KitchenAid KCO211L, KCO211 User Manual

Page 1
Countertop Oven
KCO211L
KCO211
W11384127A.indb 1 10/17/2019 9:02:35 AM
Page 2
Start
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Removable Crumb Tray
Cool down surface for removable Oven Rack
Chrome-plated Steel Broiling Rack
Enamel-coated Pan
Chrome-plated
Toast
Bake
Bagel
Broil
Reheat
Roast
Cookies
Start
Steel Oven Rack
Toughened
Door Handle
Glass Window
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
mode selector
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
High-contrast LCD Display
Preheating
Shade Slices
Temperature / Timer Knob*Mode Knob: Cooking
Frozen
Hrs Min
F C
Start: Start selected cooking mode
Start
Cancel
Cancel: Stops selected
Frozen
cooking mode
Frozen: Push for frozen food items
Frozen Icon
Preheating Icon
Shade Icon
Preheating
Shade Slices
Frozen
F
C Hrs Min
Fahrenheit Icon
Celsius Icon
Hours Icon
Minutes Icon
Slices Icon Shade Number Graphic
NOTE: Press and hold the Frozen button for 3 seconds to switch between the temperature
units Fahrenheit (°F) and Celsius (°C).
*Adjust the time by 1 minute for the rst hour and then by 5 minutes for the next hour. Adjust by 5 °F or 1 °C temperature, depending on the unit selected. Rotate and press to select desired shade and number of slices while using the Toast or Bagel mode.
2 | PARTS AND FEATURES
W11384127A.indb 2 10/17/2019 9:02:36 AM
Page 3
ENGLISH
COUNTERTOP OVEN SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plugs, or any parts of the Countertop Oven in water or other liquid.
4. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
11. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
COUNTERTOP OVEN SAFETY | 3
W11384127A.indb 3 10/17/2019 9:02:36 AM
Page 4
COUNTERTOP OVEN SAFETY
14. Bread may burn. Therefore toasters must not be used near or below curtains and other combustible materials.
15. Use extreme caution when removing Broiling Rack, Multipurpose Pan, Oven Rack, or disposing of hot grease.
16. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a Countertop Oven as they may create a re or risk of electric shock.
17. A re may occur if Countertop Oven is covered or touching ammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any item on top of the appliance when in operation.
18. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
19. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials other than metal or glass.
20. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this Countertop Oven when not in use.
21. Do not place any of the following materials in the Countertop Oven: paper, cardboard, plastic, or anything similar.
22. Do not cover crumb drawer or any part of the Countertop Oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
23. To disconnect, turn the Countertop Oven “off” by pressing Cancel button, then remove plug from wall outlet.
24. Do not use the appliance outdoors.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. This appliance is intended to be used in household and similar application such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and others working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
CAUTION: Hot surface.
(This alert symbol is required to comply with Mexican regulations.)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
4 | COUNTERTOP OVEN SAFETY
W11384127A.indb 4 10/17/2019 9:02:36 AM
Page 5
ENGLISH
COUNTERTOP OVEN SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 VAC
WARNING
Frequency: 60 Hz
Wattage: 1800 Watts
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician or service technician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or service technician to install an outlet near the appliance.
The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
COUNTERTOP OVEN SAFETY | 5
W11384127A.indb 5 10/17/2019 9:02:36 AM
Page 6
GETTING STARTED
Keep
Warm
Bagel Pizza
Roast
Start
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
PREPARING THE COUNTERTOP OVEN FOR USE
1. Place the Countertop Oven on a dry, flat, level surface such as a countertop or table.
2. Be sure the sides, back, and top of the oven are at least 4” (10 cm) away from any walls, cabinets, or objects on the counter or table.
3. Remove all accessories and wash in warm, sudsy water. Dry thoroughly before placing in the Oven.
4" (10 cm)
4" (10 cm)
4" (10 cm)
tart S
zen ro
F
Cancel
ing t
Toast
Prehea
F
ke Ba
C
el g
Hrs
Ba
rozen F
l
Broi
Min s
Pizza
Slice
t
Shade
Rehea oast R
es ki
Coo
4. Remove all packaging materials, if present.
OVEN RACK POSITION SELECTION
Follow below guidelines to position the Oven Rack:
1 2
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Start
NOTE: Upon first use, the Countertop Oven may produce light smoke. This is normal.
1. (Top): Use for broiling most meats, toast and cookies.
2. (Bottom): Optimal for most baking and cooking operations. This position is suitable for cooking taller food items.
COUNTERTOP OVEN FUNCTIONS
Your Countertop Oven features 9 cooking modes specially designed for a variety of cooking tasks. Memory settings allow you to customize the time and temperature in each mode to t your specic needs. Your Countertop Oven will remember all your settings for the next use (until unplugged). Frozen modes (available on certain cooking modes) allow you to take countertop cooking to a whole new level.
Refer to the detailed explanations and tips for each cooking mode below, or see quick guide charts for cooking or toasting mode options.
TOASTING MODES
Toast Mode
W11384127A.indb 6 10/17/2019 9:02:37 AM
6 | COUNTERTOP OVEN FUNCTIONS
In Toast mode, the oven distributes power between the top and bottom heating elements to deliver fast and even toasting. Use the Toast mode for bread, toaster pastries, frozen wafes. If reheating pastries, use the Reheat mode.
Tips:
• Place oven rack in position 1. Place bread in the center of the oven rack.
• Bread slices do not need to be ipped during the toasting cycle.
• Select the Frozen option to allow frozen bread or similar items extra time to thaw while cooking.
Page 7
ENGLISH
COUNTERTOP OVEN FUNCTIONS
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Bagel Mode
TOASTING MODES CHART
Mode
Toast
Bagel
Rack
Position
1 4 1 - 8 2 1 - 6
1 4 1 - 8 2 1 - 6
Preset Shade
COOKING MODES
Pizza Mode
In Bagel mode, the oven distributes power between the top and bottom heating elements to nicely brown the top of cut bagels while gently warming the outside.
Tips:
• Place bagels directly on the oven rack with the cut sides facing UP.
• Bagels do not need to be ipped during the Bagel cycle.
• Select the Frozen option to allow frozen bagels extra time to thaw while cooking.
Shade Range
(Light to Dark)
Preset Slices Range (# of slices)
In Pizza mode, your oven distributes power to the top and bottom heating elements to maintain the desired oven temperature.
Frozen mode: Pizza setting will default to Frozen mode. You may use the Frozen button to provide extra time for frozen pizzas to cook, or deselect it when cooking freshly prepared pizzas.
Tips:
• For frozen pizzas, it is recommended to follow time and temperature directions included on the food packaging.
• Thick crust, self-rising, or deep-dish pizzas will require longer cooking times. Use a 12” (30 cm) non stick pan for fresh or deep-dish pizzas to maintain shape and keep sauce contained.
Cookies Mode
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
In Cookies mode, your oven distributes power to the top and bottom heating elements to maintain the desired oven temperature.
