sobre
pedidos y números de piezas.
®
sobre la
21
Page 22
CONTROLES DE LA PARRILLA ELÉCTRICA
Para evitar daños en los controles de la parrilla eléctrica, no use
lana de acero, productos de limpieza abrasivos ni productos de
limpieza para hornos.
Para evitar daños, no remoje las perillas.
Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que las mismas
estén en la posición de OFF (Apagado).
Método de limpieza:
■ Agua y jabón:
Jale las perillas en sentido recto para quitarlas del panel de
control.
PARRILLAS DEL HORNO
Método de limpieza:
■ Estropajo de lana de acero
■ Para las parrillas que se han decolorado y que no se deslizan
con facilidad, la aplicación de una capa delgada de aceite
vegetal a las guías de la parrilla hará que éstas se deslicen con
más facilidad.
■ Lavavajillas (solo para el depósito de agua de la parrilla de
vapor, no las parrillas):
Si bien el depósito de agua es resistente, puede perder el
brilloy/o cambiar de color si se lo lava en la lavavajillas.
PANEL DE CONTROL Y EXTERIOR DE LA PUERTA
DEL HORNO
Para evitar daños en el panel de control, no use productos de
limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños ásperos o
toallas de papel abrasivas.
Método de limpieza:
■ Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja:
Aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o paño
suave, no lo haga directamente sobre el panel.
■ Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
número W10355010 (no incluido):
Para obtener más información, vea la sección “Accesorios”.
®
, pieza
CAVIDAD DEL HORNO
No use productos de limpieza para hornos.
Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se
enfríe. A altas temperaturas, la reacción química de los alimentos
con la porcelana puede dar lugar a manchas, corrosión, picaduras
o tenues puntos blancos.
Método de limpieza:
■ Ciclo de autolimpieza:
Vea primero “Ciclo de autolimpieza”.
Luces del horno
Las luces del horno son unos focos estándar de 40 vatios para
electrodomésticos. Antes de cambiarlo, asegúrese de que el
horno y la parrilla eléctrica estén fríos y que las perillas de control
estén en la posición de apagado.
Para cambiarlo:
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
2. Gire hacia la izquierda la cubierta de vidrio del foco en la parte
posterior del horno para quitarla.
3. Gire el foco a la izquierda para sacarlo del casquillo.
4. Reemplace el foco y vuelva a colocar la cubierta del foco
girando hacia la derecha.
5. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energía.
22
Page 23
Retire la(s) puerta(s) del horno
A
■ The range is designed to not need the oven doors removed for
standard usage and cleaning, however, they can be removed if
necessary.
■ No levante ni mueva la cocina por la(s) manija(s) de la puerta.
■ Prepare una supercie donde pueda dejar la(s) puerta(s). Esa
supercie debe ser plana y estar cubierta con una manta
blanda; o se pueden usar los esquineros del material de
embalaje.
A. Bisagra de la puerta del
horno en posición cerrada
Use ambas manos para retirar y reemplazar la(s)
puerta(s) del horno. Puede que sea necesario desplazar
suavemente la puerta de un lado a otro.
B
B. Bisagra de la puerta del
horno en posición abierta
Cierre parcialmente la puerta para trabar
los seguros de las puertas. La puerta se
detendrá en este punto.
A
A. Ranura en la cavidad del horno para
el seguro de la bisagra de la puerta
■ Para reemplazar la(s) puerta(s) del horno, ubique las ranuras
en la cavidad del horno para los seguros de la bisagra y repita
los pasos que aparecen arriba en orden inverso. Asegúrese de
que la puerta cierre correctamente y no interera con el seguro
de la puerta. Si es necesario, retire la puerta y repita los pasos
que aparecen arriba. Si la cocina está conectada al suministro
eléctrico, abra y cierre la puerta para asegurarse de que la luz
del horno se enciende y apaga correctamente.
■ Siga las instrucciones de instalación que se encuentran en la
bolsa que contiene la documentación.
