KITCHENAID KEK1032 Owner's Manual

Page 1
KEK1032
Page 2
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Goose-neck spout
designed for
expert-quality
precision pour control
1-L capacity
Precision
Kettle
Kettle base
with digital display
Built-in thermometer
Lid
2 | PARTS AND FEATURES
Control panel with
Hold Temp feature and
Power cord with
attached cord wrap
Page 3
PARTS AND FEATURES
3-position precision flow
control (inside body)
Built-in thermometer dial
ENGLISH
Flow control lever
Since 1919
- button
+ button
Hold Temp icon
Heating icon
Control panel with
Hold Temp feature and
Add Water icon
Power button
Hold Temp button
PARTS AND FEATURES | 3
Page 4
PRECISION KETTLE SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles.
3. To protect against re, electrical shock, and injury to persons, do not immerse base, cord, plug, or the Precision Kettle in water or other liquids.
4. Use close supervision when using the Precision Kettle near or by children.
5. Unplug the Precision Kettle from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate the Precision Kettle with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Center for examination, repair, or adjustment.
7. Use of replacement parts or accessory attachments not recommended by manufacturer may result in re, shock, or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over counter or table edges, or allow to come into contact with heated surfaces.
4 | PRECISION KETTLE SAFETY
Page 5
PRECISION KETTLE SAFETY
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. The Precision Kettle should only be used to heat water.
12. Do not use the Precision Kettle without lid properly closed.
13. Do not use the Precision Kettle with loose or weakened handle.
14. Do not use the appliance for other than intended use.
15. Do not clean the Precision Kettle with abrasive cleaners, steel wool, or other abrasive materials.
16. Do not overll the Precision Kettle.
17. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle.
18. To disconnect, turn the control to “off,” then remove plug from wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 VAC Frequency: 60 Hz Wattage: 1000 W
NOTE: The Precision Kettle has a
3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance.
A short power supply cord (or detachable power supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
ENGLISH
PRECISION KETTLE SAFETY | 5
Page 6
USING THE PRECISION KETTLE
PREPARING THE PRECISION KETTLE FOR USE
Before first use
Before using your Precision Kettle for the rst time, wash the kettle and all accessories, including the lid, with warm, soapy water, then rinse with clean water and dry. Fill the Precision Kettle with water to the MAX ll line (see example below) and run one cycle at the maximum temperature. To avoid damage, do not fully immerse the Precision Kettle in water, and do not use abrasive cleaners or scouring pads.
NOTE: The entire Precision Kettle is hand wash only. To avoid damage, do not wash any part of the Precision Kettle, its accessories, or the base with power cord in a dishwasher.
Since 1919
IMPORTANT: Be sure that the vent holes
Fill the Precision Kettle with water to the MAX ll line inside the Kettle.
at the top of the kettle are clean and free of obstruction, or the Precision Kettle may overflow.
6 | USING THE PRECISION KETTLE
Place the base with power cord on a flat, sturdy surface and plug it into
1
a 3 prong grounded outlet.
FOR DETAILED INFORMATION ON USING THE PRECISION KETTLE
Visit kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos and tips on how to use your Precision Kettle.
Page 7
USING THE PRECISION KETTLE
ELEVATION*
BREW/STEEP TEMPERATURE SUGGESTIONS
The KitchenAid® Precision Kettle allows you to condently pour with precision. It features the industry-standard 1-liter capacity carafe. Select your desired brewing temperature customizable in 1-degree increments ranging from 140-212°F (60-100°C), with the option to hold for 30 minutes. A brew-range thermometer is displayed on the lid to keep track of your water temperature while you pour so you know you are within your preferred brewing range.
NOTE: The Precision Kettle is designed for water only. Do not put any other liquids or substances in the Precision Kettle.
ENGLISH
BEVERAGE Coffee
SUGGESTED
92-96°C 80°C 85°C 90°C 95°C 100°C
Green
Tea
White
Tea
Oolong
Tea
Black
Tea
Herbal
Tea
TEMPERATURE
(C°/F°)
196-205°F 176°F 185°F 194°F 203°F 212°F
SUGGESTED
BREW/
STEEP TIME
3-5 1-3 3-5 3-5 4-5 5-7
(MINUTES)
The above suggestions are points of reference. KitchenAid recommends that you experiment with temperature and brew/steep times to nd the perfect formula for your preferred cup of coffee or tea.
For easy reference, the suggested temperature range for brewing coffee is shown in red on the built-in thermometer.
Since 1919
ALTITUDE BOILING POINT REFERENCE GUIDE
This chart shows the boiling point of water at different altitudes. Please refer to this chart in order to adjust your temperature setting according to the elevation in your area.
90.5°/194.9°
91.6°/196.8°
92.6°/198.7°
93.7°/200.6°
94.7°/202.5°
95.8°/204.4°
96.8°/206.3°
97.9°/208.2°
98.9°/212°
100°/212°
BOILING POINT °C/°F
*Elevation shown in feet above sea level.
USING THE PRECISION KETTLE | 7
Page 8
USING THE PRECISION KETTLE
CHANGING THE FLOW CONTROL
TIP: Prior to first use, fill the Precision Kettle with room-temperature water and pour at each flow control setting to become familiar with the different flow rates.
Your Precision Kettle has three flow control settings. The flow control
1
lever inside the kettle is used to change the settings.
NOTE: After heating water, be sure to empty the Precision Kettle and allow it to cool completely before changing any flow rate settings.
TIP: The flow control lever is meant to come out for cleaning. If you pull up too far while changing the flow rate settings and the lever comes out, it can easily slide back into place.
Push the lever down for more restricted flow; pull the lever up
2
for less restricted flow.