Tips:
• Cookies will cook faster and more efciently because their surface area is relatively small.
• Keep heat loss to a minimum by opening the oven door only when necessary.
W11384127A.indb 7 10/17/2019 9:02:37 AM
COUNTERTOP OVEN FUNCTIONS | 7
Page 8
COUNTERTOP OVEN FUNCTIONS
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Bake Mode
In Bake mode, your oven distributes power to the top and bottom heating elements to maintain the desired oven temperature.
Tip:
• Food may nish cooking up to 30% faster. Check baked goods such as cakes, mufns, and pastries before the expected nish time to avoid overcooking.
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Broil Mode
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Roast Mode
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Keep Warm Mode
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Broiling uses direct radiant heat to cook food from above. Your oven will distribute power to the top two heating elements. To deliver efcient broiling, the bottom elements will run then shut off after the oven preheats.
Tips:
• For best results, use the 9” x 13” (23 cm x 33 cm) multipurpose pan and rack. It is designed to drain juices and help avoid spatter and smoke.
• For proper draining, do not cover the rack with foil. Instead, the bottom of the multipurpose pan may be lined with aluminum foil for easier cleaning.
In Roast mode, your oven distributes power to the top and bottom heating elements to maintain the desired oven temperature.
In Keep Warm mode, your oven distributes power to the bottom elements to keep food warm before serving.
Tip:
• The preset temperature is 170°F (76°C), but you may wish to adjust this depending on the item being warmed.
Reheat Mode
Your oven distributes power to the top and bottom elements to bring food to serving temperature.
Tip:
• The preset suggested temperature is 300°F (148°C), but you may need to adjust this depending on the item being reheated. Reheating too long may overcook or dry
W11384127A.indb 8 10/17/2019 9:02:38 AM
8 | COUNTERTOP OVEN FUNCTIONS
out food.
Page 9
ENGLISH
COUNTERTOP OVEN FUNCTIONS
Keep Warm
Keep Warm
NOTE: The Countertop Oven will automatically preheat when, Pizza, Cookies, Bake, Broil, Roast modes are selected.
If you choose to start cooking directly and skip preheating, press the Start button twice and the timer will start without preheating the Countertop Oven.
COOKING MODES CHART
Mode
Pizza
Cookies
Bake
Broil*
Roast
Keep
Warm
Reheat
Rack
Preset Temp.
No.
1 - 2 400°F (204°C)
1 375°F (191°C)
1 - 2 350°F (176°C)
1 - 2 450°F (232°C)
2 350°F (176°C)
1 - 2 170°F (76°C)
1 - 2 300°F (148°C)
(°F / °C)
Temp. Range
(°F / °C)
150–450°F
(66 °C - 232 °C)
150–450°F
(66 °C - 232 °C)
150–450°F
(66 °C - 232 °C
350°F (176°C) 450°F (232°C)
150–450°F
(66 °C - 232 °C)
150–200°F
(66 °C - 93 °C)
150–450°F
(66 °C - 232 °C)
Preset
Time (Mins)
17
10 Cookie Dough
30
8
60
60 Keeps food warm
15 Leftovers
* Broil mode allows temperatures of 350°F (176°C) and 450°F (232°C) only.
USING THE COUNTERTOP OVEN
ADJUSTING THE RACK POSITION
1
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Bagel
Hrs
Frozen
Broil
Min
Pizza
Slices
Shade
Reheat
Roast
Cookies
To adjust the Oven Rack position, Open the door of oven and slide the Oven Rack out completely.
Recommended
Foods
Fresh and frozen Pizza
Cakes, breads, casseroles, mufns
Chops, sh, seafood, browning
Chicken, meat and vegetables
Align the sides of the oven rack with the grooves for
2
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Bagel
Hrs
Frozen
Broil
Min
Pizza
Slices
Shade
Reheat Roast
Cookies
the desired position (1 or 2) and slide the Oven Rack straight in.
USING THE COUNTERTOP OVEN | 9
W11384127A.indb 9 10/17/2019 9:02:38 AM
Page 10
Bagel Pizza
Roast
Start
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
USING THE COUNTERTOP OVEN
FROZEN MODE
The Frozen option adds additional cycle time to the selected cooking mode to allow for thawing which helps in proper cooking of frozen food items. The additional time varies depending on the selected cooking mode.
NOTE: The Frozen option is NOT available on Broil, Roast, Reheat, or Keep Warm cooking mode.
PREHEATING
Preheating your Countertop Oven is important for consistent and even results. Once you select your desired cooking mode and any other settings, and press START, and your oven will saturate the walls and cooking racks above the oven’s set temperature to remove cold spots that draw heat away from food. This also helps the oven stay at the desired temperature when the door is opened for short periods of time.
During preheating, the light ring around the Start button will be on, and the Preheat indicator will show on the LCD. Once the oven has reached the set temperature, a tone will sound to let you know you can insert food and begin cooking. Preheating is NOT necessary in all cooking modes.
To skip the Preheat and start the timer directly, push the START button a second time.
SETTING A COOKING OR TOASTING MODE
1
2
1 2
Pizza
Roast
Cookies
Start
Bagel
Make sure there will be enough clearance between the top of the food item and the top elements. If necessary, adjust the Oven Rack position between 1 or
2. Close the door.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Plug into a grounded outlet. Turn the Mode knob to select the desired cooking or toasting mode. The preset temperature will be shown for a selected cooking mode. Shade and slices will be shown if selected Bagel or Toast mode.
10 | USING THE COUNTERTOP OVEN
W11384127A.indb 10 10/17/2019 9:02:39 AM
Page 11
ENGLISH
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade
Slices
Frozen
F
C Hrs Min
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade
Slices
Frozen
F
C Hrs
Min
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade Slices
Frozen
F
C Hrs
Min
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Slices
Frozen
F
C Hrs Min
Keep Warm
Keep Warm
Bagel
Pizza
Roast
Toast
Bake
Broil
Reheat
Cookies
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade
Slices
Frozen
F C Hrs
Min
Keep Warm
USING THE COUNTERTOP OVEN
For Cooking mode: Rotate Temperature/Timer Knob to adjust preset temperature. Press Knob to show
3
preset time and if needed, rotate Knob to adjust cooking time.
(See “Cooking Modes”chart for temperature ranges.)
Shade
4
For Toast and Bagel modes: The shade icon starts
ashing. If desired, rotate Temperature/Timer Knob to adjust shade. Press Knob to select slices. The slices icon will starts ashing. If desired, rotate knob to adjust number of slices.
(See “Toasting Modes” chart for shade and slices.)
Push the FROZEN button, if desired to add additional cycle time to the selected cooking mode to allow for thawing and proper cooking. The additional time varies depending on the selected cooking mode.
5
Preheating
Frozen
Hrs Min
Slices
Shade
Start
Cancel
F C
Frozen
Note: The Frozen option is NOT available on Broil, Roast, Reheat, or Keep Warm modes.