23
Page 24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
unallamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual o visite http://www.kitchenaid.com/customer-service.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
ProblemaPosibles causas y/o soluciones
Nada funcionaEl cable de suministro eléctrico está desenchufado: Enchufe en un tomacorriente de pared con conexión a
La parrilla eléctrica
no funciona
Los resultados de
cocción de la parrilla
eléctrica no son los
que se esperaban
El horno no funcionaDelay Start (Inicio diferido) está fijado: Vea la sección “Tiempo de cocción”.
La temperatura del
horno está muy alta o
muy baja
Las luces indicadoras
del horno destellan
El control del horno
muestra mensajes
La pantalla de la
parrilla eléctrica
muestra mensajes
tierra.
Se ha quemado un fusible de la casa o se desconectó un disyuntor: Reemplace el fusible o restablezca el
disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Se ha fijado incorrectamente la perilla de control: Toque el área de la pantalla sobre el panel de control
para seleccionar una parrilla eléctrica antes de seleccionar una función.
Se ha fijado el bloqueo de control de la parrilla eléctrica: Vea “Bloqueo de control” en la sección “Uso de la
parrilla eléctrica”.
La parrilla eléctrica está apagada: Se ha tocado accidentalmente el botón de Power (Encendido). Presione
nuevamente Encendido (POWER). Vuelva a ajustar la parrilla eléctrica.
Se está usando un utensilio de cocina que no corresponde: Vea la sección “Utensilios de cocina”.
Se ha fijado el control de la parrilla eléctrica en el nivel incorrecto de calor: Vea “Controles de la
supercie de control” en la sección “Uso de la parrilla eléctrica”.
La estufa no está nivelada: Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.
Control Lock (Bloqueo de control) está encendido: Mantenga presionado START (Inicio) durante
5segundos para desbloquear.
El control está en Demo Mode (Modo de demostración): Vea la sección “Controles electrónicos del horno”.
Demo Mode (Modo de demostración) se usa para los modelos que se exhiben en la sala de exposición.
Se ha fijado de manera incorrecta el control electrónico del horno: Vea la sección “Controles electrónicos
del horno”.
La temperatura del horno debe regularse: Vea “Control de la temperatura del horno” en la sección
“Controles electrónicos del horno”.
Se ha encendido o restablecido la energía de la estufa: Vea “Pantalla de control” en la sección “Controles
electrónicos del horno”. Si las luces indicadoras continúan destellando, solicite servicio técnico. Vea la sección
“Garantía” para obtener la información de contacto.
Corte de energía (la hora destella en la pantalla): Borre los datos de la pantalla. En algunos modelos,
vuelva a jar el reloj, si es necesario. Vea la característica de la tecla “Clock” (Reloj) en la sección “Guía de
características”.
Código de error (la pantalla muestra una letra seguida de un número): Presione OFF UPPER (Apagado)
para borrar la pantalla. Vea “Pantalla de control” en la sección “Controles electrónicos del horno”. Si vuelve a
aparecer, solicite servicio técnico. Vea la sección “Garantía” para obtener la información de contacto.
Se está usando el recipiente inadecuado (aparece en la pantalla la animación para volver a colocar
el recipiente cuando usted coloca una cacerola sobre un área de la parrilla eléctrica por inducción):
Vea “Detección de recipiente” en la sección “Uso de la parrilla eléctrica”. Verique que la cacerola sea
ferromagnética. Verique que el diámetro de la cacerola sea lo sucientemente grande. Centre la cacerola
sobre el área de cocción de la supercie. Deje que la cacerola se enfríe en caso de que se haya calentado
cuando se ha usado. Apague el área de la parrilla eléctrica y enciéndala nuevamente. Si todavía no se
enciende la pantalla, apague el suministro eléctrico en el cortacircuitos. Espere 20 segundos y vuelva a
encender el suministro eléctrico.
