Kitchenaid KFED500EBS Use & Care

Page 1
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DE ESTUFA ELÉCTRICA
CON HORNO DOBLE
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nueva estufa en www.kitchenaid.com. En Canadá, registre su estufa en www.kitchenaid.ca.
Para referencia futura, tome nota del modelo y los números de serie de su producto. Esos datos pueden estar en las placas de identificación. Las placas de identificación están detrás del panel de control. Para verlo, debe rotar las placas de identificación hacia arriba.
Número de modelo_______________________________________ Número de serie_______________________________________
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.kitchenaid.com. Deberá tener los números de modelo y serie, que se pueden encontrar en las placas de identificación detrás del panel de control.
Para verlos, debe rotar las placas de identificación hacia arriba.
Índice
SEGURIDAD DE LA ESTUFA................................................... 2
Soporte antivuelco ................................................................ 3
GUÍA DE CARACTERÍSTICAS................................................. 5
USO DE LA PARRILLA ELÉCTRICA ....................................... 8
Utensilios de cocina .............................................................. 9
Envasado casero ................................................................. 10
USO DEL HORNO .................................................................. 11
Controles electrónicos del horno ........................................ 11
Mantener caliente ................................................................ 12
Modo Sabbath ..................................................................... 12
Papel de aluminio ................................................................ 13
Posición de las parrillas y los utensilios para hornear ........ 13
Parrilla extraíble ................................................................... 14
Ventilaciones de los hornos................................................. 14
Cómo hornear y asar ........................................................... 15
Asar a la parrilla ................................................................... 15
Cocción por convección del horno inferior ......................... 15
Conversión EasyConvect™ ................................................. 16
Cocción lenta ...................................................................... 17
Hacer leudar el pan ............................................................ 17
Tiempo de cocción .............................................................. 17
CUIDADO DEL HORNO ......................................................... 18
Ciclo de autolimpieza ......................................................... 18
Limpieza general ................................................................. 19
Luces del horno ................................................................... 20
Retire la(s) puerta(s) del horno............................................. 21
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS ..................................... 22
ACCESORIOS ........................................................................ 24
GARANTÍA .............................................................................. 25
W11241811A
Page 2
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
2
Page 3
Soporte antivuelco
La estufa no se volteará durante el uso normal. Sin embargo, la estufa se puede voltear si aplica demasiada fuerza o peso sobre la puerta abierta sin tener el soporte antivuelco sujeto al piso adecuadamente.
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Verifique que se haya instalado y asegurado debidamente el soporte anti-vuelco según las instrucciones de instalación.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Soporte anti-vuelco
Pata de la estufa
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
3
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, lesiones a personas o daños al usar la estufa, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
VUELCO DE LA ESTUFA, LA MISMA DEBE ASEGURARSE CON LA INSTALACIÓN ADECUADA DE DISPOSITIVOS ANTIVUELCO. PARA VERIFICAR SI LOS DISPOSITIVOS ESTÁN INSTALADOS ADECUADAMENTE, DESLICE LA ESTUFA HACIA ADELANTE, REVISE QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO ESTÉ BIEN SUJETO AL PISO O A LA PARED Y DESLICE LA ESTUFA HACIA ATRÁS DE MODO QUE LA PATA TRASERA QUEDE DEBAJO DEL SOPORTE ANTIVUELCO.
ADVERTENCIA: NUNCA use este electrodoméstico como
calefactor de ambientes para calentar o entibiar la habitación. El hacerlo puede causar intoxicación por monóxido de carbono y sobrecalentamiento del horno.
ADVERTENCIA: NUNCA cubra ranuras, orificios o
pasajes en la parte inferior del horno ni cubra una rejilla entera con materiales tales como papel de aluminio. El hacerlo
bloquea el flujo de aire en el horno y puede causar
intoxicación por monóxido de carbono. Los forros de papel de aluminio también pueden atrapar el calor y provocar un riesgo de incendio.
CUIDADO: No almacene artículos que interesen a los niños
en los armarios que están encima de la estufa o en el soporte de la estufa; al trepar los niños encima de la estufa para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión grave.
No deje a los niños solos – No se debe dejar a los niños
solos o sin supervisión en el área donde la estufa está en uso. Jamás se les debe permitir que se sienten o se paren en alguna parte de la estufa.
Use ropa apropiada – Nunca debe ponerse ropa holgada o
que se esté colgando mientras esté usando la estufa.
Servicio del usuario – No repare ni reemplace alguna pieza de
la estufa a menos que se recomiende específicamente en el
manual. Cualquier otro servicio se debe dejar en las manos de un técnico competente.
Almacenar en o sobre la estufa – Los materiales inflamables
no deben almacenarse en el horno o cerca de las unidades exteriores.
No use agua en incendios provocados por grasa – Extinga el
incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco.
Use sólo agarradores de ollas secos – Los agarradores de
ollas húmedos o mojados en las superficies calientes pueden
ocasionar quemaduras por vapor. No deje que el agarrador de ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos.
NO TOQUE LAS UNIDADES EXTERIORES NI ÁREAS
CERCANAS A LAS UNIDADES – Las unidades exteriores podrían estar calientes, aún si están de color sea oscuro. Las áreas cercanas a las unidades exteriores se pueden calentar
lo suficiente para ocasionar quemaduras. Durante y después
del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales
inflamables toquen las unidades exteriores o las áreas
cercanas a las unidades hasta que haya transcurrido tiempo
suficiente para que se enfríen. Entre esas áreas, están la parrilla eléctrica y las superficies que están frente a la parrilla
eléctrica.
Nunca deje sin supervisión las unidades exteriores a
fuego alto – Los derrames por ebullición ocasionan salpicaduras grasosas y humeantes que pueden incendiarse.
Utensilios de cocina vidriados – Sólo algunos tipos de
utensilios de vidrio, cerámica vitrificada, cerámica, loza de
barro u otros utensilios vidriados son adecuados para usarse sobre la estufa sin que se rompan debido a cambios repentinos de temperatura.
Los mangos de los utensilios deben colocarse hacia
adentro y no deben extenderse hasta las unidades exteriores adyacentes – Para reducir riesgos de
quemaduras, incendio de materiales inflamables y
salpicaduras debido a contacto accidental con el utensilio, el mango del utensilio debe colocarse hacia adentro y no debe extenderse hasta las unidades exteriores adyacentes.
Limpie la parrilla eléctrica con cuidado – Si usa una
esponja o un paño mojado para limpiar los derrames en el área de cocción caliente, tenga cuidado para evitar quemaduras por vapor. Algunos productos de limpieza pueden producir gases nocivos al ser aplicados en una
superficie caliente.
Tenga cuidado al abrir la puerta – Deje que salga el aire
caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar alimentos.
No ponga a calentar recipientes de alimentos cerrados –
La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y ocasione lesiones.
Mantenga los ductos de ventilación del horno sin
obstrucciones.
Colocación de las parrillas del horno – Siempre coloque
las parrillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si se debe mover la parrilla mientras el horno está caliente, no permita que el agarrador de ollas entre en contacto con el elemento calefactor caliente en el horno.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO – Los elementos calefactores podrían estar calientes, aún si están de color
oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros
materiales inflamables toquen los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno hasta que haya transcurrido tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras, entre esas superficies están los orificios de ventilación del horno y las superficies cercanas a esos orificios, las puertas del horno
y las ventanas de las puertas del horno.
Instalación adecuada – Cuando se instale la estufa,
deberá conectarse a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de los mismos, con el Código
Nacional Eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA
70. En Canadá, la estufa deberá conectarse a tierra de
acuerdo con el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code). Cerciórese de que la instalación y puesta a tierra de la estufa sean efectuadas adecuadamente por un técnico competente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
Page 5
GUÍA DE CARACTERÍSTICAS
Este manual abarca varios modelos. Su modelo podrá contar con algunos o todos los artículos enumerados. Consulte este manual o la sección de “Preguntas frecuentes” de nuestro sitio web en www.kitchenaid.com para obtener instrucciones más detalladas. En Canadá, consulte la sección Servicio al cliente en www.whirlpool.ca.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad.
TECLA FUNCIÓN INSTRUCCIONES CLOCK (Reloj) Reloj Este reloj puede usar un ciclo de 12 o 24 horas. Vea la sección “Controles electrónicos
del horno”.
1. Presione CLOCK (Reloj).
2. Presione “3” para AM o “6” para PM.
3. Presione las teclas numéricas para fijar la hora del día.
4. Presione CLOCK (Reloj) o START (Inicio). OVEN LIGHT (Luz del horno)
TIMER SET/OFF (Fijar/Apagar el temporizador)
START (Inicio) Inicio de cocción La tecla Start (Inicio) iniciará cualquier función del horno. Si no se presiona Start (Inicio)
OFF UPPER OFF LOWER (Apagar superior/ Apagar inferior)
BAKE UPPER BAKE LOWER (Hornear superior/ Hornear inferior)
Luz de la cavidad del horno
Temporizador del horno
Función de la estufa
Hornear y asar 1. Presione BAKE (Hornear) en el horno deseado.
Mientras las puertas de los hornos están cerradas, presione OVEN LIGHT (Luz del horno) para encender o apagar la luz. La luz del horno se encenderá cuando se abra la puerta de un horno. El Timer (Temporizador) se puede fijar en horas o minutos, hasta 9 horas y 59 minutos.
1. Presione TIMER SET/OFF (Fijar/Apagar el temporizador).
2. Presione las teclas numéricas para fijar la duración del tiempo en hr-min-min. Los
ceros a la izquierda no tienen que ingresarse. Por ejemplo, para 2 minutos, ingrese “2”.
3. Presione TIMER SET/OFF (Fijar/Apagar el temporizador) para comenzar la cuenta
regresiva. Si se habilitan, los tonos de fin de ciclo sonarán al final de la cuenta regresiva. La pantalla regresará a la hora del día al finalizar la cuenta regresiva.