For Cooking modes: Press START to preheat the oven. To skip preheat and start the timer directly, press START button again.
6
Start
Frozen
Toast
Preheating
Bake
Bagel
Broil
Pizza
Shade
Reheat
Roast
Cookies
Cancel
F
C
Hrs
Frozen
Min
Slices
NOTE: In Broil mode, the bottom elements will be on until oven reaches set temperature. For Toasting modes: Press START to begin the toasting process and the timer will start to countdown.
NOTE: Preheating is NOT available on Keep Warm, Reheat, Toast, or Bagel modes.
For Cooking modes: A chime sounds when preheat is complete. The display will change to show the time
7
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C Hrs
Bagel
Frozen
Broil
Min
Pizza
Shade Slices
Reheat
Roast
Cookies
counting down. Open the oven door and place the food on the rack. Then, close the door. Rotate temperature/ timer knob to adjust time, if needed.
Start
Cancel
When the cooking cycle is complete, a chime will
Frozen
sound.
8
Preheating
Shade Slices
Frozen
F
C Hrs Min
NOTE: Always use oven mitts when removing pans or racks.
FOR DETAILED INFORMATION ON USING THE COUNTERTOP OVEN Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes,
and tips on how to use your Countertop Oven.
W11384127A.indb 11 10/17/2019 9:02:41 AM
USING THE COUNTERTOP OVEN | 11
Page 12
TIPS FOR GREAT RESULTS
COUNTERTOP OVEN USE TIPS
Are guesstimates for Toast Mode OK? Experience will teach you how much time to use for toasting various kinds of bread. Frozen, dark, or whole-grain breads require a longer time. Rye breads are the most susceptible to over-toasting and spot charring. Fresh, soft, or white breads require a shorter time.
For foods that melt When cooking small pieces of food or foods that will melt, use the multipurpose pan. This will keep food from falling onto the cooking elements.
To minimize cleanup Spray the multipurpose pan with nonstick cooking spray for easier cleanup when cooking wet or sticky foods. Wash pan
FOOD COOKING TIPS
• Check food cooking progress through the clear, tempered glass door window. Your Countertop Oven wiII perform better and be more energy efcient if you open the door less often.
• If top of food item browns too fast, lower the oven rack position or reduce temperature. If bottom of food item browns too fast, raise rack position or reduce temperature.
• Remove all plastic and/or paper wrappers from foods before cooking.
• Use only loosely covered oven-safe containers. Airtight containers may cause food to boil over or splatter.
thoroughly after each use to avoid buildup of cooking spray.
Size limits for food and cooking containers
For best results, food and/or oven-safe containers (see “Food Cooking Tips” section) must t into the Countertop Oven without touching the cooking elements or inside walls of the Countertop Oven. The door must close completely. This allows air to circulate around the food, helping ensure consistent cooking temperature.
For extended use When cooking for a long time at high temperatures, you may detect a slight odor from the Countertop Oven insulation materials. This is normal.
• Although more energy efcient and faster than traditional ovens, countertop oven surfaces can become hot during cooking. Touch only the door handle and knobs during oven operation.
• Do not place items on top or near Countertop Oven while in use. Only use the included cooling rack to gently cool food on the top of this oven.
• Replace cardboard, glass, or plastic lids with aluminum foil for use in the Countertop Oven.
CHOOSING BAKEWARE FOR COUNTERTOP OVEN USE
• The nonstick multipurpose pan included with the Countertop Oven is suitable for items such as cookies, rolls, biscuits, nachos, and pork chops.
• A variety of standard baking dishes, such as a 9" (23 cm) round or square cake pan, a 6-cup (1.5 L) mufn pan, small baking sheets, and 1 and 2 qt (0.95 mL and 1.9 L) round, square, and rectangular casserole dishes, may be used. The door must close completely.
• Choose bakeware made of metal, ovensafe glass, ceramic, or silicone.
12 | TIPS FOR GREAT RESULTS
W11384127A.indb 12 10/17/2019 9:02:41 AM
• Use lowest oven rack position when using deep, oven-safe glass or ceramic containers and allow at least 1" (2.5 cm) clearance between the top of the container and the upper cooking elements.
• Do not use glass lids. If a cover is desired, use a loosely tted sheet of aluminum foil shiny side up or down.
• Many convenience foods are packaged in nonmetallic containers only suitable for use in microwave ovens. Check package directions to determine whether the container is suitable for use in a regular oven.
Page 13
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Keep Warm
REMOVING AND CLEANING THE CRUMB TRAY
1
Unplug your Countertop Oven from the outlet. To remove the crumb tray, open the door, grasp the
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Bagel
Hrs
Frozen
Broil
Min
Pizza
Slices
Shade
Reheat
Roast
Cookies
crumb tray handle and slide straight out.
Empty and wash in warm, sudsy water, if needed. Dry
2
with a soft cloth. Open the door and slide it back into place.
CLEANING YOUR COUNTERTOP OVEN
NOTE: Unplug your Countertop Oven from the outlet before cleaning. Allow Countertop Oven and accessories to cool completely before cleaning.
INTERIOR:
• For easy cleaning, the inside walls of the Countertop Oven feature a nonstick coating. Remove heavy spatter after use with a nylon or polyester mesh pad, sponge, or cloth dampened with warm water. Dry with a paper towel or soft, dry cloth.
IMPORTANT: Do not use cleaning agents,
cleansers, or metal scouring pads on the inner oven coating, as they may reduce its effectiveness. The nonstick coating inside the oven is scratch-resistant.
• Handwashing is recommended for racks and pan. Remove all items from the Countertop Oven. Wash the oven rack, broiling rack, and multipurpose pan in warm, sudsy water. Rinse and dry thoroughly.
NOTE: The oven rack, multipurpose pan,
and broiling rack are dishwasher safe, but hand washing is recommended.
FOR DETAILED INFORMATION ON CLEANING THE COUNTERTOP OVEN Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes,
and tips on how to clean your Countertop Oven.
EXTERIOR:
• Do not use abrasive cleaners or metal scouring pads. They could scratch the surface.
• For painted surfaces: Wipe the outside of the Countertop Oven with a clean, damp cloth and dry thoroughly.
• For stainless steel surfaces: Wipe the outside of the Countertop Oven with a clean, damp cloth and dry thoroughly. A non abrasive liquid cleaner may be used for stubborn stains. KitchenAid® recommends the use of affresh® stainless steel cleaner for all stainless steel surfaces. The affresh® cooktop cleaner and scrubbing pads are also recommended for cleaning the toughest baked-on residue on stainless steel and glass surfaces. Ensure all surfaces are completely dry before using your oven. Please visit www.affresh.com to learn more.
CARE AND CLEANING | 13
W11384127A.indb 13 10/17/2019 9:02:42 AM
Page 14
TROUBLESHOOTING
IF YOUR COUNTERTOP OVEN MALFUNCTIONS OR FAILS TO OPERATE
• Is the Countertop Oven plugged into
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
a grounded 3 prong outlet? Plug the Countertop Oven into a grounded 3 prong outlet.