Tiempo prolongado de cocción (destella la función de aumento de rendimiento y se apaga): La función
Performance Boost (Aumentar el rendimiento) hace funcionar el área de la parrilla eléctrica con la máxima
potencia. Durante los tiempos de cocción prolongados, es posible que la función apague el área de cocción
de la supercie para evitar que se caliente en exceso la parrilla eléctrica. Puede continuar usando la parrilla
eléctrica si la pantalla no está destellando.
Código de error (la pantalla muestra “Er” y números destellando): Si aparecen en el panel de la pantalla
“Er” y una serie de números, apague el suministro eléctrico en el cortacircuitos. Enciéndalo nuevamente. Si el
problema continúa, llame al centro de servicio al cliente. Vea la sección “Garantía” para obtener la información
de contacto.
24
Page 25
ProblemaPosibles causas y/o soluciones
Se ha apagado la
parrilla eléctrica y
emite un pitido cada
10 segundos
El ciclo de limpieza
no actuó con todos
los derrames
Los resultados de
cocción del horno
no son los que se
esperaban
Si aparecen destellando alternadamente “F” o “C” y un número en la pantalla, consulte a continuación para ver las posibles
soluciones:
F42, F43
C81, C82, C83Se ha calentado en exceso el área de la parrilla eléctrica: Se ha activado el apagado automático del área
Hay un objeto, líquidos o suciedad ejerciendo presión sobre el panel de control: Limpie a fondo o quite
cualquier objeto que haya en los botones táctiles.
Varios ciclos de cocción entre ciclos de limpieza o derrames en las paredes y las puertas de los hornos:
Ejecute ciclos de limpieza adicionales. Se puede usar limpiador para cocina y electrodomésticos affresh® o
limpiador para supercies de cocción affresh® para la suciedad rebelde. Vea las secciones “Accesorios” y
“Ciclo de autolimpieza” para obtener más información.
La estufa no está nivelada: Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.
La temperatura fijada era incorrecta: Vuelva a vericar la receta en un libro de cocina conable.
La temperatura del horno debe regularse: Vea “Control de la temperatura del horno” en la sección
“Controles electrónicos del horno”.
No se ha precalentado el horno: Vea la sección “Cómo hornear y asar”.
Se han colocado las parrillas de modo inadecuado: Vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios
para hornear”.
No hay suficiente circulación de aire alrededor del utensilio para hornear: Vea la sección “Posición de las
parrillas y los utensilios para hornear”.
Se ha distribuido la masa de forma despareja en el recipiente: Verique que la masa esté nivelada en el
recipiente.
Color más oscuro del alimento causado por un utensilio para hornear opaco u oscuro: Baje la
temperatura del horno 25 °F (15 °C) o mueva la parrilla hacia una posición más alta en el horno.
Dorado más claro causado por un utensilio para hornear brillante o de color claro: Mueva la parrilla hacia
una posición más baja en el horno.
Se ha usado el tiempo de cocción incorrecto: Ajuste el tiempo de cocción.
No se ha cerrado la puerta del horno: Cerciórese de que el utensilio para hornear no impida que se cierre la
puerta.
Se ha abierto la puerta del horno durante la cocción: Abrir el horno para revisar los alimentos libera calor
del horno y puede prolongar los tiempos de cocción.
La parrilla está demasiado cerca del quemador para hornear, haciendo que los alimentos horneados
queden demasiado oscuros en la base: Mueva la parrilla hacia una posición más alta en el horno.
Las cortezas de las tartas se doran con demasiada rapidez: Use papel de aluminio para cubrir el borde de
la corteza y/o reduzca la temperatura de horneado.
El voltaje del suministro eléctrico está demasiado bajo o demasiado alto: Apague la parrilla eléctrica.
Espere 5 segundos y vuelva a encenderla. Si el problema continúa, contacte a un electricista
competente.
de la parrilla eléctrica. Espere 5 minutos para que se enfríe y vuelva a encenderla.
Llame para solicitar servicio técnico. Vea la sección “Garantía” para obtener la información de contacto.