4. Presione TIMER SET/OFF (Fijar/Apagar el temporizador) para cancelar el
temporizador y volver a la hora del día. No presione las teclas Off (Apagado), ya que al hacerlo se apagará el horno.
en menos de 2 minutos después de haber presionado un botón, la función se anulará y la hora del día aparecerá en la pantalla. Las teclas Off (Apagado) superior e inferior detienen cualquier función del horno, excepto Clock (Reloj), Timer (Temporizador) y Control Lock (Bloqueo de controles) en el horno seleccionado.
2. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio) para que el
cambio tenga efecto.
5. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando haya terminado.
5
Page 6
TECLA FUNCIÓN INSTRUCCIONES
BROIL UPPER BROIL LOWER (Asar a la parrilla superior/ inferior)
CONVECT BAKE (Hornear por convección)
CONVECT ROAST (Asar por convección)
CONVECT BROIL (Asar a la parrilla por convección)
EASY CONVECT (Convección fácil)
Asar a la parrilla 1. Presione BROIL (Asar a la parrilla) para el horno deseado.
2. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione START y deje que el horno se precaliente durante 5 minutos.
Coloque el utensilio de cocina en el horno y deje la puerta abierta a 41/2" (11,4 cm) en la
4.
posición de tope para asar a la parrilla.
5. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando haya terminado.
Cocción por convección
Cocción por convección
Cocción por convección
Conversión en la receta para la cocción por convección
1. Presione CONVECT BAKE (Hornear por convección).
2. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio) para que el
cambio tenga efecto.
5. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine.
1. Presione CONVECT ROAST (Asar por convección).
2. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio) para que el
cambio tenga efecto.
5. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine.
1. Presione CONVECT BROIL (Asar a la parrilla por convección).
2. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura deseada. Si la temperatura
que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Para cambiar la temperatura, repita el paso 2. Presione START (Inicio) para que el
cambio tenga efecto.
5. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine. NOTA: Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno a la temperatura
requerida antes de usar la conversión EasyConvect™. Después de que se termine el precalentamiento, presione la tecla OFF LOWER (Apagar inferior) antes de usar la conversión EasyConvect™.
1. Presione EASY CONVECT (Convección fácil) hasta que aparezca en pantalla la opción
de EasyConvect™ deseada (MEATS [Carnes], PIZZA, BAKED GOODS [Alimentos horneados] u OTHER [Otro]).
2. Presione START (Inicio).
3. Presione las teclas numéricas para ingresar la temperatura de cocción normal y luego
presione START (Inicio).
4. Ingrese el tiempo de cocción normal y luego presione START (Inicio).
5. Coloque el alimento en el horno en el momento apropiado.
Verifique el grado de cocción del alimento antes de que alcance el tiempo de
detención. Si el alimento no va a estar listo cuando llegue el tiempo de detención, agregue más tiempo de cocción antes de que pase el tiempo. Vea la sección “Tiempo de cocción”. Al final del tiempo de detención, el horno se apagará automáticamente.
6. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine. Consulte la sección “Conversión EasyConvect™” para obtener más información.
6
Page 7
TECLA FUNCIÓN INSTRUCCIONES
SLOW COOK UPPER SLOW COOK LOWER (Cocción lenta
superior/Cocción lenta inferior)
BREAD PROOF
(Leudar el pan)
KEEP WARM UPPER
KEEP WARM LOWER
(Mantener caliente
superior/Mantener caliente inferior)
DELAY START (Inicio diferido)
COOK TIME (Tiempo de cocción)
WARM ZONE
ON/OFF
(Encendido/Apagado
de la zona de calentamiento)
SELF CLEAN (Autolimpieza)
START CONTROL
LOCK hold 5 sec.
(Inicio bloqueo de
control - Sostenga por 5 segundos)
OPTIONS (Opciones)
Cocción lenta No es necesario precalentar el horno.
1. Coloque el alimento en el horno superior o inferior.
2. Presione SLOW COOK (Cocción lenta) en el horno deseado.
3. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura deseada. Si la
temperatura que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
4. Presione START (Inicio).
5. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando haya terminado.
Hacer leudar el pan
Mantener caliente Los alimentos deberán estar a la temperatura como para ser servidos antes de
Inicio diferido La tecla Delay Start (Inicio diferido) se utiliza para ingresar la hora en la que se va
Cocción programada
Warming zone Press WARM ZONE ON to select the warming element on the cooktop.
Ciclo de autolimpieza
Bloqueo de controles de los hornos
Funciones para usar los hornos
1. Presione BREAD PROOF (Leudar el pan) hasta que aparezca en la pantalla el
tipo de leudado deseado (“Standard Proof” [Leudado estándar] o “Rapid Proof” [Leudado rápido]).
NOTA: “Rapid” (Rápido) funciona a una temperatura ligeramente superior para
leudar por segunda vez la masa formada.
2. Presione START (Inicio). Deje que la masa se esponje hasta que esté casi al doble de su tamaño. El
tiempo de leudado puede variar según el tipo y la cantidad de masa.
3. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine el leudado. Consulte la sección “Cómo hacer leudar el pan” para obtener más información.
colocarlos en el horno caliente.
1. Presione KEEP WARM (Mantener caliente) para el horno deseado.
2. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura deseada. Si la
temperatura que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione START (Inicio).
4. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando haya terminado.
a iniciar una función del horno con un inicio diferido. Delay Start (Inicio diferido) no debe usarse para alimentos tales como panes y pasteles, ya que tal vez no se horneen como es debido.
Para fijar Cook Time (Tiempo de cocción) o Delayed Cook Time (Tiempo de cocción diferido), vea la sección “Tiempo de cocción”.
La función Cook Time (Tiempo de cocción) permite que el horno se fije para encenderse a una determinada hora del día, cocine durante un tiempo establecido y/o se apague automáticamente.
Para fijar Cook Time (Tiempo de cocción) o Delayed Cook Time (Tiempo de cocción diferido), vea la sección “Tiempo de cocción”.
Press START. Press WARM ZONE OFF to turn off the warming element.
Vea la sección “Ciclo de autolimpieza”.
1. Revise que los hornos y los temporizadores estén apagados.
2. Mantenga presionado START (Inicio) por 5 segundos.
3. Si se habilita, sonará un tono y aparecerá “CONTROL LOCKED” (Control
bloqueado) en la pantalla.
4. Repita para desbloquear. Cuando los botones estén bloqueados, no funcionará ningún botón.
Le permite personalizar los tonos audibles y el funcionamiento de los hornos según sus necesidades. Vea la sección “Uso de los hornos”.
7
Page 8
USO DE LA PARRILLA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o incendio.
Las perillas de control pueden fijarse en cualquier posición
entre “H” (Alta) y “L” (Baja). Presione y gire hacia un ajuste.
RECUERDE: Cuando se esté usando la estufa, toda la
parrilla eléctrica se calienta.
Vidrio de cerámica
El área de la parrilla eléctrica se iluminará de rojo cuando esté
encendido un elemento. Es posible que algunas partes del área de la parrilla eléctrica no se pongan rojas cuando está encendido un elemento. Esto es el funcionamiento normal.
También se encenderá y se apagará al azar nuevamente aun
mientras esté en HIGH (Alto) para evitar que la parrilla eléctrica alcance temperaturas extremas.
Es normal que parezca que la superficie de vidrio de cerámica
cambia de color cuando estén calientes las áreas de la parrilla eléctrica. El vidrio volverá a su color original a medida que se enfríe.
Limpie la parrilla eléctrica después de cada uso para ayudar a
evitar rayaduras, picaduras y raspaduras, y para acondicionar la superficie de vidrio. También se recomienda el uso de un limpiador y raspador para superficies de cocción de vidrio de cerámica para las manchas rebeldes. No use productos de limpieza o almohadillas de limpieza abrasivas ni productos químicos demasiado fuertes para la limpieza. El juego para el cuidado de la parrilla eléctrica, pieza número 31605, contiene todos los artículos necesarios para limpiar y acondicionar la parrilla eléctrica de vidrio de cerámica. Consulte la sección “Cuidado de la estufa” para obtener información adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en la parrilla
eléctrica y para poder quitar la suciedad con más facilidad, límpiela después de cada uso.
■ Las superficies de cocción con un elemento Even-Heat™ Ultra proveen la mejor velocidad para hervir y hervir a fuego lento en las ollas grandes. Para las cacerolas con un diámetro de 10" (25,4cm) o más, use el elemento Even­Heat Ultra en el ajuste “Ultra Hi” (Ultra alto) para obtener el desempeño más rápido al hervir. Para obtener lo mejor en rendimiento con calor bajo para cacerolas con un diámetro de 10" (25,4cm) o más, use el elemento Even-Heat Ultra en el ajuste “Even Heat Simmer” (Hervor a fuego lento con calor uniforme).
■ Use utensilios de cocina con fondo plano para lograr la mejor conducción de calor y un consumo eficiente de energía. Los utensilios de cocina con fondos redondeados, combados, con relieve o abollados pueden causar un calor desparejo y resultados de cocción poco satisfactorios.
■ Determine si está plano colocando el borde derecho de una regla a lo largo del fondo del utensilio de cocina. Mientras rota la regla, no debe verse espacio ni luz entre la regla y el utensilio de cocina.
■ Pueden usarse utensilios de cocina con fondos ligeramente estriados o con pequeños canales.
■ Asegúrese de que los fondos de las ollas y las cacerolas estén limpios y secos antes de usarlos. El agua y los residuos pueden dejar marcas cuando se calientan.
■ Evite colocar tarros o latas sobre la parrilla eléctrica. Si un objeto pesado o duro se cae sobre la parrilla eléctrica podría rajarla.
■ Para evitar que se dañe la parrilla eléctrica, no deje una tapa caliente sobre la parrilla eléctrica. A medida que se enfríe la parrilla eléctrica, el aire puede quedar atrapado entre la tapa y la parrilla eléctrica, y el vidrio de cerámica podría romperse cuando se quite la tapa.