• Is the fuse in the circuit to the Countertop
Oven in working order?
If you have a circuit breaker box, make sure the circuit is closed. Try unplugging the Countertop Oven, then plug it back in.
• Upper cooking elements visibly glow, but
bottom cooking elements do not.
The upper cooking elements use higher power for better browning performance. The lower cooking elements are on, but may not visibly glow like the upper cooking elements. This is normal and your Countertop Oven is working properly.
• If the problem cannot be corrected: See the “Warranty and Service” sections. Do not return the Countertop Oven to the retailer – retailers do not provide service.
If the wrong temperature unit is displayed: Press and hold the Frozen button for 3 seconds to switch between Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) temperature units.
• If “E1 or E2” ashes on the display and a chime sounds:
The NTC Sensor may not be working. This issue can not be corrected. Please see the “Warranty and Service” sections.
14 | TROUBLESHOOTING
W11384127A.indb 14 10/17/2019 9:02:42 AM
Page 15
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® COUNTERTOP OVEN WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Countertop Ovens operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Countertop Oven. See the next page for details on how to arrange for service, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390. OR The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will Not Pay for:
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
A. Repairs when your Countertop Oven is used in other than
normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse. C. Any shipping or handling costs to deliver your
Countertop Oven to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Countertop Oven
attachments operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
WARRANTY AND SERVICE | 15
W11384127A.indb 15 10/17/2019 9:02:42 AM
Page 16
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so condent the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Countertop Oven should fail within the rst year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Countertop Oven returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
If your Countertop Oven should fail within the rst year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Countertop Oven, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Countertop Oven and send it back to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
We’re so condent the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your Countertop Oven should fail within the rst year of ownership, we will replace your Countertop Oven with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
If your Countertop Oven should fail within the rst year of ownership, simply call our toll-free Customer eXperience Center at
1-800-807-6777 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement Countertop Oven, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Countertop Oven and send it back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Countertop Oven for information on how to obtain service.
For service information in Canada: Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®/™ ©2019 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
16 | WARRANTY AND SERVICE
W11384127A.indb 16 10/17/2019 9:02:42 AM
Page 17
FRANÇAIS
Start
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Toast
Ramasse- miettes amovible
Bake
Bagel
Broil
Reheat
Roast
Cookies
Surface de refroidissement pour grille amovible du four
Grille de cuisson au gril en acier chromé
Poêle émaillée
Grille en acier
Start
chromé du four
Start
Poignée deporte
Cancel (annulation):
arrête le mode de cuisson sélectionné.
Hublot en verre trempé
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Bouton Mode:
Sélecteur du mode de cuisson
Affichage ACL à fort contraste
Preheating
Frozen
Shade Slices
Hrs Min
Bouton de la température/minuterie*
Start (mise en marche): démarre
le mode de cuisson sélectionné.
F C
Cancel
Frozen
Frozen (produits surgelés): appuyer sur ce bouton pour les produits surgelés.
Icône Produits surgelés
Icône Préchauffage
Icône Degré de brunissement
Preheating
Shade Slices
Frozen
F
C Hrs Min
Icône Fahrenheit
Icône Celsius
Icône Heures
Icône Minutes
Icône Tranches Graphique du degré de brunissement
REMARQUE : Maintenir le bouton Frozen (surgelé) enfoncé pendant 3 secondes pour passer
des unités de température Fahrenheit (°F) aux unités de température Celsius (°C) et vice versa.
*Ajuster la durée de cuisson de 1 minute pour la première heure, puis de 5 minutes pour la durée subséquente. Ajuster la température à 5°F ou 1°C, en fonction de l’unité sélectionnée. Tourner et appuyer sur le bouton pour sélectionner le degré de brunissement souhaité et le nombre de tranches en utilisant le mode Toast (toastage) ou Bagel.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 17
W11384127A.indb 17 10/17/2019 9:02:43 AM
Page 18
SÉCURITÉ DU FOUR GRILLE-PAIN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas mettre le cordon, les prises ou un composant du four grille-pain dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions.
5. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ouà proximité d’enfants.
6. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de dépannage agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
10. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’aide d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé.
18 | SÉCURITÉ DU FOUR GRILLE-PAIN
W11384127A.indb 18 10/17/2019 9:02:43 AM
Page 19
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU FOUR GRILLE-PAIN
11. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en marche.
12. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
13. Prendre d’extrêmes précautions lorsqu’on déplace un appareil ménager contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
14. Le pain peut brûler, il ne faut donc pas utiliser le grille-pain près ou sous des matériaux combustibles, comme des rideaux.
15. La plus grande prudence s’impose lorsqu’on déplace la grille de cuisson au gril, le plat multifonction, la grille du four ou que l’on déverse de la graisse chaude.
16. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni ustensiles en aluminium dans le four grille-pain car ils peuvent présenter un risque d‘incendie ou de décharge électrique.
17. Lorsque le four grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le four grille-pain est recouvert par un matériau inammable ou en contact avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés. Ne pas entreposer d’objet sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
18. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux pourraient se détacher et toucher les pièces électriques, créant un risque de décharge électrique.
19. La plus grande prudence s’impose lors de l’utilisation de récipients conçus à base de matériaux autres que le métal ou le verre.
20. Ne pas placer dans ce four pendant son fonctionnement des articles autres que les accessoires recommandés par le fabricant.
21. Ne placer aucun des articles suivants dans le four grille-pain: papier, carton, plastique ou autres éléments semblables.
22. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute partie du four avec du papier aluminium. Ceci entraînera la surchauffe du four.
23. Pour déconnecter l’appareil, éteindre le four grille-pain en appuyant sur le bouton Cancel (annulation), puis débrancher la che de la prise murale.
24. Ne pas utiliser à l’extérieur.
25. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
26. Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres usages similaires comme :
- coins cuisine réservés au personnel des boutiques, des bureaux ou d’autres environnements professionnels;
- maisons d’hôtes;
- ainsi que par les clients d’hôtel, de motels et d’autres installations d’hébergement comme les;
- de gîtes touristiques.
ATTENTION: Surface chaude. (Ce symbole d’alerte est requis pour se conformer à la
réglementation mexicaine.)
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SÉCURITÉ DU FOUR GRILLE-PAIN | 19
W11384127A.indb 19 10/17/2019 9:02:43 AM
Page 20
SÉCURITÉ DU FOUR GRILLE-PAIN
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension: 120 VCA
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Fréquence: 60Hz Puissance : 1800 W
REMARQUE: Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien ou un technicien qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque manière que ce soit. Nepas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien qualifié.
Le cordon doit être disposé de sorte qu’il ne pende pas par-dessus le comptoir ou la table de cuisine, où des enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus involontairement.