Ruidos
ProblemaPosibles causas y/o soluciones
Sonidos de funcionamiento de la parrilla eléctrica
A continuación, se indican algunos sonidos normales con las explicaciones. Estos son ruidos de funcionamiento normales.
Zumbido bajo
Chisporroteo
Ruido de
ventilador
Esto ocurre cuando se está cocinando a alta intensidad. Esto se ocasiona por la cantidad de energía que se
transmite del aparato al utensilio de cocina: Este sonido se aplacará o desaparecerá cuando se apague la parrilla
eléctrica.
El recipiente de cocción ha sido fabricado con diferentes materiales. El ruido es ocasionado por vibraciones
en las juntas de las láminas que están entre las diferentes capas: El sonido puede cambiar dependiendo de la
cantidad y el tipo de alimento que se esté cocinando.
Los componentes electrónicos requieren una temperatura controlada para poder funcionar de manera
segura: La parrilla eléctrica tiene un ventilador incorporado que funciona a varias velocidades según la temperatura
detectada. Es posible que el ventilador continúe funcionando aun después de que la parrilla eléctrica se haya
apagado, si es que se detecta una temperatura demasiado elevada.
25
Page 26
ACCESORIOS
Para obtener accesorios en EE. UU., puede visitar nuestro sitio web en www.kitchenaid.com o llamarnos al 1-800-422-1230.
En Canadá, visite nuestro sitio web en www.kitchenaid.ca o llame al 1-800-807-6777.
Juego completo de limpiador para
superficies de cocción
(modelos con vidrio de cerámica)
(incluye limpiador, protector, aplicador para
protector, raspador y estropajos para limpiar)
Pida la pieza número 31605
Protector para parrilla eléctrica
(modelos con vidrio de cerámica)
Pida la pieza número 31463A
Toallitas para limpiar acero inoxidable
affresh
(modelos de acero inoxidable)
Pida la pieza número W10355049
Limpiador para superficies de cocción
affresh
(modelos con vidrio de cerámica)
Pida la pieza número W10355051
®
®
Almohadillas de limpieza para
superficies de cocción
(modelos de vidrio de cerámica)
Pida la pieza número W10391473
Limpiador de acero inoxidable
affresh
(modelos de acero inoxidable)
Pida la pieza número W10355016
Limpiador de cocina y
electrodomésticos affresh
Pida la pieza número W10355010
®
®
Raspador para la parrilla eléctrica
(modelos de vidrio de cerámica)
Pida la pieza número WA906B
Limpiador y pulidor de granito
Pida la pieza número W10275756
Limpiador de rejilla de gas y bandeja
de goteo
Pida la pieza número 31617A
Comal tipo gourmet
Pida la pieza número W10432539
Parrilla plana estándar para horno
Pida la pieza número W10551060
Rejilla separada para horno
Pida la pieza número 4396927
Charola para asar y parrilla de porcelana
Pida la pieza número 4396923
Parrilla para asar y charola para asar a la
parrilla de alta calidad
Pida la pieza número W10123240
26
Page 27
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE
GARANTÍA LIMITADA DE
LOS ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE
KITCHENAID
®
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para
laeXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunasconsultas pueden atenderse sin servicio
técnico. Tómese unos minutos para revisar lasecciónde Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado,
ovisitehttp://www.kitchenaid.com/customer-service.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio deKitchenAid. Para EE.UU. y Canadá,
dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTOLO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha
de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido
instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, la marca KitchenAid de Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “KitchenAid”) se hará
cargo del costo de las piezas especicadas
de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la
mano de obra existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o,
a su sola discreción, reemplazará el producto.
En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período de
garantía de la unidad original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA
EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio
designada por KitchenAid. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados
Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use
en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir
de la fecha de la compra del consumidor
original. Se requiere una prueba de la fecha
de compra original para obtener servicio bajo
esta garantía limitada.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación
arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las
instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de agua o de aire, soluciones de
conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de KitchenAid.
6. Conversión del producto de gas natural o gas propano.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modicaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado
del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano
de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos
empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que intereran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.