■ Para los alimentos que contienen azúcar en cualquier forma, limpie todos los derrames y las manchas tan pronto como le sea posible. Permita que la parrilla eléctrica se enfríe ligeramente. Luego, con guantes para horno, limpie los derrames con un raspador mientras la superficie aún está tibia. Si se deja que los derrames azucarados se enfríen, éstos pueden adherirse a la parrilla eléctrica, lo que causará picaduras y marcas permanentes.
■ Para evitar rayaduras, no deslice utensilios de cocina o para hornear sobre la parrilla eléctrica. Los fondos de aluminio o de cobre, así como los acabados ásperos de los utensilios de cocina o para hornear podrían dejar rayas o marcas en la parrilla eléctrica.
■ No cocine en la parrilla eléctrica las palomitas de maíz que vienen en recipientes previamente empaquetados de papel de aluminio. Estos podrían dejar marcas de aluminio que no podrán quitarse por completo.
■ Para evitar que se dañe la parrilla eléctrica, no deje que los objetos que puedan derretirse, tales como plástico o papel de aluminio, toquen ninguna parte de toda la parrilla eléctrica.
■ Para evitar que se dañe la parrilla eléctrica, no la use como una tabla para cortar.
■ Para evitar que se dañe la parrilla eléctrica, no cocine los alimentos directamente sobre la parrilla eléctrica.
Luz indicadora de encendido de parrilla eléctrica
La luz indicadora de encendido de parrilla eléctrica está ubicada en el panel de la consola. Cuando esté encendida cualquier perilla de control en el panel de la consola, se iluminará la luz indicadora de encendido de parrilla eléctrica.
8
Page 9
Luz indicadora de superficie caliente
En los modelos con vidrio de cerámica, la luz indicadora de
superficie caliente está ubicada en el panel de la consola.
La luz indicadora de superficie caliente se iluminará mientras
cualquier área de la parrilla eléctrica esté muy caliente para tocarla, aun después de que se haya apagado el área de la parrilla eléctrica.
Elemento de zona triple
El elemento de zona triple le ofrece flexibilidad según el tamaño
del utensilio de cocción. El tamaño simple puede usarse de la misma manera que un elemento común. Los tamaños dual y triple combinan los elementos simples, duales y exteriores, los cuales se recomiendan para utensilios de cocina de tamaño más grande, grandes cantidades de alimentos y para procesos de enlatado doméstico.
A
C
Use el elemento Cooktop Warm Zone (Zona de calentamiento de la parrilla eléctrica) para mantener calientes los alimentos cocidos. Se recomienda una hora como tiempo máximo para mantener la calidad de la comida.
No lo use para calentar alimentos fríos. El elemento Warm Zone (Zona de calentamiento) puede usarse
solo o cuando se usen cualquiera de las otras áreas de la parrilla eléctrica.
El área del elemento Warm Zone (Zona de calentamiento) no se pondrá roja cuando esté encendida. Sin embargo, la luz de Cooktop On (Parrilla eléctrica encendida) se encenderá mientras se esté usando el elemento Cooktop Warm Zone (Zona de calentamiento de la parrilla eléctrica).
■ Use sólo utensilios de cocina recomendados para ser usados en hornos y en supercies de cocción.
■ Cubra todos los alimentos con una tapa o con papel de aluminio. Cuando caliente alimentos horneados, deje una abertura pequeña en la tapa para que salga la humedad.
■ Para evitar daños en la parrilla eléctrica, no use envoltorios de plástico para cubrir los alimentos, ya que los mismos se pueden derretir.
■ Use agarraderas para ollas o guantes de horno para
remover la comida.
B
A. Simple B. Dual C. Triple
Elemento Even-Heat™ Ultra
El elemento Even-Heat™ Ultra ofrece mayor flexibilidad para la cocción. El elemento Even-Heat™ Ultra puede utilizarse para hervir líquidos en menos tiempo. El ajuste más bajo puede usarse para preparar salsas y mantener los alimentos a baja temperatura. Use un recipiente de cocción que sea del tamaño adecuado para el elemento Even-Heat™ Ultra.
A
A. Opción de calor menos intenso B. Opción de hervor rápido
B
Elemento de zona de calentamiento
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos por más de una hora antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad.
Cómo usar:
1. Para encender, presione WARM ZONE ON (Zona de calentamiento encendida) y luego START (Inicio).
2. Para apagar, presione WARM ZONE OFF (Zona de calentamiento apagada).
Utensilios de cocina
IMPORTANTE: No deje utensilios de cocina vacíos sobre un área de cocción caliente, un elemento o un quemador de la parrilla eléctrica.
El utensilio de cocina ideal deberá tener fondo plano, lados rectos, una tapa que encaje bien y el material debe ser de grosor mediano a pesado.
Las superficies ásperas pueden rayar la cocina. El aluminio y el cobre pueden usarse como centro o base en el utensilio de cocina. Sin embargo, cuando se usen como base pueden dejar marcas permanentes en las superficies.
El material de los utensilios de cocina es un factor que influye en la rapidez y la uniformidad con la que se trasmite el calor, lo que afecta los resultados de cocción. Un acabado antiadherente tiene las mismas características que su material de base. Por ejemplo, un utensilio de cocina de aluminio con un acabado antiadherente tendrá las mismas propiedades que el aluminio.
No deben usarse utensilios de cocina con superficies antiadherentes debajo del asador.
Verifique si está plano colocando el borde derecho de una regla a lo largo del fondo del utensilio de cocina. Mientras rota la regla, no debe verse espacio ni luz entre la regla y el utensilio de cocina.
9
Page 10
1
2
3
4
1
5
6
7
2
8
9
3
1 0
1 1
1 2
4
1 3
1 4
5
1 5
1 6
6
1 7
1 8
1 9
7
2 0
Utilice la siguiente tabla como guía para ver las características de los materiales de los utensilios de cocina.
Acero inoxidable ■ Se calienta de manera rápida pero no
uniforme.
■ Un centro o base de aluminio o cobre sobre acero inoxidable proporciona un calor uniforme.
Use utensilios de cocina con fondo plano para lograr los mejores resultados de cocción y un uso eficiente de energía. El recipiente de cocción deberá ser aproximadamente del mismo tamaño que el área de cocción descrita en la parrilla eléctrica. Los utensilios de cocina no deberán extenderse más de 1/2" (1,3 cm) fuera del área.
Utensilios de
Características
cocina
Aluminio Se calienta de manera rápida y
uniforme.
■ Sirve para todos los tipos de cocción.
■ Es mejor que sea de espesor mediano o pesado para cumplir mejor con las funciones de cocción.
■ Podría dejar restos de aluminio, los cuales disminuirán si se limpia inmediatamente después de la cocción.
Hierro fundido ■ Se calienta de manera lenta y
uniforme.
■ Es bueno para dorar y freír.
■ Mantiene el calor para una cocción
lenta.
■ Los bordes ásperos o las rebabas podrían rayar la parrilla eléctrica.
Cerámica
o vidrio de cerámica
■ Siga las instrucciones del fabricante.
■ Calienta de manera lenta, pero no
uniforme.
■ Da los mejores resultados en los ajustes de calor bajo a medio.
■ Podría rayar la parrilla eléctrica.
Cobre ■ Se calienta de manera rápida y
uniforme.
■ Podría dejar restos de cobre, los cuales disminuirán si se limpia inmediatamente después de la cocción.
■ Podría dejar manchas permanentes o pegotes en la parrilla eléctrica si se calienta en exceso.
Barro cocido ■ Siga las instrucciones del fabricante.
■ Use en los ajustes de calor bajo.
■ Podría rayar la parrilla eléctrica.
Hierro fundido
o esmalte de porcelana en acero
■ Vea acero inoxidable o hierro fundido.
■ Los utensilios para hornear con esmalte de porcelana que no tengan la base de metal podrían pegarse a la parrilla eléctrica si se calientan en exceso.
Envasado casero
El envasado puede realizarse sobre una parrilla eléctrica de vidrio con la parte superior lisa o en una parrilla eléctrica tradicional con un elemento de bobina. Cuando esté haciendo envasados por largos períodos, alterne y use las áreas o los elementos de la parrilla eléctrica entre una tanda y otra. Esto le da tiempo a que se enfríen las áreas que se han usado recientemente.
■ Centre el envasador sobre el área o elemento más grande de la parrilla eléctrica. En las supercies de cocción eléctricas, los envasadores no deben extenderse más de ½" (1,3 cm) fuera del área o elemento de cocción.
■ No coloque el envasador sobre dos áreas o elementos de cocción de la supercie al mismo tiempo.
■ En los modelos con vidrio de cerámica, use solamente envasadores con la base plana para evitar que se dañen la parrilla eléctrica y los elementos.
■ Para obtener más información, póngase en contacto con la ocina local de extensión del departamento de agricultura o consulte las guías para envasado casero publicadas. También pueden ofrecer ayuda las compañías que fabrican productos para envasado casero.
10
Page 11
USO DEL HORNO
Los olores y el humo son normales cuando el horno se usa las primeras veces o cuando tiene suciedad profunda.
Controles electrónicos del horno
Pantalla de control
La pantalla se iluminará cuando se encienda o después de un corte de corriente. Cuando el horno no está en uso, se muestra la hora del día.
Tonos
Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente:
Un tono
Tecla válida.
El horno está precalentado (tono largo).
Temporizador de cocina (sonará un tono largo con un tono recordatorio cada 60 segundos).
Se ha ingresado una función.
Tres tonos
Tecla no válida.
Cuatro tonos
Fin de ciclo (con un tono recordatorio cada 60 segundos). Use la tecla Options (Opciones) para cambiar los ajustes
de tono.
Opciones
Varias de las características del control del horno pueden regularse para satisfacer sus necesidades personales. Estos cambios se hacen con la tecla Options (Opciones).
Use la tecla Options (Opciones) para ver qué características pueden cambiarse. Cada vez que presiona la tecla Options (Opciones), la pantalla avanzará hacia el próximo ajuste. Después de seleccionar la característica que se va a cambiar, el control le indicará qué tecla debe presionar. En las secciones a continuación, se explican los detalles acerca de todos los cambios en las características.
Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER (Inferior apagado) para salir de las opciones.
Fahrenheit y Celsius
La temperatura está prefijada en Fahrenheit, pero puede cambiarse a Celsius.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “TEMP UNIT” (Unidad de temperatura).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para configurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Deshabilitar los tonos audibles
Apaga todos los tonos, incluyendo el tono de fin de ciclo y los tonos de las teclas.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “SOUND” (Sonido).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para congurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente
sensible a los gases emanados. La exposición a los gases puede ocasionar la muerte de ciertas aves. Traslade siempre las aves a otro cuarto cerrado y bien ventilado.
Volumen de sonido
Fija el tono de la señal sonora en alto o bajo.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “SOUND VOLUME” (Volumen de sonido).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para configurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Tono de fin de ciclo
Activa o apaga los tonos que se escuchan al final de un ciclo.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “END TONE” (Tono de n).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para congurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Tonos de las teclas
Activa o apaga los tonos que se escuchan cuando se presiona
una tecla.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “KEYPRESS TONE” (Tono de presión de tecla).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para congurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Deshabilitar los tonos recordatorios
Apaga el tono corto que se repite cada minuto después de los
tonos de fin de ciclo.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “REMINDER TONE” (Tono recordatorio).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para congurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Reloj de 12/24 horas
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “12/24 HOUR” (12/24 horas).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para congurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Modo de demostración
IMPORTANTE: Esta característica está destinada al uso en el
salón de ventas con una conexión eléctrica de 120 V y permite demostrar las características de control sin que se enciendan los elementos calentadores. Si se activa esta característica, el horno no funcionará.
11
Page 12
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “DEMO MODE” (Modo de demostración).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para congurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Apagado después de 12 horas
El control del horno ha sido fijado para apagar el horno automáticamente, 12 horas después de que el horno haya comenzado la función de cocción o de limpieza. Esto no interferirá con ninguna función de cocción programada ni diferida.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “12-HR AUTO-OFF” (Apagado automático después de 12 horas).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para configurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Idiomas - Texto que se desplaza en la pantalla
Las opciones de idioma son inglés, español y francés.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “LANGUAGE” (Idioma).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla numérica para congurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Energy Save (Ahorro de energía)
El modo de ahorro de energía desactiva la pantalla para reducir el consumo de energía.
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la pantalla “ENERGY SAVE” (Tono de presión de tecla).
2. Aparecerá el ajuste actual.
3. Presione la tecla “1” para congurar el ajuste.
4. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Control de compensación de la temperatura del horno
IMPORTANTE: No use un termómetro para medir la
temperatura del horno. Los elementos se encenderán y se apagarán según sea necesario para brindar una temperatura uniforme, pero es posible que queden ligeramente calientes o fríos en algún momento a causa de este ciclo. La mayoría de los termómetros son lentos para reaccionar a los cambios de temperatura y no brindarán una lectura precisa a causa de este ciclo.
El horno proporciona temperaturas acertadas; sin embargo, es posible que cocine más rápido o más despacio que su horno anterior, de manera que se puede ajustar el calibrado de la temperatura para personalizarlo según sus necesidades de cocción. Puede cambiarse a Fahrenheit o a Celsius.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “TEMP CALIB” (Calibración de temperatura).
2. Aparecerá el ajuste actual. Presione la tecla “1” para alternar
entre el horno superior y el horno inferior.
3. Presione START (Inicio) para seleccionar la opción que apa-
rece en la pantalla en el paso 2. Espere 10 segundos para que cambie la pantalla o presione START (Inicio) y, después, continúe con el paso 4.
12
4. Presione la tecla “3” para aumentar la temperatura en incre mentos de 5 °F (3 °C), o presione la tecla “6” para disminuir la temperatura en incrementos de 5 °F (3 °C). El rango es de
-30 °F a +30 °F (de -18 °C a +18 °C).
5. Presione START (Inicio).
6. Presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER
(Inferior apagado) para salir y se mostrará la hora del día.
Mantener caliente
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad.
IMPORTANTE: Los alimentos deberán estar a la temperatura como para ser servidos antes de colocarlos en el horno caliente. Los alimentos se pueden mantener adentro por hasta 1 hora. Sin embargo, panes y estofados se pueden secar mucho si se dejan en el horno con la función Keep Warm (Mantener caliente). Para obtener resultados óptimos, cubra los alimentos. La característica de Keep Warm (Mantener caliente) le permite mantener los alimentos cocidos a una temperatura lista para servirse.
Cómo usar:
1. Presione KEEP WARM (Mantener caliente) para el horno
deseado.
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura
deseada. Si la temperatura que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
NOTA: Para cambiar la temperatura en cualquier momento,
presione las teclas numéricas e ingrese la temperatura deseada; luego presione START (Inicio).
3. Presione START.
4. Coloque los alimentos en el horno.
5. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando
haya terminado.
6. Retire los alimentos del horno. Para cancelar Keep Warm (Mantener caliente):
Presione OFF (Apagado) en el horno deseado. Retire los alimentos del horno.
Modo de descanso
El Sabbath Mode (Modo de descanso) fija el horno para que permanezca encendido en un ajuste para hornear hasta que se apague.
Cuando se fije el Sabbath Mode (Modo de descanso), solamente funcionará el ciclo Bake (Hornear). Todos los otros ciclos de cocción y limpieza estarán deshabilitados. No sonará ningún tono y la pantalla no indicará los cambios de temperatura.
Cuando se abra o se cierre la puerta del horno, la luz no se encenderá ni apagará, y los elementos de calentamiento no se encenderán ni apagarán inmediatamente.
NOTA: La opción Warm Zone (Zona de calentamiento) no se encuentra disponible cuando se habilita el modo Sabbath.
Para activar la capacidad de usar Sabbath Mode (Modo de descanso) (sólo una vez):
Page 13
1. Presione OPTIONS (Opciones) hasta que aparezca en la
pantalla “SABBATH” (Descanso).
2. Presione la tecla “1”. Puede activarse Sabbath Mode (Modo
de descanso) para hornear.
3. Presione OFF UPPER (Apagar superior) u OFF LOWER
(Apagar inferior) para guardar los ajustes y salir para que se visualice la hora del día.
NOTA: Para desactivar Sabbath Mode (Modo de descanso), repita los pasos 1 al 3 para cambiar el estado de “SABBATH ON” (Modo de descanso activado) a “SABBATH OFF” (Modo de descanso desactivado).
Para activar Sabbath Mode (Modo de descanso):
1. Presione BAKE (Hornear) en el horno deseado.
2. Presione las teclas numéricas para jar la temperatura
deseada. Si la temperatura que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione START (Inicio).
Para la cocción programada en Sabbath Mode (Modo de descanso), presione COOK TIME (Tiempo de cocción) y luego las teclas numéricas para jar el tiempo de cocción deseado. Presione START (Inicio).
4. (Opcional) Si se utilizará Sabbath Mode (Modo de descanso)
para ambos hornos, repita los pasos del 1 al 3 para el segundo horno.
5. Presione OPTIONS (Inicio). Sonarán tres tonos. Luego
presione “7”. Aparecerá “SAb” en la pantalla.
Para ajustar la temperatura (cuando el modo de descanso está funcionando en un solo horno):
1. Presione la tecla numérica según se indique en el texto
que se desplaza en la pantalla para seleccionar una nueva temperatura.
NOTA: El ajuste de temperatura no aparecerá en la pantalla y no sonará ningún tono. Aparecerá en la pantalla el texto que estaba antes de presionarse la tecla.
2. Presione START (Inicio). Para ajustar la temperatura (cuando el modo de descanso
está funcionando en ambos hornos):
1. Presione BAKE (Hornear) en el horno deseado.
2. Presione la tecla numérica según se indique en el texto
que se desplaza en la pantalla para seleccionar una nueva temperatura.
NOTA: El ajuste de temperatura no aparecerá en la pantalla y no sonará ningún tono. Aparecerá en la pantalla el texto que estaba antes de presionarse la tecla.
3. Presione START (Inicio). Para desactivar Sabbath Mode (Modo de descanso):
Presione OPTIONS (Opciones) y luego presione “7” para volver al horneado normal, o presione OFF UPPER (Apagar superior) u OFF LOWER (Apagar inferior) para apagar el(los) horno(s).
Papel de aluminio
IMPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado del fondo del horno, no lo forre con ningún tipo de papel de aluminio o revestimiento.
Para obtener resultados de cocción óptimos, no cubra toda la parrilla del horno con papel de aluminio, ya que el aire debe poder circular libremente.
Posición de las parrillas y los
utensilios para hornear
I
MPORTANTE: Para evitar daños permanentes en el acabado
de porcelana, no coloque alimentos ni utensilios de hornear directamente sobre la puerta o la base del horno.
Parrillas:
■ Ubique las parrillas antes de encender el horno.
■ No coloque las parrillas con los utensilios para hornear
sobre ellas.
■ Cerciórese de que las parrillas estén niveladas.
■ Coloque el alimento de modo que no se eleve dentro del elemento para asar a la parrilla. Deje por lo menos 1/2"
(1,3 cm) entre las charolas y el elemento para asar a la parrilla.
Para mover una parrilla, jálela hasta la posición de tope, levante
el borde delantero y luego sáquela. Use las ilustraciones y las tablas siguientes como guía para la posición de las parrillas.
Posiciones de las parrillas - Horno superior
2 1
Hornear y asar a la parrilla Alimento Posición de la parrilla
Todos los alimentos 1
Posiciones de las parrillas - Horno inferior
5 4 3 2
1
Alimento Posición de la parrilla
Asados o aves grandes 1
Carnes asadas 2
La mayoría de los alimentos horneados, estofados
Carnes, pollo y pescado asados a la parrilla
Carnes para asar a la parrilla/dorar rápidamente, hamburguesas y bistecs
Para que las hamburguesas tengan un exterior bien dorado
y un interior jugoso en el horno inferior, use una parrilla plana en la posición de parrilla 5. El lado 1 debe cocinarse durante aproximadamente 2 1/2 a 3 1/2 minutos. El lado 2 debe cocinarse durante aproximadamente 4 a 5 minutos. Es normal que haya un grado moderado de humo cuando se asa a la parrilla.