CUSTOMIZING THE KETTLE LID TENSION AND FLOW CONTROL LEVER
If you feel the lid is too hard or too easy to remove, try adjusting the tension. Use a small tool, such as a small screwdriver, to adjust the three
1
tabs on the kettle rim. Push in to create less tension; pull out to create more.
After adjusting tabs, put the lid back on the Precision Kettle to test the setting and see if your adjustment
2
is satisfactory. Continue to adjust as needed.
8 | USING THE PRECISION KETTLE
Page 9
USING THE PRECISION KETTLE
If you feel the flow control is too easy or too hard to move, use your fingers to adjust the tab on the flow control
3
lever. Push in to create less tension; pull out to create more.
FILLING THE PRECISION KETTLE WITH WATER
Test the flow control to see if the tension is correct; continue to adjust
4
if needed.
ENGLISH
Remove lid from the Precision Kettle
1
and fill with water.
NOTE: Do not fill past the MAX fill line of 1 liter.
IMPORTANT: There must be a minimum of 1 cup (.25 L) of water for the Precision Kettle to operate. If the water level drops below this point, the Add Water icon will light, and you will need to add water to the Kettle before continuing use.
Replace the lid and put the Precision
2
Kettle back on the base.
USING THE PRECISION KETTLE | 9
Page 10
USING THE PRECISION KETTLE
HEATING WATER
NOTE: The temperature can be displayed in Celsius (C) or Fahrenheit (F). To toggle between Celsius and Fahrenheit, hold the “-” and “+” buttons down at the same time. Refer to the “Altitude boiling point reference guide” for information on the peak temperature setting for your altitude.
When the Precision Kettle is first placed on the base, the display will show 212°F or 100°C*. After a few
1
moments, the display will update to show the actual temperature of the water in the Precision Kettle.
*The Precision Kettle has a temperature memory feature for your last selected temperature (between 140-212°F [60-100°C]). This feature will determine the temperature that appears on the display after the first use.
Press the (Power) button to save temperature and to begin heating the water. The (Heating icon) will
3
be displayed on the LCD screen to indicate that the Precision Kettle is heating.
Press the “-” or “+” buttons to select your desired water temperature between 140-212°F (60-100°C). For faster temperature adjustment,
2
hold the “-” or “+” button down for 3 seconds, and the temperature readout will scroll faster.
While heating, the temperature that shows on the display screen
4
is the actual water temperature, not the selected temperature.
NOTE: The button does not function when the Precision Kettle is off the base.
10 | USING THE PRECISION KETTLE
Page 11
USING THE PRECISION KETTLE
IMPORTANT: Please see the “Altitude
boiling point reference guide” for peak boiling temperature at your altitude. If using the Precision Kettle at higher altitudes, the Precision Kettle will boil continuously at a lower temperature until all the water has evaporated. If this happens, the Kettle will turn off.
Once the selected temperature has been reached, the heater will turn off,
5
a chime will sound, and the will turn off.
USING THE HOLD TEMP MODE
When using Hold Temp mode, please see the “Altitude boiling point reference guide” for peak boiling temperature at your altitude. If using the Precision Kettle at higher altitudes, the Precision Kettle will boil continuously at a lower temperature until it has evaporated. If this happens, the Kettle will turn off.
ENGLISH
As long as the Precision Kettle is on
To activate the Hold Temp mode, press the (Hold Temp) button after
1
your preferred temperature has been selected.
NOTE: The Precision Kettle must be on the base in order to activate the Hold Temp feature. Once the Kettle is removed from the base, the Kettle will turn off.
TIP: Hold Temp mode works for all temperatures within the range of 140-212°F (60-100°C). Altitude affects the Hold Temp mode; see the “Altitude boiling point reference guide” on page 7. Hold Temp is accurate within +/- 4°F (2°C).
the base, it will maintain the desired temperature for up to 30 minutes. To cancel Hold Temp before
2
30 minutes have passed, press the
button, or press the Hold Temp button again, or remove kettle from the base.
USING THE PRECISION KETTLE | 11
Page 12
USING THE PRECISION KETTLE
TURNING OFF THE PRECISION KETTLE
The Precision Kettle can be turned off in several ways:
1
Press while in heating mode.
Lift the Precision Kettle off the base.
3
CARE AND CLEANING
CLEANING THE EXTERIOR
IMPORTANT: Before cleaning, always disconnect the Precision Kettle from the electrical outlet. Make sure the Precision Kettle has cooled completely.
2
Press while in Hold Temp mode.
NOTE: Unplug the Precision Kettle when not in use.
12 | CARE AND CLEANING
The exterior of the Precision Kettle may be cleaned with a damp cloth. Dry and polish the Precision Kettle with a soft cloth. Abrasives and scouring agents of any kind are not recommended.
Page 13
CARE AND CLEANING
REMOVING MINERAL DEPOSITS FROM THE INTERIOR
To get the best performance from your Precision Kettle, decalcication will be necessary. Calcium deposits may form on the interior of the Precision Kettle. The cleaning interval will depend on the hardness of the water you put in the Precision Kettle.
Since 1919
ENGLISH
IMPORTANT: Be sure that the vent holes at the top of the kettle are clean and free of obstructions, or the Precision Kettle may overflow.
Empty the solution from the
2
Precision Kettle.
NOTE: If desired, the flow control lever and built-in thermometer can be removed for further cleaning.
FOR DETAILED INFORMATION ON CLEANING THE PRECISION KETTLE
Visit kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos and tips on how to use your Precision Kettle.
Fill the Precision Kettle with 1cup(.25L) of white vinegar and
1
3cups(.75L) of water. Boil and allow to stand overnight.