20 | SÉCURITÉ DU FOUR GRILLE-PAIN
W11384127A.indb 20 10/17/2019 9:02:43 AM
Page 21
FRANÇAIS
POUR COMMENCER
Keep
Warm
Bagel Pizza
Roast
Start
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
PRÉPARER LE FOUR GRILLE-PAIN POUR SON UTILISATION
1. Placer le four grille-pain sur une surface plate, sèche et de niveau comme un comptoir ou une table.
2. S‘assurer que les côtés, l‘arrière et le sommet du four se trouvent à au moins 4" (10 cm) de n‘importe quelle paroi, n‘importe quel armoire ou objet placé sur le comptoir ou la table.
3. Retirer tous les accessoires et les laver à l‘eau tiède et savonneuse. Sécher soigneusement avant de les placer dans le four.
4" (10 cm)
4" (10 cm)
4" (10 cm)
tart S
zen ro
F
Cancel
ing t
Toast
Prehea
F
ke Ba
C
el g
Hrs
Ba
rozen F
l
Broi
Min s
Pizza
Slice
t
Shade
Rehea
oast
R
es ki
Coo
4. Retirer tous les matériaux d’emballage le cas échéant.
SÉLECTION DE LA POSITION DE LA GRILLE DU FOUR
Suivre les instructions ci-dessous pour positionner la grille de four:
1 2
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Start
REMARQUE: Lors de la première utilisation, il est possible que le four grille-pain produise un peu de fumée. Ceci est normal.
1. (Partie supérieure): utiliser pour la cuisson de la plupart des viandes, toasts et biscuits.
2. (Partie inférieure): idéal pour la plupart des cuissons standard et cuissons au four. Cette position convient pour faire cuire des articles plus grands.
FONCTIONS DU FOUR GRILLE-PAIN
Le four grille-pain comporte 9 modes de cuisson spécialement conçus pour plusieurs types de cuisson. Les réglages peuvent être sauvegardés, permettant ainsi à l’utilisateur de personnaliser la durée et la température à chaque mode pour un appareil adapté aux besoins de chacun. Le four grille-pain garde en mémoire tous les réglages effectués en vue de l’utilisation suivante (jusqu’à ce que l‘appareil soit débranché). Grâce aux modes Frozen (produits surgelés) (disponibles à certains modes de cuisson), l‘utilisateur peut désormais repousser les limites de la cuisson sur comptoir.
Se référer aux explications et astuces détaillées pour chaque mode de cuisson ci-dessous, ou voir les tableaux de référence rapide pour les options de mode de cuisson et de toastage.
MODES DE TOASTAGE
Mode Toast
W11384127A.indb 21 10/17/2019 9:02:44 AM
Au mode Toast (toastage), le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur pour un toastage rapide et uniforme. Utiliser le mode Toast (toastage) pour le pain, les pâtisseries à faire griller et les gaufres surgelées. Pour réchauffer des pâtisseries, utiliser le mode Reheat (réchauffage).
Astuces:
• Placer la grille du four à la position 1. Placer le pain au centre de la grille du four.
• Il n’est pas nécessaire de le retourner les tranches de pain au cours du programme de toastage.
• Sélectionner l’option Frozen (produits surgelés) pour donner plus de temps au pain surgelé ou à des articles similaires pour décongeler tout en cuisant.
FONCTIONS DU FOUR GRILLE-PAIN | 21
Page 22
FONCTIONS DU FOUR GRILLE-PAIN
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Mode Bagel
Au mode Bagel, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur pour faire dorer le dessus des moitiés de bagels tout en chauffant légèrement l’extérieur.
Astuces:
• Placer les bagels directement sur la grille du four en plaçant l’intérieur des tranches coupées en deux vers le HAUT.
• Il n’est pas nécessaire de les retourner au cours du programme Bagel.
• Sélectionner l’option Frozen (produits surgelés) pour donner plus de temps aux bagels pour décongeler tout en cuisant.
TABLEAU DES MODES DE TOASTAGE
Mode
Toast
Bagel
Position
de grille
Degré de
brunissement
préréglé
1 4 1 à 8 2 1 à 6
1 4 1 à 8 2 1 à 6
Degré de
brunissement
(de clair à foncé)
MODES DE CUISSON
Mode Pizza
Au mode Pizza, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur an de maintenir la température de four souhaitée.
Mode Frozen (produits surgelés): Par défaut, le réglage Pizza passe au mode Frozen (produits surgelés). On peut utiliser le bouton Frozen (produits surgelés) pour donner plus de temps aux pizzas surgelées pour cuire mais on peut aussi le désélectionner pour cuire les pizzas fraîchement préparées.
Astuces:
• Pour les pizzas surgelées, il est recommandé de suivre les instructions de température et de temps de cuisson indiquées sur l‘emballage de l‘aliment.
• Les pizzas à pâte ne, à pâte levante ou pizzas pour tôle à pizza creuse nécessitent un temps de cuisson supérieur. Utiliser le plat antiadhésif de 12" (30 cm) pour les pizzas fraîches ou pizzas pour tôle à pizza creuse an que les sauces tiennent bien et ne soient pas trop coulantes.
Tranches
prédécoupées
Nombre de
tranches
Mode Cookies (biscuits)
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Au mode Cookies, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur an de maintenir la température de four souhaitée.
Astuces:
• Les biscuits cuisent plus rapidement et plus efcacement car leur surface est relativement réduite.
• Éviter au maximum la perte de chaleur en ouvrant la porte du four seulement lorsque c’est nécessaire.
W11384127A.indb 22 10/17/2019 9:02:44 AM
22 | FONCTIONS DU FOUR GRILLE-PAIN
Page 23
FRANÇAIS
FONCTIONS DU FOUR GRILLE-PAIN
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Mode Bake (cuisson au four)
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Mode Broil (cuisson au gril):
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Mode Roast (rôtissage)
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Au mode Bake, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur ande maintenir la température de four souhaitée.
Astuces:
• Les aliments peuvent cuire 30% plus rapidement. Vérierla cuisson d’articles de boulangerie (comme les gâteaux, mufns et pâtisseries) avant la n de la cuisson prévue an d’éviter leur surcuisson.
La cuisson au gril utilise la chaleur radiante directe pour cuire les aliments à partir du dessus. Le four répartit de la puissance aux deux éléments chauffants supérieurs. Pour assurer un grillage efcace, les éléments inférieurs fonctionneront puis s‘éteindront après le préchauffage du four.
Astuces:
• Pour de meilleurs résultats, utiliser un plat multifonction de 9’’ x 13’’ (23 cm x 33 cm) et une grille. La grille est conçue pour laisser s’écouler les jus et aider à éviter les éclaboussures et la fumée.
• Pour que l‘écoulement puisse se faire correctement, ne pas recouvrir la grille de papier d’aluminium. On peut en revanche garnir le fond du plat multifonction de papier aluminium pour en faciliter le nettoyage.