Cocción en parrillas múltiples
2 parrillas: Use las posiciones de parrilla 2 y 4 para un
horneado normal con la parrilla extraíble en la posición 2.
2 parrillas (solo por convección): Use las posiciones de parrilla
2 y 4 para un horneado por convección con la parrilla extraíble en la posición 2.
NOTA: La parrilla extraíble en el horno inferior encaja en la
mitad entre las posiciones de las parrillas adyacentes. La parrilla extraíble no se debe usar en la posición 5 de la parrilla.
3
4
5
13
Page 14
Horneado de pasteles de capas en 2 parrillas
Para obtener mejores resultados al hornear pasteles de capas en 2 parrillas, use las posiciones de parrilla 1 (parrilla extraíble) y 4 (parrilla plana) con la función Convection Bake (Horneado por convección). Coloque los pasteles en las parrillas como se muestra. Si usa dos parrillas planas, use las posiciones de parrilla 2 y 4.
Horneado de galletas en 2 parrillas
Para obtener mejores resultados al hornear galletas con 2 parrillas, use las posiciones de parrilla 1 (parrilla extraíble) y 4 (parrilla plana) con la función Bake (Hornear). Si usa 2 parrillas planas, use las posiciones de parrilla 2 y 4.
Utensilios para hornear
Para una cocción uniforme del alimento, el aire caliente debe poder circular. Deje 2" (5.0 cm) de espacio alrededor del utensilio para hornear y las paredes del horno. Utilice la siguiente tabla como guía.
Número de charolas
1 Centro de la parrilla
2 Una al lado de la otra
3 o 4 Consulte la ilustración anterior.
Posición en la parrilla
Parrilla extraíble
La parrilla extraíble permite un acceso fácil para colocar y quitar
alimentos del horno. La parrilla extraíble no se debe usar en la posición 5 de la parrilla.
Posición abierta
Cómo insertar la parrilla extraíble:
1. Levante el conjunto de parrillas en ángulo y luego inserte el
recorte en “V” de las guías de la parrilla de la cavidad del horno.
2. Mantenga levantado en ángulo el conjunto de parrillas y
luego empuje hacia adentro para pasar por alto el recorte inferior en “V”.
3. Deslice suavemente el conjunto de parrillas dentro del horno
pasando los recortes en “V”.
A
B
A. Recorte en “V” B. Guías de las parrillas
Cómo quitar la parrilla extraíble:
1. Empuje el estante deslizante por completo de modo que
quede en la posición cerrada y enganchada.
2. Use las dos manos para tirar suavemente del estante
deslizante y los rieles de deslizamiento al mismo tiempo hasta el recorte en “V”. Levante la parrilla en ángulo de modo que la parte delantera quede más alta que la trasera; jale suavemente la parrilla hasta pasar el recorte en “V” y sáquela del horno.
Para evitar que se dañen los estantes deslizantes, no coloque más de 25 lb (11,4 kg) sobre la parrilla.
No lave la parrilla extraíble en la lavavajillas. Puede quitar el lubricante de la parrilla y afectar su capacidad de deslizamiento.
Vea la sección “Limpieza general” para obtener más información.
Ventilaciones de los hornos
A. Rieles deslizantes B. Estante deslizante
Posición cerrada y enganchada
A. Rieles de deslizamiento
14
B. Estante deslizante
A
A B
B
Las ventilaciones de los hornos liberan aire caliente y humedad de los hornos y no deben bloquearse ni taparse. Si las ventilaciones están bloqueadas o cubiertas, la circulación de
B
A
aire será deficiente y afectará los resultados de la cocción y la limpieza. No coloque objetos de plástico, papel u otros artículos que podrían derretirse o quemarse cerca de las ventilaciones de los hornos.
A. Ventilación del horno superior B. Ventilación del horno inferior
Page 15
Cómo hornear y asar
Precalentamiento
Cuando comience un ciclo de horneado, horneado por convección o asado por convección, el horno comenzará a precalentarse luego de presionar el botón Start (Inicio). El horno tardará 12 a 15 minutos aproximadamente para alcanzar 350 °F (177 °C) con todas las parrillas de horno provistas con el horno dentro de la cavidad. Cuanto mayor es la temperatura, mayor tiempo tomará precalentar el horno. El ciclo de precalentamiento aumenta rápidamente la temperatura del horno. La temperatura actual del horno estará por encima de la temperatura fijada para compensar la pérdida de calor cuando se abra la puerta del horno para introducir el alimento. Esto asegura que el horno estará en la temperatura adecuada cuando coloque el alimento en el horno. Introduzca el alimento cuando suene el tono de precalentamiento. No abra la puerta durante el precalentamiento antes de que suene el tono.
Temperatura del horno
Mientras está en uso, los elementos del horno se encenderán y se apagarán según sea necesario para mantener una temperatura constante, pero es posible que funcione en algún momento ligeramente caliente o frío a causa de este ciclo. Si se abre la puerta del horno mientras se encuentra en uso, se liberará aire caliente y el horno se enfriará, lo que podría afectar el tiempo y el rendimiento de la cocción. Se recomienda usar la luz del horno para controlar el progreso de cocción.
NOTA: En los modelos con convección, el ventilador de convección puede funcionar en el modo de horneado sin convección para mejorar el rendimiento del horno.
Sistema de control de temperatura
El sistema de control de temperatura regula electrónicamente los niveles de calor del horno durante el precalentamiento y el horneado para mantener un rango de temperatura preciso y obtener óptimos resultados de cocción. Los elementos o quemadores de hornear y asar a la parrilla tendrán ciclos con intervalos de encendido y apagado. En los modelos de estufas con convección, el ventilador funcionará durante el precalentamiento y es posible que se encienda y apague a intervalos cortos durante el horneado para producir los mejores resultados. Esta característica se activa automáticamente cuando el horno está en uso.
Antes de hornear o asar, coloque las parrillas según la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para hornear”. Al asar, no es necesario esperar a que termine el ciclo de precalentamiento del horno antes de colocar los alimentos en él, a menos que la receta de cocina lo recomiende.
Asar a la parrilla
Cuando ase a la parrilla, precaliente el horno durante 5 minutos
antes de colocar los alimentos, a menos que se recomiende otra cosa en la receta. Deje la puerta abierta del horno deseado a 41/2" (11,4 cm) en la posición de detención del asador, para asegurar una temperatura adecuada para asar a la parrilla.
Coloque el alimento sobre la rejilla en una charola para asar y
después colóquelo en el centro de la parrilla del horno.
NOTA: Es normal que haya olores y humo cuando el horno se
use las primeras veces o si tiene mucha suciedad.
Para obtener un control más preciso al cocinar, cambie la
temperatura mientras esté asando. Cuanto más bajo sea el ajuste de asar a la parrilla, más lenta será la cocción. Los cortes más gruesos y los trozos de carne, pescado y ave con forma irregular se pueden cocinar mejor a ajustes para asar a la parrilla más bajos. Consulte la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para hornear” para obtener más información.
Con los ajustes más bajos, el elemento para asar a la parrilla
se encenderá y se apagará para mantener la temperatura adecuada.
■ Para obtener los mejores resultados, utilice una charola para asar y una rejilla. Se han diseñado para drenar el jugo y ayudar a evitar salpicaduras y humo.
Si desea comprar una charola para asar, puede hacer un pedido de la misma. Para obtener más información, vea la sección “Accesorios”.
Cocción por convección del horno
inferior
En un horno por convección, el aire caliente que hace circular
el ventilador distribuye el calor continuamente y con más uniformidad que el movimiento natural del aire en un horno térmico estándar. Este movimiento de aire caliente ayuda a mantener una temperatura uniforme en todo el horno, cocina los alimentos de manera más pareja y deja las superficies crujientes a la vez que atrapa la humedad y hace que los panes salgan con cortezas más crujientes.
Los elementos horneado, asar a la parrilla y convección (solo
para convección verdadera) se encienden y se apagan en intervalos durante la cocción por convección para mantener la temperatura del horno, mientras el ventilador hace que el aire caliente circule.
Si se abre la puerta del horno durante la cocción por
convección, el ventilador se apagará inmediatamente. Se encenderá nuevamente cuando se cierre la puerta del horno.
NOTA: La puerta del horno debe estar cerrada para asar a la
parrilla por convección.
15
Page 16
Ubique las parrillas según las instrucciones de la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para hornear” antes de comenzar la cocción por convección.
Con la cocción por convección, la mayoría de los alimentos se pueden cocer a una temperatura más baja o durante menos tiempo. Estos ajustes pueden hacerse usando la tabla siguiente o la característica de conversión EasyConvect™ de la estufa.
Ajuste Pautas CONVECT BAKE
(Hornear por convección)
CONVECT BROIL (ASAR A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN)
CONVECT ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN)
Reduzca en 25 °F (15 °C) la temperatura para hornear.
Use la temperatura común de la receta. El tiempo de cocción puede reducirse, de modo que deberá revisarse el alimento antes para ver si está listo.
Use la temperatura normal de la receta. El tiempo de cocción puede reducirse del 15 al 30 % con Convect Roast (Asar por convección) de modo que se debe revisar el alimento antes para ver si está listo.
Convección verdadera en forma de moño con el elemento T.H.E.™
La convección verdadera agrega un elemento eléctrico alrededor del ventilador de convección, para realzar el rendimiento de cocción. Use como guía la siguiente tabla de Opciones para la convección.
Opciones para la convección
Ajuste Alimentos CONVECT
BAKE (HORNEAR POR CONVECCIÓN)
CONVECT BROIL (ASAR AL HORNO POR CONVECCIÓN)
CONVECT ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN)
Horneado en una o más parrillas para galletas, bizcochos, panes, cazuelas, tartas, tortas
Cortes más gruesos o piezas de forma irregular de carne, pescado o ave
Pollo o pavo entero, verduras, asados de cerdo y de carne de res
Ajuste Alimentos MEATS
(CARNES)
BAKED GOODS
(ALIMENTOS HORNEADOS)
OTHER (OTRO) Alimentos prácticos congelados:
Pollo: entero y presas Trozo de carne, carnes asadas:
puerco, res y pernil
(El pavo y las aves grandes no se
incluyen debido a que su tiempo de cocción varía.)