Fill the Precision Kettle with water, bring to a boil, and drain the water.
3
Complete this step twice. The Precision Kettle is now ready to use.
CARE AND CLEANING | 13
Page 14
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® PRECISION KETTLE WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for the Precision Kettle operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Precision Kettle. See the next page for details on how to arrange for service, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390. OR The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will Not Pay for:
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
A. Repairs when your Precision Kettle is used
in other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse, or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Precision Kettle to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Precision
Kettles operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
14 | WARRANTY AND SERVICE
Page 15
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so condent the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Precision Kettle should fail within the rst year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Precision Kettle returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
If your Precision Kettle should fail within the rst year of ownership, simply call our
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
toll-free Customer eXperience Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Precision Kettle, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Precision Kettle and send it back to KitchenAid.
ENGLISH
We’re so condent the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your Precision Kettle should fail within the rst year of ownership, we will replace your Precision Kettle with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
If your Precision Kettle should fail within the rst year of ownership, simply call our toll-free Customer eXperience Center at
1-800-807-6777 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement Precision Kettle, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Precision Kettle and send it back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Precision Kettle for information on how to obtain service.
For service information in Canada: Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
WARRANTY AND SERVICE | 15
Page 16
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Bec en col de
cygne conçu pour
verser avec précision
Carafe de
1 litre
Socle de la bouilloire
avec affichage
numérique
Thermomètre intégré
Panneau de commande
avec option de maintien
de la température et
affichage en °F/°C
Couvercle
Cordon d’alimentation
avec attache
16 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Page 17
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Icône de maintien de la température
- Bouton
+ Bouton
Levier de réglage à
3 positions (à l’intérieur)
Since 1919
Cadran du thermostat
intégré
Icône de chauffage
Levier de réglage
de l’écoulement
Icône d’ajout d’eau
Bouton de mise
sous tension
FRANÇAIS
Panneau de commande
avec option de maintien
de la température et
affichage en °F/°C
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 17
Bouton de maintien de
la température
Page 18
SÉCURITÉ DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
IMPORTANTES MESURES
DE PROTECTION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées.
3. Pour éviter les incendies, chocs électriques ou blessures corporelles, ne pas immerger le socle, le cordon, la prise ou la bouilloire de précision dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Exercer une surveillance attentive lorsque la bouilloire de précision est utilisée près ou par des enfants.
5. Débrancher la bouilloire de précision lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant tout nettoyage, et avant de nettoyer l’appareil. Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
6. Ne pas faire fonctionner la bouilloire de précision si sa prise ou son cordon est endommagé, lorsqu’elle ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’elle a été endommagée d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
18 | SÉCURITÉ DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
Page 19
SÉCURITÉ DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
7. L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
11. La bouilloire de précision doit être utilisée uniquement pour chauffer de l’eau.
12. Ne pas faire fonctionner la bouilloire de précision si le couvercle n’est pas bien fermé.
13. Ne pas faire fonctionner la bouilloire de précision si la poignée est instable ou abîmée.
14. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
15. Ne pas nettoyer la bouilloire de précision avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine d’acier ou tout autre produit abrasif.
16. Ne pas trop remplir la bouilloire de précision.
17. Enlever le couvercle pendant le programme de chauffage peut provoquer un risque d’ébouillantage.
18. Pour déconnecter l’appareil, tourner les commandes à “arrêt”, puis débrancher la che de la prise murale.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FRANÇAIS
Tension : 120 V CA Fréquence : 60 Hz Puissance : 1000 W
REMARQUE : La bouilloire de précision
comporte une fiche à 3 broches reliée à la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, cette fiche ne peut être insérée dans une prise que dans un seul sens. Si cette fiche ne convient pas à la prise, contacter un électricien qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque manière que ce soit.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation court (ou détachable) afin de réduire le risque qu’une personne s’emmêle dans un cordon d’alimentation qui serait plus long ou trébuche dessus.
SÉCURITÉ DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION | 19
Page 20
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
PRÉPARATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION EN VUE DE L’UTILISER
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser la bouilloire de précision pour la première fois, laver la bouilloire et tous les accessoires, y compris le couvercle, à l’eau chaude et savonneuse, puis rincer dans une eau propre et sécher. Remplir d’eau la bouilloire de précision jusqu’à la ligne de remplissage MAX (voir l’exemple ci-dessous) et faire bouillir une fois à température maximale. Pour éviter tout dommage, ne pas complètement immerger la bouilloire de précision dans l’eau et ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
REMARQUE : Les pièces de la bouilloire de précision ne doivent être lavées qu’à la main. Pour éviter tout dommage, ne pas mettre la bouilloire de précision, les accessoires ou le socle avec le cordon d’alimentation dans un lave-vaisselle.
Since 1919
Remplir d’eau la bouilloire de précision jusqu’à la ligne MAX située à l’intérieur de la carafe.
IMPORTANT : S’assurer que les trous d’évacuation situés sur le dessus de la carafe sont propres et bien dégagés, sinon, la bouilloire pourrait déborder.
Placer le socle avec le cordon d’alimentation sur une surface de
1
niveau et brancher l’appareil dans une prise à trois alvéoles reliée à la terre.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR L’UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION :
Visiter le kitchenaid.com/quickstart pour obtenir des instructions supplémentaires incluant des vidéos et des conseils sur la façon d’utiliser la bouilloire de précision.
20 | UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
Page 21
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
ÉLÉVATION*
SUGGESTIONS DE TEMPÉRATURES D’INFUSION
La bouilloire de précision de KitchenAid® permet de verser avec soin. Elle possède une carafe de 1 litre – la norme de l’industrie. Sélectionner votre température d’infusion personnalisée entre 140°F et 212°F (60°C et 100°C) par augmentation de 1 degré et utiliser l’option de maintien qui garde au chaud pendant 30 minutes. Le couvercle est muni d’un thermostat de degré d’infusion pour vous permettre de toujours savoir que l’eau pendant le service est toujours à la température souhaitée.