Au mode Roast, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur ande maintenir la température de four souhaitée.
Mode Keep Warm
(maintienau chaud)
Au mode Keep Warm, le four répartit la puissance de cuisson aux éléments de chauffage inférieurs pour que les aliments restent chauds avant d’être servis.
Astuces:
• La température préréglée par défaut est de 170°F (76°C), mais l’utilisateur devra peut-être l’ajuster en fonction de l‘aliment à réchauffer.
Mode Reheat (réchauffage)
Le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur an d’amener les aliments à la température de service.
Astuces:
• La température préréglée suggérée est de 300°F (148°C), mais l’utilisateur devra peut-être l’ajuster en fonction de
W11384127A.indb 23 10/17/2019 9:02:44 AM
l‘aliment à réchauffer. Un réchauffage trop long pourrait surcuire ou dessécher l’aliment.
FONCTIONS DU FOUR GRILLE-PAIN | 23
Page 24
FONCTIONS DU FOUR GRILLE-PAIN
Keep Warm
Keep Warm
REMARQUE: Le four grille-pain préchauffe automatiquement lorsque les modes Pizza, Cookies (biscuits), Bake (cuisson au four), Broil (cuisson au gril) et Roast (rôtissage) sont sélectionnés.
Si l’on choisit de commencer à cuisiner directement et de sauter l’étape de préchauffage, appuyer deux fois sur le bouton Start (mise en marche) et la minuterie démarrera sans préchauffer le four grille-pain.
TABLEAU DES MODES DE CUISSON
Mode
Pizza
Cookies
(biscuits)
Bake (cuisson
au four)
Broil (cuisson
au gril)*
Roast
(rôtissage)
Keep warm
(maintien au
chaud) Reheat
(réchauffage)
Prérégler la de la grille
1 - 2 400°F (204°C)
1 - 2 350°F (176°C)
1 - 2 450°F (232°C)
1 - 2 170°F (76°C)
1 - 2 300°F (148°C)
température
(°F / °C)
1 375°F (191°C)
2 350°F (176°C)
Plage de
température
(°F /°C)
150–450°F
(66 °C–232°C)
150–450°F
(66 °C–232°C)
150–450°F
(66 °C–232°C)
350°F (176°C) 450°F (232°C)
150–450°F
(66 °C–232°C)
150–200°F
(66 °C–93°C)
150–450°F
(66 °C–232°C)
Durée
préréglée
(minutes)
17
10 Pâte à biscuits
30
8
60
60
15 Restes
recommandés
Pizza fraîche, pizza surgelée
Gâteaux, pains, casseroles, mufns
Côtelettes, poisson, fruits de mer, brunissement
Poulet, viande et légumes
Maintien les aliments au chaud
Aliments
* Le mode Broil (cuisson au gril) permet des températures de cuisson uniquement comprises entre 350°F (176°C) et 450°F (232°C).
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN
AJUSTEMENT DE LA POSITION DE GRILLE
1
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Bagel
Hrs
Frozen
Broil
Min
Pizza
Slices
Shade
Reheat
Roast
Cookies
2
Pizza
Roast
Cookies
24 | UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN
W11384127A.indb 24 10/17/2019 9:02:45 AM
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Bagel
Hrs
Frozen
Broil
Min
Slices
Shade
Reheat
Pour ajuster la position de la grille du four, ouvrir la porte du four et retirer complètement la grille du four.
Aligner les côtés de la grille de four avec les rainures de la position souhaitée (1 ou 2) puis réinsérer la grille de four.
Page 25
FRANÇAIS
Bagel Pizza
Roast
Start
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN
MODE FROZEN (PRODUITS SURGELÉS)
L’option Frozen (produits surgelés) prolonge la durée du programme avec le mode de cuisson sélectionné an de permettre une décongélation qui aide à la cuisson adéquate des produits surgelés. La durée supplémentaire varie selon le mode de cuisson sélectionné.
REMARQUE: L’option Frozen (produits surgelés) ne peut PAS être utilisée avec les modes Broil (cuisson au gril), Roast (rôtissage), (Reheat (réchauffage) ou Keep Warm (maintien au chaud).
PRÉCHAUFFAGE
Le préchauffage du four grille-pain est important pour un résultat régulier et uniforme. Une fois que l’utilisateur a sélectionné le mode de cuisson et tout autre réglage souhaité, et qu’il a appuyé sur START (mise en marche), le mode préchauffage applique aux parois du four et aux grilles de cuisson une température supérieure à la température de cuisson programmée an d’éliminer les endroits froids qui provoquent une déperdition de chaleur à l’intérieur des aliments. Cela permet aussi d’aider le four à rester à la température souhaitée lorsqu’on ouvre la porte pour de courtes périodes.
Durant le préchauffage, la zone circulaire lumineuse autour du bouton Start (mise en marche) sera allumée et le témoin de Preheat (préchauffage) apparaît sur l’écran ACL. Lorsque le four atteint la température programmée, un signal sonore retentit pour indiquer à l’utilisateur qu’il doit insérer les aliments et commencer la cuisson. Le préchauffage n’est PAS nécessaire à tous les modes de cuisson.
Pour passer le mode de préchauffage et démarrer directement la minuterie, appuyer une seconde fois sur le bouton START (mise en marche).
RÉGLAGE DU MODE DE CUISSON OU DE TOASTAGE
S’assurer qu‘il y a sufsamment d‘espace entre le sommet de l‘aliment et les éléments supérieurs. Si nécessaire, ajuster la position de la grille du four entre 1 et 2. Fermer la porte.
1
1 2
Pizza
Roast
Cookies
Start
Bagel
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN | 25
W11384127A.indb 25 10/17/2019 9:02:45 AM
Page 26
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade
Slices
Frozen
F
C Hrs Min
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade
Slices
Frozen
F
C Hrs
Min
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade Slices
Frozen
F
C Hrs
Min
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Slices
Frozen
F
C Hrs Min
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher sur une prise reliée à la terre. Tourner le bouton de sélection du mode pour sélectionner le mode de cuisson ou de rôtissage souhaité.
2
3
La température préréglée est afchée pour un mode de cuisson sélectionné. Le degré de brunissement et le nombre de tranches s’afche si le mode Bagel ou Toast (toastage) est sélectionné.
Pour le mode de cuisson: Tourner le bouton Température/Minuterie pour ajuster la température préréglée. Appuyer sur le bouton pour afficher la durée préréglée et, si nécessaire, tourner le bouton pour régler la durée de cuisson.
(Voir le tableau «Modes de cuisson» pour les plages de température.)
Pour les modes Toast (toastage) et Bagel: L’icône
Shade
du degré de brunissement commence à clignoter. Si désiré, tourner le bouton Température/Minuterie pour régler le degré de brunissement. Appuyer sur
4
le bouton pour sélectionner slices (tranches). L’icône Slices (tranches) commence à clignoter. Si désiré, tourner le bouton pour régler le nombre de tranches.