Bizcochos, panes: rápidos y con
levadura
Pasteles y galletas Guisados
patatas fritas, barritas de pescado, lasagna
Cómo usar:
NOTA: Para obtener mejores resultados, precaliente el
horno a la temperatura deseada antes de usar la conversión con EasyConvect™. Después de que se termine el precalentamiento, presione la tecla OFF LOWER (Apagar inferior) antes de usar la conversión EasyConvect™.
1. Presione EASY CONVECT (Convección fácil) hasta que
aparezca en pantalla la opción deseada (MEATS [Carnes], PIZZA, BAKED GOODS [Alimentos horneados] u OTHER [Otro]).
2. Presione START (Inicio).
3. Presione los botones numéricos para ingresar la
temperatura de cocción estándar; luego presione START (Inicio).
4. Presione los botones numéricos para ingresar el tiempo
de cocción estándar; luego presione START (Inicio).
5. Coloque el alimento en el horno.
Fíjese si el alimento está listo antes de que alcance el tiempo de detención. Si el alimento no va a estar listo cuando llegue el tiempo de detención, agregue más tiempo de cocción antes de que el tiempo se agote. Vea la sección “Tiempo de cocción”. Al final del tiempo de detención, el horno se apagará automáticamente.
6. Presione OFF LOWER (Apagar inferior) cuando termine.
7. Retire los alimentos del horno.
Conversión EasyConvect™
Las temperaturas y los tiempos de cocción por convección pueden ser diferentes de los de la cocción común. Según la categoría seleccionada, la conversión EasyConvect™ reduce automáticamente la temperatura y/o el tiempo normal de la receta que se ingrese para la cocción por convección.
Los alimentos están agrupados en 3 categorías generales. Elija la categoría más apropiada para el alimento que vaya a cocinar. Utilice la siguiente tabla como guía.
16
Page 17
Cocción lenta
Slow cook (Cocción lenta) es ideal para alimentos como carne de res, de cerdo y de aves. Este ciclo está disponible para cocinar alimentos a temperaturas bajas durante periodos largos de tiempo. Los alimentos pueden cocinarse hasta 12 horas según la temperatura seleccionada.
Rango recomendado de temperatura:
4 horas de cocción = 250 °F a 300 °F (120 °C a 150 °C) 8 horas de cocción = 200 °F a 250 °F (93 °C a 120 °C) 12 horas de cocción = 170 °F a 226 °F (77 °C a 108 °C)
■ El alimento debe estar totalmente descongelado.
■ Cubra el alimento para mantener la humedad.
■ Antes de asar lentamente, los lados de la carne pueden sellarse o asarse a la parrilla para mejorar el dorado, el sabor y que la carne quede más tierna.
■ Use una parrilla plana en la posición 3 para obtener
mejores resultados.
Para usar Slow Cook (Cocción lenta):
Antes de usar Slow Cook (Cocción lenta), vea la sección “Posición de las parrillas y los utensilios para hornear”. No es necesario precalentar el horno.
1. Coloque los alimentos en el horno.
2. Presione SLOW COOK (Cocción lenta) en el horno deseado.
3. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura
deseada. Si la temperatura que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
4. Presione START (Inicio).
Aparecerá en la pantalla “Preheating” (Precalentamiento) hasta alcanzar la temperatura fijada.
Cuando se alcance una temperatura mínima en el horno, la
pantalla mostrará la temperatura en aumento. Se escuchará un solo tono cuando se alcance la temperatura fijada.
5. Presione OFF (Apagado) en el horno seleccionado cuando haya terminado.
Hacer leudar el pan
Al leudar el pan, la masa se prepara para el horneado activando la levadura. Siga las instrucciones de la receta como guía. Standard Proof (Leudado estándar) deberá usarse para la masa fresca, la masa descongelada y para el primer y segundo leudado. Rapid Proof (Leudado rápido) (en algunos modelos) hace funcionar una temperatura ligeramente más alta que Standard Proof (Leudado estándar), y puede usarse para leudar la masa formada por segunda vez.
Para leudar:
Antes del primer leudado, coloque la masa en un tazón ligeramente engrasado y cúbrala de modo flojo con papel encerado revestido de manteca. Coloque en la posición 2 y luego cierre la puerta del horno.
1. Presione BREAD PROOF (Leudar el pan) hasta que aparezca
en la pantalla el tipo de leudado deseado (“Standard” [Estándar] o “Rapid” [Rápido]).
2. Presione START (Inicio). Deje que la masa se esponje hasta que esté casi al doble de
su tamaño. El tiempo de leudado puede variar según el tipo y la cantidad de masa.
3. Presione OFF (Apagado) cuando termine el leudado.
Antes de poner a leudar la masa por segunda vez, dele forma, colóquela en la (las) charola(s) para hornear y luego, cúbrala ligeramente. Siga los mismos pasos detallados anteriormente para ubicar y controlar la masa. Quite la cubierta antes de hornear.
NOTA: Si la temperatura del horno es mayor de 120 °F (49 °C), la pantalla indicará “oven cooling” (Horno enfriándose) hasta que la temperatura esté por debajo de 120 °F (49 °C).
Tiempo de cocción
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad.
Para fijar una cocción programada:
1. Presione la tecla para cualquier función de cocción excepto
Self-Clean (Autolimpieza) o Keep Warm (Mantener caliente).
2. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura
deseada. Si la temperatura que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
3. Presione COOK TIME (Tiempo de cocción).
4. Presione las teclas numéricas para ingresar la duración del
tiempo de cocción.
5. Presione START (Inicio). En la pantalla aparecerá la cuenta
regresiva del tiempo. Cuando termine el tiempo, el horno se apagará automáticamente.
Para cambiar el ajuste de la temperatura y/o el tiempo en cualquier momento, repita los pasos 2 a 5.
6. Presione OFF (Apagado) para el horno deseado para borrar la pantalla.
Para fijar una cocción programada diferida:
1. Presione DELAY START (Inicio diferido).
2. Presione las teclas numéricas "1" o "2" para seleccionar el
horno deseado.
3. Presione las teclas numéricas para ingresar la cantidad de
horas y/o minutos que quiera retrasar la hora de inicio.
4. Presione el teclado para cualquier función de cocción
excepto Bread Proof (Leudar el pan) o Keep Warm (Mantener caliente).
5. Presione las teclas numéricas para fijar la temperatura
deseada. Si la temperatura que se ingresó no está dentro del rango de temperaturas permitidas, aparecerá la temperatura mínima o máxima permitida. Ingrese una temperatura dentro del rango permitido.
6. Presione START (Inicio) o COOK TIME (Tiempo de cocción).
7. Presione las teclas numéricas para ingresar la duración del
tiempo de cocción.
8. Presione START (Inicio).
El horno se encenderá automáticamente cuando haya
alcanzado la hora de inicio. Para cambiar el ajuste de la temperatura y/o el tiempo después de la cuenta regresiva del retraso, repita los pasos 1 a 7. Al volver a fijar el tiempo y la temperatura, se debe presionar Start (Inicio) entre los pasos 4 y 5 para seguir haciendo cambios.
Cuando termine el tiempo de cocción fijado, el horno se
apagará automáticamente.
9. Presione OFF (Apagado) para el horno deseado y borrar la pantalla.
17
Page 18
CUIDADO DE LA ESTUFA
Ciclo de autolimpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Quemadura
No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza.
Mantenga a los niños lejos del horno durante el ciclo de autolimpieza.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar quemaduras.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible a los gases emanados durante el ciclo de autolimpieza. La exposición a los gases puede ocasionar la muerte de ciertas aves. Traslade siempre las aves a otro cuarto cerrado y bien ventilado.
Mantenga la cocina bien ventilada durante el ciclo de autolimpieza; esto ayudará a que haya menos calor, olores y humo. No bloquee las ventilaciones de los hornos durante el ciclo de autolimpieza. El aire debe moverse con libertad. Según el modelo, vea la sección “Ventilación del horno” o “Ventilaciones de los hornos”.
No limpie, frote, dañe ni mueva la junta de las puertas de los hornos.
Prepare la estufa:
■ Retire la charola para asar, la rejilla, los utensilios de cocina y los utensilios para hornear, todos los utensilios de cocción, las parrillas del horno y el papel de aluminio y, en algunos modelos, la sonda de temperatura del horno.
■ Use un paño húmedo para limpiar el borde interior de la puerta y el área de 1 1/2" (3,8 cm) alrededor del marco de la cavidad interna del horno, con cuidado de no mover ni doblar la junta.
■ Limpie cualquier suciedad que esté suelta para reducir el humo y evitar daños. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan con la porcelana y se pueden producir manchas, marcas, picaduras o manchas blancas decoloradas. Esto no afectará los resultados de la cocción.
■ Retire los artículos de plástico de la parrilla eléctrica, ya que pueden derretirse.
NOTA: Los quemadores de la parrilla eléctrica no funcionarán durante el ciclo de autolimpieza.
IMPORTANTE:
■ La temperatura del horno deberá estar por debajo de 500 °F (260 °C) para programar un ciclo de limpieza.
■ Solo se puede limpiar 1 horno a la vez.
■ Las puertas de los dos hornos se bloquearán cuando en cualquiera de los dos esté funcionando el ciclo de autolim­pieza.
Cómo funciona el ciclo
IMPORTANTE: Si la porcelana se calienta o se enfría sobre el
acero en el horno, se puede producir cambio de color, pérdida de brillo, pequeñas fisuras y sonidos de estallido.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas muy altas que queman la suciedad y la convierten en cenizas.
18
Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las cenizas con un paño húmedo. Para evitar la rotura del vidrio, no aplique un paño húmedo y frío al vidrio interior de la puerta antes de que se haya enfriado por completo.