REMARQUE : La bouilloire de précision est conçue pour être utilisée avec de l’eau seulement. Ne pas verser d’autres liquides ou substances dans la bouilloire de précision.
FRANÇAIS
BOISSON Café
TEMPÉRATURE
SUGGÉRÉE (°C/°F)
Thé vert
92-96° 80° 85° 90° 95° 100°
196-205° 176° 185° 194° 203° 212°
Thé
blanc
Thé
Oolong
Thé noir
DURÉE D’INFUSION
SUGGÉRÉE (EN
3-5 1-3 3-5 3-5 4-5 5-7
MINUTES)
Les suggestions précédentes sont données à titre de référence seulement. KitchenAid recommande d’expérimenter avec les températures et durées d’infusion pour trouver la combinaison parfaite pour préparer votre tasse de thé ou de café préféré.
Since 1919
Pour une consultation facile, la plage de température suggérée pour l’infusion de café est indiquée en rouge sur le thermomètre intégré.
GUIDE DE RÉFÉRENCE D’ÉBULLITION SELON L’ALTITUDE
Ce tableau indique le point d’ébullition de l’eau à différentes altitudes. Consulter ce tableau pour effectuer le réglage de la température en fonction de l’altitude de votre région.
À L’EXTÉRIEUR DE LA PLAGE IDÉALE
94.7°/202.5°
95.8°/204.4°
96.8°/206.3°
97.9°/208.2°
98.9°/212°
100°/212°
POINT D’ÉBULLITION °C/°F
*Altitude indiquée en pieds au-dessus du niveau de la mer.
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION | 21
90.5°/194.9°
91.6°/196.8°
92.6°/198.7°
93.7°/200.6°
Tisane
Page 22
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
RÉGLAGE DE L’ÉCOULEMENT
CONSEIL : Avant la première utilisation, remplir la bouilloire de précision d’eau à la température de la pièce et verser en utilisant chacun des réglages d’écoulement pour vous familiariser avec chacun des réglages.
Votre bouilloire de précision est munie de trois réglages d’écoulement. Le levier de réglage de l’écoulement
1
situé à l’intérieur de la bouilloire permet de modifier le réglage.
REMARQUE : Après avoir fait chauffer de l’eau, s’assurer de vider la bouilloire de précision et lui permettre de refroidir complètement avant de modifier le réglage de l’écoulement.
CONSEIL : Le levier de réglage de l’écoulement peut être retiré pour le nettoyer. Il peut sortir de son emplacement s’il est relevé avec trop de force pendant le réglage de l’écoulement. Le levier est cependant facile à remettre en place.
Descendre le levier pour réduire l’écoulement; le relever pour
2
augmenter l’écoulement.
PERSONNALISER LA TENSION DU COUVERCLE DE LA BOUILLOIRE ET LE LEVIER DE RÉGLAGE DE L’ÉCOULEMENT
Si le couvercle semble trop difcile ou facile à enlever, essayer d’en régler la tension. Utiliser un outil, comme un petit tournevis, pour
1
ajuster les trois onglets situés sur le bord de la bouilloire. Insérer pour créer moins de tension; retirer pour en créer plus.
22 | UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
Après avoir réglé les onglets, remettre le couvercle en place et vérifier que
2
tout fonctionne selon vos préférences. Continuer à ajuster au besoin.
Page 23
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
Si le levier de réglage de l’écoulement semble trop difficile ou trop facile à bouger, utiliser les doigts
3
pour en ajuster l’onglet. Insérer pour créer moins de tension; retirer pour en créer plus.
REMPLIR D’EAU LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
Essayer le levier pour vérifier la
4
tension; continuer à ajuster au besoin.
FRANÇAIS
Enlever le couvercle de la bouilloire
1
de précision, puis la remplir d’eau.
REMARQUE : Ne pas remplir au-delà de la ligne MAX 1 litre.
IMPORTANT : Pour fonctionner, la bouilloire de précision doit contenir un minimum de 1 tasse (0,25 l) d’eau. Si le niveau d’eau descend sous ce point, l’icône d’ajout d’eau s’allumera. Il faudra ajouter de l’eau dans la bouilloire avant de continuer à l’utiliser.
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION | 23
Replacer le couvercle et placer la
2
bouilloire de précision sur son socle.
Page 24
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
CHAUFFAGE DE L’EAU
REMARQUE : La température peut s’afficher en Celsius (C) ou en Fahrenheit (F). Pour passer entre Celsius et Fahrenheit, maintenir enfoncés les boutons « – » et « + » en même temps. Consulter le « Guide de référence d’ébullition selon l’altitude » pour connaître le meilleur réglage de température selon votre altitude.
Lorsque la bouilloire de précision est placée pour la première fois sur son socle, l’affichage indique 212°F ou 100°C*. Après quelques instants,
1
l’affichage se met à jour et indique la température actuelle de l’eau dans la bouilloire de précision.
*La bouilloire de précision possède une fonction qui garde en mémoire la dernière température sélectionnée (entre 140°F et 212°F [60°C et 100°C]). Cette fonction détermine la température affichée après la première utilisation.
Appuyer sur le bouton de mise sous tension ( ) pour enregistrer la température et commencer à
chauffer l’eau. L’icône (icône de
3
chauffage) s’affiche à l’écran ACL pour indiquer que la bouilloire de précision chauffe.