(Voir le tableau «Modes de toastage» pour le degré de brunissement et les tranches.)
Appuyer au besoin sur le bouton FROZEN (produits surgelés) pour prolonger la durée du programme
5
Frozen
ting
F
C
Hrs Min
Slices
Shade
Cancel
Frozen
Start
du mode de cuisson sélectionné an de permettre une décongélation adéquate et une bonne cuisson. Ladurée supplémentaire varie selon le mode de cuisson sélectionné.
Remarque: L’option Frozen (produits surgelés) ne peut PAS être utilisée avec les modes Broil (cuisson au gril), Roast (rôtissage), Reheat (réchauffage) ou Keep Warm (maintien au chaud).
26 | UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN
W11384127A.indb 26 10/17/2019 9:02:46 AM
Page 27
FRANÇAIS
Keep Warm
Keep Warm
Bagel
Pizza
Roast
Toast
Bake
Broil
Reheat
Cookies
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade
Slices
Frozen
F C Hrs
Min
Keep Warm
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN
Pour les modes de cuisson: Appuyer sur START (mise en marche) pour préchauffer le four. Pour passer le mode de préchauffage et démarrer directement la
Start
Frozen
Cancel
F
C
Hrs
Frozen
Min
Slices
6
Toast
Preheating
Bake
Bagel
Broil
Pizza
Shade
Reheat
Roast
Cookies
REMARQUE : La fonction de préchauffage n’est PAS disponible avec les modes Keep
Warm (maintien au chaud), Reheat (réchauffage), Toast (toastage) ou Bagel.
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
7
C
Hrs
Bagel
Frozen
Broil
Min
Pizza
Shade Slices
Reheat
Roast
Cookies
minuterie, appuyer de nouveau sur le bouton START (mise en marche). REMARQUE : En mode Broil (cuisson au gril), les éléments inférieurs sont allumés jusqu’à ce que le four atteigne la température dénie. Pour les modes de toastage: Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le processus de toastage et la minuterie démarrera le compte à rebours.
Pour les modes de cuisson: Une sonnerie se fait entendre une fois le préchauffage terminé. L’afcheur change pour montrer le compte à rebours de la durée de cuisson. Ouvrir la porte du four et placer les aliments sur la grille. Fermer ensuite la porte. Tourner le bouton de température/minuterie pour régler la durée, si nécessaire.
Start
Cancel
Lorsque le programme de cuisson est terminé, une
Frozen
sonnerie retentit.
8
Preheating
Shade Slices
Frozen
F
C Hrs Min
REMARQUE: Toujours utiliser des gants isolants lors du retrait des casseroles ou des grilles.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR L’UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN Visiter le site www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec
vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser le four grille-pain.
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN | 27
W11384127A.indb 27 10/17/2019 9:02:47 AM
Page 28
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
CONSEILS POUR L‘UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN
Peut-on estimer la durée de cuisson au mode de toastage?
Avec l’expérience, les réglages nécessaires pour faire griller différentes sortes de pain deviendront familiers. Les pains surgelés, foncés ou complets nécessitent plus de temps. Le pain de seigle est le type de pain le plus susceptible de griller excessivement ou de brûler. Les pains frais, moelleux ou blancs nécessitent moins de temps.
Pour les aliments qui fondent
Pour la cuisson d’aliments en petits morceaux ou d’aliments qui fondent, utiliser le plat multifonction. Ceci empêchera les aliments de tomber sur les éléments de cuisson.
Pour minimiser le nettoyage
Vaporiser le plat multifonction avec un aérosol de cuisson antiadhésif pour faciliter le nettoyage lors de la cuisson d‘aliments humides ou collants. Laver soigneusement la poêle après chaque utilisation pour
CONSEILS DE CUISSON
• Surveiller l’évolution de la cuisson par le hublot transparent en verre trempé. Le four grille-pain sera plus performant et plus éconergique si l‘on ouvre la porte moins souvent.
• Si le dessus des aliments brunit trop rapi­dement, baisser la position de la grille ou réduire la température du four. Si le fond des aliments dore trop rapidement, augmenter la position de la grille ou ré­duire la température du four.
• Retirer tout emballage plastique et/ou papier des aliments avant la cuisson.
• Utiliser uniquement des récipients pouvant aller au four et ne pas fermer leur couvercle. Des récipients hermétiques peuvent faire bouillir les aliments ou provoquer des éclaboussures.
éviter une accumulation d‘huile d‘aérosol de cuisson.
Limites de taille pour les récipients alimentaires et récipients de cuisson
Pour de meilleurs résultats, les aliments et/ ou les récipients pouvant aller au four (voir la section «Astuces de cuisson») doivent pouvoir être placés dans le four grille-pain sans toucher les éléments de cuisson ou les parois internes du four. La porte doit être complètement fermée. Cela permet à l’air de circuler autour des aliments et permet de maintenir une température de cuisson uniforme.
Pour une utilisation prolongée
Lors d’une cuisson de longue durée à haute température, il est possible que les matériaux isolants du four produisent une légère odeur. Ceci est normal.
• Bien que le four grille-pain soit plus éconergique et plus rapide qu‘un four traditionnel, ses surfaces peuvent devenir chaudes pendant la cuisson. Durant le fonctionnement du four, ne rien toucher d’autre que la poignée de porte ou les boutons.
• Ne pas placer d’articles sur le four grille-pain ou à proximité pendant son utilisation. Utiliser uniquement la grille de refroidissement fournie pour refroidir légèrement les aliments en les plaçant au­dessus de ce four.
• Remplacer tout couvercle en carton, verre ou plastique destiné à être utilisé dans le four grille-pain par du papier aluminium.
28 | CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
W11384127A.indb 28 10/17/2019 9:02:47 AM
Page 29
FRANÇAIS
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS
Keep Warm
RÉSULTATS
CHOIX DES USTENSILES POUR CUISSON AU FOUR GRILLE-PAIN
• Le plat multifonction antiadhésif fourni avec le four grille-pain convient aux articles tels que les biscuits, roulés, nachos et côtes de porc.
• On peut utiliser divers plats de cuisson au four tels un moule à gâteau circulaire ou carré de 9" (23 cm), un moule à mufns de 6 tasses (1,5 L), de petites plaques à pâtisseries et des plats circulaires, carrés et rectangulaires pour mets en sauce de 1 et 2 ptes (0,95 mL et 1,9 L). La porte doit être complètement fermée.
• Choisir des ustensiles de cuisson au four en métal, en verre résistant aux micro-ondes, en céramique ou en silicone.
• Utiliser la position de grille de four la plus basse lorsqu‘on utilise des récipients profonds, en verre résistant aux micro-ondes ou en céramique et laisser un espace d‘au moins 1" (2,5 cm) entre le sommet du récipient et les éléments de cuisson supérieurs.
• Ne pas utiliser de couvercles en verre. Sil’on souhaite utiliser un couvercle, utiliser une feuille d’aluminium qui ne soit pas complètement fermée sur le récipient, côté brillant vers le haut ou vers le bas.