La luz del horno no funcionará durante el ciclo de autolimpieza. Para detener el ciclo de autolimpieza en cualquier momento, presione OFF UPPER (Superior apagado) u OFF LOWER (Inferior apagado). Si la temperatura es demasiado alta, las puertas del horno permanecerán bloqueadas.
Cuando aparece “LOCK” (Bloqueo) en la pantalla, no se pueden abrir las puertas de los hornos. Para evitar daños a las puertas, no las fuerce para abrirlas si aparece “LOCK” (Bloqueo) en la pantalla.
Antes de la autolimpieza, asegúrese de que las puertas estén completamente cerradas; de lo contrario no se bloquearán y el ciclo de autolimpieza no comenzará.
NOTA: Solo un horno puede usar el ciclo de Self-Clean (Autolimpieza) a la vez y deben pasar 12 horas antes de poder comenzar otro ciclo de autolimpieza.
El horno está prefijado en un ciclo de limpieza de 3 horas. Sin embargo, este tiempo se puede cambiar. Los tiempos de limpieza recomendados son de 2 horas para suciedad ligera y de 3 a 4 horas para suciedad normal a profunda.
Use la siguiente tabla como guía para determinar el nivel de limpieza deseado.
Nivel de
limpieza
1 (rápido) 2 horas
2 2 horas 30 minutos
3 3 horas
4 (normal) 3 horas 30 minutos
5 4 horas
6 (máx.) 4 horas 30 minutos
Tiempo de limpieza total (incluye un tiempo de enfriamiento de 30 minutos)
Para usar la autolimpieza:
1. Cierre las puertas de los hornos y presione SELF CLEAN
(Autolimpieza).
2. Presione las teclas numéricas “1” o “2” para seleccionar el
horno que desee limpiar.
3. Para elegir el nivel de limpieza deseado, presione la tecla
numérica adecuada.
4. Presione START (Inicio).
Las puertas de los hornos se bloquearán automáticamente. Cuando se haya terminado el ciclo de autolimpieza y el
horno se enfríe, las puertas de los hornos se desbloquearán.
5. Una vez que el horno se haya enfriado por completo, retire
las cenizas con un paño húmedo.
Para retrasar el inicio de Self-Clean (Autolimpieza):
1. Cierre las puertas de los hornos y presione DELAY START
(Inicio diferido).
2. Presione las teclas numéricas "1" o "2" para seleccionar el
horno deseado.
3. Presione las teclas numéricas para ingresar el tiempo que
desee retrasar el inicio del ciclo.
4. Presione SELF CLEAN (Autolimpieza).
5. Para elegir el nivel de limpieza deseado, presione la tecla
numérica adecuada.
Page 19
6. Presione START (Inicio).
Las puertas de los hornos se bloquearán automáticamente
después de la cuenta regresiva del inicio diferido. Cuando se haya terminado el ciclo de autolimpieza y el
horno se enfríe, las puertas de los hornos se desbloquearán.
7. Una vez que el horno se haya enfriado por completo, retire
las cenizas con un paño húmedo.
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los controles estén apagados y que el horno y la parrilla eléctrica estén fríos. Siempre siga las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. Para obtener información adicional, puede visitar la sección “Preguntas frecuentes” de nuestro sitio web en www.kitchenaid.com. En Canadá, consulte la sección Servicio al cliente en www. kitchenaid.ca.
Se sugiere usar primero agua, jabón y un paño suave o una esponja, a menos que se indique lo contrario.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA (en algunos modelos)
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate, deben limpiarse cuando toda la estufa esté fría. Esos derrames pueden afectar el acabado.
Método de limpieza:
■ Limpiavidrios, producto de limpieza líquido suave o estropajo no abrasivo: Limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número de modelo/serie/clasicación porque el fregado puede borrar los números.
■ Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®, pieza número W10355010 (no se incluye): Para obtener más información, vea la sección “Accesorios”.
ACERO INOXIDABLE (en algunos modelos)
NOTA: Para evitar daños a las superficies de acero inoxidable,
no use estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, limpiador para la parrilla eléctrica affresh®, estropajos de lana de acero, paños para lavar ásperos ni toallas de papel abrasivas. Podrían ocurrir daños a las superficies de acero inoxidable, aún si sólo se usa una vez o en forma limitada.
Método de limpieza:
Frote en la dirección de la veta para evitar que se dañe.
■ Limpiador de acero inoxidable affresh®, pieza número W10355016: Para obtener más información, vea la sección “Accesorios”.
PINTURA METÁLICA (en algunos modelos)
No use productos de limpieza abrasivos, limpiadores con blanqueador, removedores de óxido, amoníaco o hidróxido de sodio (lejía), ya que se pueden manchar las superficies pintadas.
VIDRIO DE CERÁMICA (en algunos modelos)
Método de limpieza:
Use el limpiador para superficies de cocción affresh®, pieza
número W10355051, con las almohadillas de limpieza para superficies de cocción, pieza número W10391473, y el raspador para superficies de cocción, pieza número WA906B, para limpiar y quitar manchas de la parrilla eléctrica. Use periódicamente el protector para parrilla eléctrica, pieza número 31463A, para evitar la acumulación de manchas, picaduras y rayaduras, a la vez que acondiciona la parrilla eléctrica para facilitar la limpieza en el futuro. Estos se pueden pedir como accesorios. Para obtener más información, vea la sección “Accesorios”. El raspador para superficies de cocción tiene cuchillas filosas. Guarde las cuchillas filosas fuera del alcance de los niños.
No use lana de acero, productos de limpieza abrasivos en
polvo, blanqueador con cloro, disolvente de óxido o amoníaco, ya que pueden causar daños.
Suciedad entre ligera y moderada
■ Se puede limpiar con toallas de papel húmedas o una esponja. Las manchas ligeras se pueden tratar con un producto de limpieza y una almohadilla de limpieza.
Derrames azucarados (jaleas, caramelos, almíbar)
■ Raspador para supercies de cocción: Raspe los derrames azucarados mientras la parrilla eléctrica aún se encuentre tibia. Sería aconsejable que use guantes parahorno mientras realiza la limpieza de la parrilla eléctrica.
■ Limpiador para supercies de cocción affresh® y almohadillas de limpieza para supercies de cocción: Limpie tan pronto como la parrilla eléctrica se haya enfriado. Frote el producto en la supercie con una almohadilla de limpieza para supercies de cocción. Continúe frotando hasta que la película blanca desaparezca.
Suciedad profunda, vetas oscuras, manchitas y
decoloración
■ Quite la suciedad con un limpiador para supercies de cocción affresh® o un producto de limpieza no abrasivo y una almohadilla de limpieza.
Suciedad quemada
■ Limpiador para supercies de cocción o producto de limpieza no abrasivo affresh® con almohadillas de limpieza para supercies de cocción: Limpie tan pronto como la parrilla eléctrica se haya enfriado. Frote el producto sobre la suciedad con una almohadilla de limpieza para supercies de cocción. Continúe frotando hasta que la película blanca desaparezca.
Marcas metálicas de aluminio y cobre
■ Limpiador para supercies de cocción affresh® y almohadillas de limpieza para supercies de cocción: Limpie tan pronto como la parrilla eléctrica se haya enfriado. Frote el producto en la supercie con una almohadilla de limpieza para supercies de cocción. Continúe frotando hasta que la película blanca desaparezca. Las marcas no desaparecerán por completo, pero luego de muchas limpiezas, se harán menos notorias.
Rayaduras y raspaduras diminutas
■ Limpiador para supercies de cocción affresh® y almohadillas de limpieza para supercies de cocción: Limpie tan pronto como la parrilla eléctrica se haya enfriado. Frote el producto en la supercie con una almohadilla de limpieza para supercies de cocción. Continúe frotando hasta que la película blanca desaparezca. Las rayaduras y las raspaduras no afectan el rendimiento de cocción y luego de muchas limpiezas se hacen menos notorias.
19
Page 20
CONTROLES DE LA PARRILLA ELÉCTRICA
Para evitar daños en los controles de la parrilla eléctrica, no use lana de acero, productos de limpieza abrasivos ni limpiahornos.
Para evitar daños, no remoje las perillas. Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que estén en la posición de OFF (Apagado).
Método de limpieza:
■ Agua y jabón: Jale las perillas en sentido recto para quitarlas del panel de control.
PANEL DE CONTROL Y EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO
Para evitar daños en el panel de control, no use productos de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños de lavar ásperos ni toallas de papel abrasivas.
Método de limpieza:
■ Limpiavidrios y un paño suave o esponja: Aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o paño suave, no lo haga directamente sobre el panel.
■ Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®, pieza número W10355010 (no se incluye): Para obtener más información, vea la sección “Accesorios”.
PARRILLAS DEL HORNO
Método de limpieza:
■ Estropajo de lana de acero
■ Para las parrillas que se han decolorado y que no se deslizan con facilidad, la aplicación de una capa delgada de aceite vegetal a las guías de la parrilla mejorará el deslizamiento.
Luces de los hornos
Las luces de los hornos son focos estándar de 40 vatios para electrodomésticos. Antes de cambiarlas, asegúrese de que el horno y la parrilla eléctrica estén fríos y que las perillas de control estén la posición Off (Apagado).
Para el reemplazo:
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
2. Gire en sentido antihorario la cubierta de vidrio del foco en
la parte posterior del horno para quitarla.
3. Gire el foco en sentido antihorario para sacarlo del casquillo.
4. Vuelva a colocar el foco y luego la cubierta del foco girando
en sentido horario.
5. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energía.
CAVIDAD DEL HORNO
No use productos de limpieza para hornos. Los derrames de alimentos deben limpiarse cuando el horno
se enfríe. A altas temperaturas, la reacción química de los alimentos con la porcelana puede dar lugar a manchas, corrosión, picaduras o puntos blancos decolorados.
Método de limpieza:
■ Ciclo de autolimpieza: Vea la sección “Ciclo de autolimpieza”.