Appuyer sur les boutons « - » ou « + » pour sélectionner une température d’eau entre 140°F et 212°F (60°C et 100°C). Pour un réglage plus rapide
2
de la température, maintenir enfoncé le bouton « – » ou « + » pendant 3 secondes, la température affichée défilera plus rapidement.
Pendant le chauffage, l’écran affiche la température actuelle
4
de l’eau, pas la température sélectionnée.
REMARQUE : Le bouton est inactif lorsque la bouilloire de précision n’est pas sur son socle.
24 | UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
Page 25
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
IMPORTANT : Consulter le « Guide de
référence d’ébullition selon l’altitude » pour connaître le point d’ébullition selon votre altitude. Si la bouilloire de précision est utilisée à une altitude supérieure, l’eau bouillira en continu à une température inférieure jusqu’à ce qu’elle soit évaporée. Si cette situation se produit, la bouilloire s’éteint.
Une fois la température sélectionnée atteinte, le chauffage se ferme, une
5
sonnerie retentit et l’icône s’éteint.
UTILISATION DU MODE DE MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE
Consulter le « Guide de référence d’ébullition selon l’altitude » avant d’utiliser le mode de maintien de la température pour connaître le point d’ébullition selon votre altitude. Si la bouilloire de précision est utilisée à une altitude supérieure, l’eau bouillira en continu à une température inférieure jusqu’à ce qu’elle soit évaporée. Si cette situation se produit, la bouilloire s’éteint.
FRANÇAIS
Ce mode permet de maintenir l’eau à la température désirée pendant un
Pour activer le mode de maintien de la température, appuyer sur l’icône
1
(maintien de la température) après avoir sélectionné la température souhaitée.
REMARQUE : Cette bouilloire de précision doit être placée sur sa base pour activer le mode de maintien de la température. La bouilloire s’éteint une fois retirée de son socle.
CONSEIL : Le mode de maintien de la température fonctionne à toutes les températures entre 140°F et 212°F (60°C et 100°C). L’altitude affecte le mode de maintien de la température; consulter le « Guide de référence d’ébullition selon l’altitude » à la page 21. Maintien la température avec une précision de +/ – 4°F (2°C).
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION | 25
maximum de 30 minutes lorsque la bouilloire de précision est laissée sur son socle. Pour annuler le maintien
2
au chaud avant la fin des 30 minutes, appuyer sur le bouton appuyer de nouveau sur le bouton de maintien au chaud ou retirer la bouilloire de son socle.
Page 26
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
ARRÊT DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
La bouilloire de précision peut être éteinte de différentes façons :
Appuyer sur lorsqu’elle est en
1
mode chauffage.
Soulever la bouilloire de sa base.
3
2
REMARQUE : Débrancher la bouilloire de
précision lorsqu’elle n’est pas utilisée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
IMPORTANT : Avant le nettoyage, toujours débrancher la bouilloire de précision de la source d’électricité. S’assurer que la bouilloire de précision est froide.
Appuyer sur lorsqu’elle est en mode maintien de la
26 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’extérieur de la bouilloire de précision peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide. Sécher et polir la bouilloire de précision à l’aide d’un chiffon doux. Les produits abrasifs et produits à récurer ne sont pas recommandés.
Page 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
SUPPRIMER LES DÉPÔTS DE MINÉRAUX DE L’INTÉRIEUR
Une décalcication est nécessaire pour obtenir le meilleur rendement de votre bouilloire de précision. Des dépôts de calcium peuvent se former sur l’intérieur de la bouilloire de précision. La fréquence de nettoyage dépend de la dureté de l’eau versée dans la bouilloire de précision.
Since 1919
IMPORTANT : S’assurer que les trous d’évacuation situés sur le dessus de la carafe sont propres et bien dégagés, sinon, la bouilloire pourrait déborder.
Vider le mélange de la bouilloire
2
de précision.
REMARQUE : Pour un nettoyage plus en profondeur, le levier de réglage de l’écoulement et le thermomètre intégré peuvent être enlevés.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR LE NETTOYAGE DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION
Visiter le kitchenaid.com/quickstart pour obtenir des instructions supplémentaires incluant des vidéos et des conseils sur la façon d’utiliser la bouilloire de précision.
Verser 1tasse (0,25l) de vinaigre et 3tasses (0,75l) d’eau dans la
1
bouilloire de précision. Faire bouillir et laisser reposer pendant la nuit.
Remplir d’eau la bouilloire de précision, porter à ébullition et vider. Répéter ces étapes deux fois. La
3
bouilloire de précision est désormais prête à l’utilisation.
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 27
Page 28
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE DE LA BOUILLOIRE DE PRÉCISION KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la bouilloire de précision lorsqu’elle est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en
charge les éléments suivants à votre choix :
KitchenAid ne paiera pas pour :
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement sans difculté de la bouilloire de précision. Voir la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre eXpérience clientèle.
OU Les frais des pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service doit être fourni par un centre de dépannage agréé KitchenAid.
A. Les réparations lorsque la bouilloire de précision
est utilisé à des ns autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
la bouilloire de précision à un centre de dépannage agréé.
D. Les pièces de rechange ou frais de main d’œuvre
pour la bouilloire de précision lorsqu’elle est utilisé à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
28 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
Page 29
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si la bouilloire de précision cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que la bouilloire de précision d’origine nous soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour bénécier de ce service de qualité.
Si votre bouilloire de précision cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suft d’appeler notre Centre eXpérience clientèle au numéro sans frais 1-800-541-6390, du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant (pas de boîte postale).