20
Page 21
Retire la(s) puerta(s) del horno
A
■ La cocina está diseñada para que las puertas del horno no
se retiren para el uso y la limpieza habitual, sin embargo, se pueden retirar si es necesario.
■ No levante ni mueva la cocina por la(s) manija(s) de la
puerta.
■ Prepare una supercie donde pueda dejar la(s) puerta(s).
Esa supercie debe ser plana y estar cubierta con una manta blanda; o se pueden usar los esquineros del material de embalaje.
A. Bisagra de la puerta del
horno en posición cerrada
Use ambas manos para retirar y reemplazar la(s) puerta(s) del horno. Puede que sea necesario desplazar suavemente la puerta de un lado a otro.
B
B. Bisagra de la puerta del
horno en posición abierta
Cierre parcialmente la puerta para trabar los seguros de las puertas. La puerta se detendrá en este punto.
A
A. Ranura en la cavidad del horno
para el seguro de la bisagra de la puerta
■ Para reemplazar la(s) puerta(s) del horno, ubique las ranuras
en la cavidad del horno para los seguros de la bisagra y repita los pasos que aparecen arriba en orden inverso. Asegúrese de que la puerta cierre correctamente y no interera con el seguro de la puerta. Si es necesario, retire la puerta y repita los pasos que aparecen arriba. Si la cocina está conectada al suministro eléctrico, abra y cierre la puerta para asegurarse de que la luz del horno se enciende y apaga correctamente.
■ Siga las instrucciones de instalación que se encuentran en
la bolsa que contiene la documentación.
21
Page 22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual o visite http://www.kitchenaid.com/customer-service. En Canadá, visite http://www.kitchenaid.ca.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS Y/O SOLUCIONES Nada funciona El cable de suministro eléctrico está desenchufado -Enchufe en un tomacorriente de pared con
conexión a tierra. Se ha quemado un fusible de la casa o se desconectó un disyuntor - Reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista. Aparece un código de error F9 o F9 E0 en la pantalla de control - Es posible que el
tomacorriente de la casa esté mal cableado. Póngase en contacto con un electricista calificado para verificar el suministro eléctrico.
La parrilla eléctrica no funciona
Hay demasiado calor alrededor de los utensilios de cocina sobre la parrilla eléctrica
Los resultados de cocción de la parrilla eléctrica no son los que se esperaban
El elemento de cocción se enciende y se apaga en el ajuste High (Alto)
El horno no funciona Delay Start (Inicio diferido) está fijado - Vea la sección “Tiempo de cocción”.
La temperatura del horno está muy alta o muy baja
La perilla del control no está fijada correctamente - Empuje hacia dentro la perilla antes de girar
hacia un ajuste. En los modelos con vidrio de cerámica, se ha fijado el bloqueo de control del horno -
Vea la característica de la tecla “Control Lock” (Bloqueo del control) en la sección “Guía de características”.
El utensilio de cocina no es del tamaño adecuado - Use utensilios de cocina que sean del mismo tamaño que el área, el elemento o el quemador de la parrilla eléctrica. Los utensilios de cocina no deberán extenderse más de 1/2" (1,3 cm) fuera del área de cocción.
Se ha fijado la perilla de control en un nivel incorrecto de calor - Vea la sección “Uso de la parrilla eléctrica”.
La estufa no está nivelada - Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación.
El elemento se encuentra en un ciclo debido a una limitación de temperatura - Esto es el
funcionamiento normal. Es posible que el elemento se encienda y se apague para evitar que la parrilla eléctrica se caliente en exceso.
Control Lock (Bloqueo de control) está encendido - Mantenga presionado START (Inicio) durante 5 segundos para desbloquear.
El control está en Demo Mode (Modo de demostración) – Vea la sección “Controles electrónicos del horno”. Demo Mode (Modo de demostración) se usa para los modelos que se exhiben en la sala de exposición.
Se ha fijado de manera incorrecta el control electrónico del horno - Vea la sección “Controles electrónicos del horno”.
La temperatura del horno debe regularse - Vea “Control de la temperatura del horno” en la sección “Controles electrónicos del horno”.
En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
22
Page 23
Las luces indicadoras del horno destellan
La pantalla muestra mensajes
El ciclo de limpieza no actuó con todos los derrames
Los resultados de cocción del horno no son los que se esperaban
Se ha encendido o restablecido la energía a la estufa - Vea “Pantalla de control” en la sección
“Controles electrónicos del horno”. Si las luces indicadoras continúan destellando, solicite servicio técnico. Vea la sección “Garantía” para obtener la información de contacto.
Corte de corriente (aparece la hora destellando en la pantalla) - Presione OFF UPPER (Superior apagado) para borrar la pantalla. En algunos modelos, vuelva a fijar el reloj, si es necesario. Vea la característica de la tecla “Clock” (Reloj) en la sección “Guía de características”.
Código de error (la pantalla muestra una letra seguida de un número) – Presione OFF UPPER (Superior apagado) para borrar la pantalla. Vea “Pantalla de control” en la sección “Controles electrónicos de hornos”. Si vuelve a aparecer, solicite servicio técnico. Vea la sección “Garantía” para obtener la información de contacto.
Varios ciclos de cocción entre ciclos de limpieza o derrames en las paredes y las puertas de los hornos – Ejecute ciclos de limpieza adicionales. Se puede usar limpiador para cocina
y electrodomésticos affresh® o limpiador para supercies de cocción affresh® para la suciedad rebelde. Vea las secciones “Accesorios” y “Ciclo de autolimpieza” para obtener más información.
La estufa no está nivelada - Nivele la estufa. Vea las Instrucciones de instalación. La temperatura fijada era incorrecta -Vuelva a verificar la receta en un libro de cocina confiable. La temperatura del horno debe regularse - Vea “Control de la temperatura del horno” en la
sección “Controles electrónicos del horno”.
No se ha precalentado el horno - Vea la sección “Cómo hornear y asar”. Se han colocado las parrillas de modo inadecuado - Vea la sección “Posición de las parrillas y
los utensilios para hornear”. No hay suficiente circulación de aire alrededor del utensilio para hornear - Vea la sección
“Posición de las parrillas y los utensilios para hornear”. Se ha distribuido la masa de forma despareja en el recipiente - Verifique que la masa esté
nivelada en el recipiente. Color más oscuro del alimento causado por un utensilio para hornear opaco u oscuro - Baje
la temperatura del horno 25 °F (15 °C) o mueva la parrilla hacia una posición más alta en el horno. Dorado más claro causado por un utensilio para hornear brillante o de color claro - Mueva la
parrilla hacia una posición más baja en el horno.
Se ha usado el tiempo de cocción incorrecto - Ajuste el tiempo de cocción. No se ha cerrado la puerta del horno - Cerciórese de que el utensilio para hornear no impida que
se cierre la puerta. Se ha abierto la puerta del horno durante la cocción - Abrir el horno para revisar los alimentos
libera calor del horno y puede prolongar los tiempos de cocción.
La parrilla está demasiado cerca del quemador para hornear, haciendo que los alimentos horneados queden demasiado oscuros en la base - Mueva la parrilla hacia una posición más
alta en el horno. Las cortezas de las tartas se doran con demasiada rapidez - Use papel de aluminio para cubrir
el borde de la corteza y/o reduzca la temperatura de horneado.
23
Page 24
ACCESORIOS
Para obtener accesorios en EE. UU., puede visitar nuestro sitio web en www.kitchenaid.com o llamarnos al 1-800-422-1230.
En Canadá, visite nuestro sitio web en www.kitchenaid.ca o llame al 1-800-807-6777.
Kit completo de limpieza para la
parrilla eléctrica
(modelos con vidrio de cerámica)
(incluye limpiador, protector, aplicador de protector, raspador y estropajos) Pida el número de pieza 31605
Protector para superficies de
cocción
(modelos con vidrio de cerámica) Pida el número de pieza 31463A
Toallitas para limpiar acero
inoxidable affresh
(modelos de acero inoxidable) Pida el número de pieza W10355049
Limpiador para superficies de
cocción affresh
(modelos con vidrio de cerámica) Pida el número de pieza W10355051
®
®
Almohadillas de limpieza para superficies de cocción
(modelos con vidrio de cerámica) Pida el número de pieza W10391473
Limpiador de acero inoxidable affresh
(modelos de acero inoxidable) Pida el número de pieza W10355016
Limpiador de cocina y electrodomésticos affresh®
Pida el número de pieza W10355010
Raspador para superficies de cocción
(modelos con vidrio de cerámica) Pida el número de pieza WA906B
Limpiador y pulidor de granito
Pida el número de pieza W10275756
Limpiador de rejilla de gas y bandeja de goteo
Pida el número de pieza 31617A
®
Plancha gourmet
Número de pieza de pedido W10432539
Rejilla de horno plana estándar Número de pieza de pedido W10551060
Rejilla de horno con división Número de pieza de pedido 4396927
Charola para asar y rejilla de porcelana
Pida el número de pieza 4396923
Parrilla para asar y charola para asar a la parrilla de alta calidad
Pida el número de pieza W10123240
24
Page 25
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
GARANTÍA LIMITADA DE
LA ESTUFA PARA DOS
COMBUSTIBLES DE
KITCHENAID
®
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono Número de modelo y de serie Una descripción clara y detallada del problema Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o
vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse
sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual
de uso y cuidado,
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ki tchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
(SÓLOPARACIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES -
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra de estas piezas, los cuales eviten el funcionamiento del electrodoméstico principal y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. La presente es una garantía limitada de 5años para las piezas nombradas a continuación solamente y no incluye el trabajo de reparación.
Elementos eléctricos Piezas del sistema de control táctil de estado sólido Cualquier quemador de gas
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPA RAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
visite http://www.kitchenaid.com/customer-service
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
(PIEZASYMANO DE OBRA)
NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua
o de aire, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de KitchenAid.
6. Conversión del producto de gas natural o gas propano.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos
del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras
u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de
entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado
en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de
serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
25
Page 26
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITA DAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
11/14
W11241811A
®/TM
©2018. Todos los derechos reservados
05/18
Loading...