À réception de la bouilloire de précision de rechange, utiliser le carton et les matériaux d’emballage pour emballer la bouilloire de précision d’origine.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si la bouilloire de précision cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid Canada remplacera la bouilloire de précision par un appareil de remplacement identique ou comparable. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si la bouilloire de précision cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suft d’appeler notre Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant.
Après avoir reçu la bouilloire de précision de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer la bouilloire de précision d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
FRANÇAIS
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais 1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès la bouilloire de précision a été acheté pour connaître la marche à suivre en cas d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777. Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique : 01-800-0022-767.
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 29
Page 30
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Boquilla cuello de cisne
diseñada para un control
de vertido de precisión
de calidad de experto
Tetera de
precisión con
1 l de
capacidad
Base de tetera con
pantalla digital
Termómetro integrado
Tapa
Panel de control con la función de mantener la
temperatura y cambio de
30 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Cable de alimentación
con almacenamiento de
cable incorporado
°F/°C
Page 31
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Control de flujo de
precisión de 3 posiciones
(cuerpo interno)
Since 1919
Dial del termómetro
integrado
Palanca de control
de flujo
ESPAÑOL
Ícono de mantener la
temperatura
- botón
+ botón
Ícono de calentar
Panel de control con
la función de mantener
la temperatura y cambio de °F/°C
Ícono para
agregar agua
Botón de
encendido
Botón para mantener
la temperatura
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS | 31
Page 32
SEGURIDAD DE LA TETERA DE PRECISIÓN
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Use agarraderas.
3. Para proteger contra incendios, electrocución y lesiones a las personas, no sumerja la base, el cable, el enchufe ni la tetera de precisión en agua o en otros líquidos.
4. Supervise la operación cuidadosamente cuando use la tetera de precisión cerca de niños.
5. Desenchufe la tetera de precisión del contacto cuando no esté en uso y antes de limpiarla el aparato. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
6. No opere la tetera de precisión que tenga un cable o enchufe dañado, que haya funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Envíe el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o regulación.
32 | SEGURIDAD DE LA TETERA DE PRECISIÓN
Page 33
SEGURIDAD DE LA TETERA DE PRECISIÓN
7. El uso de piezas de repuesto o accesorios no recomendados por el fabricante puede causar incendios, electrocución o lesiones a personas.
8. No lo use al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue sobre los bordes de la mesa o el mostrador, ni permita que entre en contacto con supercies calientes.
10. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente ni en el interior de un horno caliente.
11. La tetera de precisión debe usarse solo para calentar agua.
12. No use la tetera de precisión si la tapa no está debidamente cerrada.
13. No use la tetera de precisión si la manija está oja o desgastada.
14. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual que fue diseñado.
15. No limpie la tetera de precisión con limpiadores abrasivos, estropajos de acero u otros materiales abrasivos.
16. No llene la tetera de precisión en exceso.
17. Pueden producirse quemaduras si retira la tapa durante el ciclo de calor.
18. Para desconectar, gire cualquier control hacia “off” (apagado) y quite el enchufe del contacto de pared.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 VCA Frecuencia: 60 Hz Vatiaje: 1000 W
NOTA: La tetera de precisión tiene un
enchufe de 3 terminales con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de electrocución, este enchufe encajará en un contacto de pared de una sola manera. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista competente. No modifique el enchufe de ninguna manera.
No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista o un técnico de servicio competente instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable de suministro eléctrico corto (o un cable de suministro eléctrico desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo.
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA TETERA DE PRECISIÓN | 33
Page 34
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
PREPARACIÓN DE LA TETERA DE PRECISIÓN PARA EL USO
Antes del primer uso
Antes de utilizar la tetera de precisión por primera vez, lave la tetera y todos los accesorios, incluida la tapa, en agua jabonosa tibia; después, enjuague con agua limpia y seque. Rellene la tetera de precisión con agua hasta la línea de llenado MAX (vea el ejemplo más adelante) y ejecute 1 ciclo con la temperatura máxima. Para evitar daños, no sumerja la tetera de precisión por completo en el agua y no utilice limpiadores o estropajos abrasivos.
NOTA: La totalidad de la tetera de precisión se debe lavar a mano únicamente. Para evitar daños, no lave en lavavajillas ninguna pieza de la tetera de precisión, los accesorios ni la base con el cable eléctrico.
Since 1919
IMPORTANTE: Asegúrese de que
Llene la tetera de precisión con agua hasta la línea de llenado MAX dentro de la tetera.
los orificios de ventilación de la parte superior de la tetera estén limpios y no tengan obstrucciones, o la tetera de precisión podría desbordarse.
34 | USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
Coloque la base con el cable de alimentación sobre una superficie plana y sólida y enchúfela en una
1
toma para tres clavijas con conexión a tierra.
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE EL USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
Visite kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos y consejos sobre el uso de la tetera de precisión.
Page 35
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
ELEVACIÓN*
SUGERENCIAS DE TEMPERATURA PARA INFUSIONES
La tetera de precisión KitchenAid® permite que vierta con precisión. Incluye una jarra con capacidad de 1 litro, el estándar de la industria. Seleccione su temperatura deseada personalizable en aumentos de 1 grado en el rango de 140 a 212°F (60 a 100°C), con la opción de mantenerla durante 30 minutos. Se muestra un termómetro con rango para infusiones en la tapa para hacer seguimiento de la temperatura del agua mientras la vierte, de manera que se mantenga dentro del rango preferido.
NOTA: La tetera de precisión está diseñada solo para agua. No ponga otros líquidos o sustancias en la tetera de precisión.
BEBIDAS Café
TEMPERATURA
SUGERIDA (°C/°F)
verde
92-96° 80° 85° 90° 95° 100°
196-205° 176° 185° 194° 203° 212°
blanco
oolong*
negro
Té de
hierbas
TIEMPO DE
MACERADO/
INFUSIÓN SUGERIDO
3-5 1-3 3-5 3-5 4-5 5-7
(MINUTOS)
*té tradicional chino
Las sugerencias mencionadas son puntos de referencia. KitchenAid recomienda que experimente con temperaturas y tiempos de macerado e infusión para encontrar la fórmula perfecta para su taza de té o café preferida.
Since 1919
Como referencia, el rango de temperatura sugerido para el café se muestra en rojo en el termómetro integrado.
GUÍA DE REFERENCIA DE PUNTOS DE EBULLICIÓN SEGÚN LA ALTURA
En esta altura se muestra el punto de ebullición del agua a diferentes alturas. Consulte esta tabla cuando use la tetera de precisión y tenga en consideración el punto de ebullición en su zona en especíco.
FUERA DEL RANGO IDEAL
94.7°/202.5°
95.8°/204.4°
96.8°/206.3°
97.9°/208.2°
98.9°/212°
100°/212°
PUNTO DE EBULLICIÓN °C/°F
*Elevación mostrada en pies sobre el nivel del mar.
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN | 35
90.5°/194.9°
91.6°/196.8°
92.6°/198.7°
93.7°/200.6°
ESPAÑOL
Page 36
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
RÉGLAGE DE L’ÉCOULEMENT
SUGERENCIA: Antes del primer uso, llene la tetera de precisión son agua a temperatura ambiente y viértala con cada opción de control de flujo para familiarizarse con las diferentes velocidades de flujo.
Su tetera de precisión tiene tres opciones de control de flujo. La palanca de control de flujo dentro
1
de la tetera se usa para cambiar las opciones.
NOTA: Después de calentar el agua, asegúrese de vaciar la tetera de precisión y deje que se enfríe completamente antes de cambiar la opción de flujo.
SUGERENCIA: La palanca de control de flujo debe salirse para poder realizar la limpieza. Si tira demasiado mientras cambia las opciones de flujo y la palanca se sale, se puede volver a poner en su lugar fácilmente.
Empuje la palanca hacia abajo para obtener un flujo más restringido; tire
2
la palanca hacia arriba para un flujo menos restringido.
PERSONALIZACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA TAPA DE LA TETERA Y DE LA PALANCA DE CONTROL DE FLUJO
Si siente que la tapa está muy tensa o muy suelta, pruebe ajustar los niveles de tensión. Use una herramienta pequeña, como un
1
destornillador pequeño, para ajustar las tres pestañas del borde de la tetera. Empuje para crear menos tensión; tire para crear más.
Después de ajustar las pestañas, vuelva a poner la tapa en la tetera de precisión para probar el ajuste y ver si
2
es satisfactorio. Siga ajustando según sea necesario.
36 | USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
Page 37
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
Si siente que la palanca de control de flujo está muy suelta o muy tensa para mover, use sus dedos para
3
ajustar la lengüeta en la palanca de control de flujo. Empuje para crear menos tensión; tire para crear más.
LLENADO DE LA TETERA DE PRECISIÓN CON AGUA
Pruebe el control de flujo para ver si la tensión es correcta; continúe para
4
ajustar si es necesario.
ESPAÑOL
Retire la tapa de la tetera de precisión
1
y llénela con agua.
NOTA: No llene por encima de la línea de llenado MAX de 1 L.
IMPORTANTE: Debe haber un mínimo de 1 taza (0,25 L) de agua para que la tetera de precisión funcione. Si el nivel de agua está bajo este punto, el icono para agregar agua se encenderá, y necesitará agregar agua a la tetera antes de continuar usándola.
Vuelva a poner la tapa y ponga la tetera de precisión nuevamente
2
en la base.
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN | 37
Page 38
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
CALENTAR AGUA
NOTA: La temperatura puede mostrarse en grados Celsius (C) o Fahrenheit (F). Para intercambiar entre grados Celsius y Fahrenheit, mantenga presionados los botones “-” y “+” al mismo tiempo. Consulte la “Guía de referencia de punto de ebullición según la altura” para obtener información sobre el ajuste de temperatura máxima para su altura.
Cuando ponga la tetera de precisión en la base por primera vez, aparecerá 212°F o 100°C* en la pantalla. Después de algunos momentos, la
1
pantalla se actualizará para mostrar la temperatura real del agua en la tetera de precisión.
*La tetera de precisión tiene una función de memoria de la última temperatura seleccionada (entre 140 y 212°F [60 y 100°C]). Esta función determinará la temperatura que aparecerá en la pantalla después del primer uso.
Presione el botón de encendido
para guardar la temperatura y
comenzar a calentar el agua. Aparecerá
3
el ícono (Ícono de calentar) en la pantalla LCD para indicar que la tetera de precisión se está calentando.
Presione los botones “-” o “+” para seleccionar la temperatura de agua deseada entre 140 y 212°F (60 a 100°C). Para ajustar la temperatura más rápidamente, mantenga
2
presionado el botón “-” o “+” durante 3 segundos, y la lectura de la temperatura avanzará más rápidamente.
Mientras calienta el agua, la temperatura que aparece en la pantalla es la temperatura real
4
del agua, no la temperatura seleccionada.
NOTA: El botón de encendido ( ) no funciona correctamente cuando la tetera de precisión no está en la base.
38 | USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
Page 39
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
IMPORTANTE: Consulte la “Guía de
referencia de puntos de ebullición según la altura” para encontrar la temperatura de ebullición máxima en su altura. Si usa la tetera de precisión a alturas más elevadas, el agua de la tetera de precisión hervirá continuamente a temperaturas más bajas hasta que toda el agua se haya evaporado. Si esto ocurre, la tetera se apagará
Una vez que se haya alcanzado la temperatura seleccionada, el calentador se apagará, se escuchará
5
un sonido de campana y el se apagará.
USO DEL MODO PARA MANTENER LA TEMPERATURA
Cuando use el modo para mantener la temperatura, consulte la “Guía de referencia de puntos de ebullición según la altura” para encontrar la temperatura de ebullición máxima en su altura. Si usa la tetera de precisión a alturas más elevadas, el agua de la tetera de precisión hervirá continuamente a temperaturas más bajas hasta que se haya evaporado. Si esto ocurre, la tetera se apagará.
Mientras la tetera de precisión esté en la base, la temperatura deseada
Para activar el modo para mantener la temperatura, presione el botón
1
(Mantener temperatura) después de seleccionar su temperatura preferida.
NOTA: La tetera de precisión debe estar en la base para activar la función de mantener la temperatura. Una vez que la tetera de precisión se quita de la base, ésta se apagará.
CONSEJO: El modo de mantener la temperatura funciona para todas las temperaturas dentro del rango de 140 a 212°F (60 a 100°C). La altura afecta el modo de mantener la temperatura; consulte la “Guía de referencia de punto de ebullición según la altura” en la página 35. El modo para mantener la temperatura es preciso en el rango de +/- 4°F (2°C).
se mantendrá hasta por 30 minutos. Para cancelar la función para mantener la temperatura antes de que hayan
2
pasado 30 minutos, presione el botón
o bien, presione el botón para mantener la temperatura de nuevo, o quite la tetera de la base.
ESPAÑOL
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN | 39
Page 40
USO DE LA TETERA DE PRECISIÓN
CÓMO APAGAR LA TETERA DE PRECISIÓN
La tetera de precisión puede apagarse de varias maneras:
Presione el botón de encendido mientras se encuentre en el modo de
1
calentar.
Levante la tetera de precisión de la
3
base.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
IMPORTANTE: Antes de realizar la limpieza, desconecte siempre la tetera de precisión del contacto de electricidad. Asegúrese de que la tetera de precisión se haya enfriado completamente.
Presione el botón de encendido mientras se encuentre en el modo
2
para mantener la temperatura.
NOTA: Desconecte la tetera de precisión cuando no se encuentre en uso.
40 | CUIDADO Y LIMPIEZA
El exterior de la tetera de precisión se puede limpiar con un paño húmedo. Seque y pula la tetera de precisión con un paño suave. No se recomienda usar ningún tipo de agentes abrasivos ni productos de limpieza para pulir.
Page 41
CUIDADO Y LIMPIEZA
RETIRAR DEPÓSITOS DE MINERALES DEL INTERIOR
Para obtener el mejor rendimiento de su tetera de precisión, tendrá que descalcicarla. Se pueden formar depósitos de calcio en el interior de la tetera de precisión. El intervalo entre una limpieza y otra dependerá de la dureza del agua que se coloque en la tetera de precisión.
Since 1919
IMPORTANTE: Asegúrese de que los orificios de ventilación de la parte superior de la tetera estén limpios y no tengan obstrucciones, o la tetera de precisión podría desbordarse.
Vacíe la solución de la tetera
2
de precisión.
NOTA: Si lo desea, puede retirar la palanca de control de flujo y el termómetro integrado para realizar una limpieza más profunda.
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LA LIMPIEZA DE LA TETERA DE PRECISIÓN
Visite kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos y consejos sobre el uso de la tetera de precisión.
Llene la tetera de precisión con 1taza (0,25l) de vinagre blanco y 3tazas
1
(0,75l) de agua. Haga hervir y deje reposar hasta el día siguiente.
Llene la tetera de precisión con agua, póngala a hervir y vacíe el agua. Realice este paso dos veces.
3
La tetera de precisión ya estará lista para el uso.
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA | 41
Page 42
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE LA TETERA DE PRECISIÓN KITCHENAID® PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para la tetera de precisión usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha
KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección:
KitchenAid no pagará por:
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
de compra. Reemplazo sin dicultades de su tetera de precisión.
Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390. O BIEN Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
A. Reparaciones cuando su tetera de precisión
se use para nes ajenos al uso doméstico normal de una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración,
uso indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar
la tetera de precisión a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra
para teteras de precisión operados fuera de los cincuenta estados de Estados Unidos y Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
42 | GARANTÍA Y SERVICIO
Page 43
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Conamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la tetera de precisión presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución de la tetera de precisión original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
Si la tetera de precisión fallara durante el primer año de compra, simplemente llame a
nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-541-6390
Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa (no proporcionar números de apartados postales).
Cuando usted reciba la tetera de precisión de reemplazo, use la caja y los materiales de empaque y la etiqueta de envío prepagado para empacar la tetera de precisión y envíela a KitchenAid.
, de lunes a viernes.
original
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ
Conamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid Canada reemplazará tetera de precisión La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
Si la tetera de precisión fallara durante el primer año de compra, simplemente llame a nuestro Centro para la eXperiencia del
la tetera de precisión
con uno idéntico o similar.
cliente al Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo.
la
Proporcione al asesor su dirección de envío completa.
Cuando usted reciba la tetera de precisión de reemplazo, use la caja y los materiales de empaque y la etiqueta de envío prepagado para empacar la tetera de precisión y envíela a KitchenAid.
1-800-807-6777
, de lunes a viernes.
original
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
ESPAÑOL
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño
de la batidora con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes.
Usada en Canadá bajo licencia.
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró precisión servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777. Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
para obtener información sobre el
GARANTÍA Y SERVICIO | 43
la tetera de
Page 44
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
W11030459A 04/18
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
Loading...