• Beaucoup de plats cuisinés sont emballés dans des récipients non métalliques pouvant être utilisés uniquement dans un four à micro-ondes. Vérier sur les instructions de l‘emballage que le récipient utilisé convient pour un four ordinaire.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
RETRAIT ET NETTOYAGE DU RAMASSE-MIETTES
Débrancher le four grille-pain de la prise.
1
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Bagel
Hrs
Frozen
Broil
Min
Pizza
Slices
Shade
Reheat
Roast
Cookies
Pour retirer le ramasse-miettes, ouvrir la porte, saisir la poignée du ramasse-miettes et le retirer.
Vider le ramasse-miettes et le nettoyer dans une eau
2
tiède et savonneuse au besoin. Sécher avec un chiffon doux. Ouvrir la porte et le remettre en place.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 29
W11384127A.indb 29 10/17/2019 9:02:48 AM
Page 30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FOUR GRILLE-PAIN
REMARQUE: Débrancher le four grille-pain de la prise avant de le nettoyer. Laisser le four grille-pain et les accessoires refroidir complètement avant de les nettoyer.
INTÉRIEUR:
• Pour faciliter le nettoyage, les parois intérieures du four grille-pain disposent d’un revêtement antiadhésif. Retirer les traces de grosses éclaboussures avec un tampon ou une éponge à récurer en nylon ou en polyester ou encore un chiffon humidié à l’eau tiède. Sécher avec un essuie-tout ou un chiffon doux et sec.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agents nettoyants, de nettoyants ou de tampons à récurer en métal sur le revêtement intérieur du four, car ils peuvent réduire son efficacité. Le revêtement antiadhésif àl’intérieur du four résiste aux rayures.
• Un lavage à la main est recommandé pour les grilles et le plat. Retirer tous les articles du four grille-pain. Laver la grille du four, la grille de cuisson au gril et le plat multifonction dans de l’eau tiède et savonneuse. Rincer et sécher soigneusement.
REMARQUE: La grille du four, le plat multifonction et la grille de cuisson au gril sont lavables au lave-vaisselle mais unnettoyage manuel est recommandé.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR LE NETTOYAGE DU FOUR GRILLE-PAIN Visiter le site www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec
vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon de nettoyer le four grille-pain.
EXTÉRIEUR:
• Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un tampon de laine d’acier. Ilspourraient rayer la surface.
• Pour les surfaces peintes: Essuyer l’extérieur du four grille-pain avec un linge propre et humide, puis sécher soigneusement.
• Pour les surfaces en acier inoxydable: Essuyer l’extérieur du four grille-pain avec un linge propre et humide, puis sécher soigneusement. Un nettoyant liquide non abrasif peut être utilisé pour les taches tenaces. Pourle nettoyage de toutes les surfaces en acier inoxydable de l’appareil,
KitchenAid® recommande l’utilisation d’un nettoyant affresh® pour acier inoxydable. Onrecommande également l’usage d’un nettoyant pour table de cuisson etde tampons à récurer affresh® pour le nettoyage des résidus ayant adhéré à la cuisson sur les surfaces en verre et en acier inoxydable. S’assurer que toutes les surfaces sont complètement sèches avant d’utiliser le four. Pour en savoir plus, consulter www.affresh.com.
30 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
W11384127A.indb 30 10/17/2019 9:02:48 AM
Page 31
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
SI LE FOUR GRILLE-PAIN FONCTIONNE MAL OU NE FONCTIONNE PAS
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
• Le four grille-pain est-il branché dans
uneprise à 3 alvéoles reliée à la terre?
Brancher le four grille-pain dans une prise à3 alvéoles reliée à la terre.
• Le fusible du circuit relié au four
fonctionne-t-il?
S’il s’agit d’un circuit avec disjoncteur, s’assurer qu’il est fermé. Essayer de débrancher le four grille-pain, puis le rebrancher.
• Les éléments de cuisson supérieurs sont
bien allumés, mais pas ceux inférieurs.
Les éléments de cuisson supérieurs utilisent un niveau de puissance supérieur pour faire brunir les aliments plus efcacement. Les éléments de cuisson inférieurs sont activés mais il est possible qu’il soit moins facile de voir qu‘ils sont activés que pour les éléments de cuisson supérieurs. Ceci est normal; le four grille-pain fonctionne correctement.
• Si le problème ne peut être résolu: Voir les sections «Garantie etdépannage». Ne pas renvoyer le four grille-pain au détaillant — les détaillants n’offrent pas deservice d’entretien ou de réparation.
Si la mauvaise unité de température est affichée: Maintenir le bouton Frozen (surgelé) enfoncé pendant 3 secondes pour passer des unités de température Fahrenheit (°F) aux unités de température Celsius (°C).
• Si “E1 ou E2” clignote sur l’afcheur et qu’une sonnerie retentit:
le capteur NTC peut ne pas fonctionner. Ce problème ne peut pas être corrigé. Voir les sections «Garantie etdépannage».
DÉPANNAGE | 31
W11384127A.indb 31 10/17/2019 9:02:48 AM
Page 32
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DU FOUR GRILLE-PAIN KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l‘acheteur et les propriétaires suivants du four grille-pain lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en
charge les éléments suivants à votre choix:
Remplacement sans difculté du four grille-pain. Voir la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre eXpérience clientèle. OU Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger lesvices de matériaux et de fabrication. L’intervention de dépannage doit être effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera pas pour:
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
A. Les réparations lorsque le four grille-pain est utilisé à des ns
autres que l’usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération, mauvaise
utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le four
grille-pain à un centre de dépannage agréé.
D. Les pièces de rechange ou frais de main-d‘œuvre pour les
accessoires du four grille-pain lorsqu‘il est utilisé à l‘extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, dePorto Rico et du Canada.
32 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
W11384127A.indb 32 10/17/2019 9:02:48 AM
Page 33
FRANÇAIS
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le four grille-pain cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de rem­placement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le four grille-pain d‘origine nous soit retourné. Le four grille-pain de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si le four grille-pain cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il suft d‘appeler notre Centre
eXpérience clientèle au 1-800-541-6390, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre adresse de livraison complète au représentant (aucune boîte postale).
Après avoir reçu le four grille-pain de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le four grille-pain d’origine et le renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si le four grille­pain cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, nous remplacerons le four grille-pain par un appareil de remplacement identique ou comparable. Le four grille-pain de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si le four grille-pain cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il suft d‘appeler notre Centre
eXpérience clientèle au 1-800-807-6777, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre adresse de livraison complète au représentant.
Après avoir reçu le four grille-pain de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le four grille-pain d’origine et le renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de dépan­nage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais 1800541-6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
®/™ ©2019 Tous droits réservés. KitchenAid et la forme du batteur sur socle sont des marques de
commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
W11384127A.indb 33 10/17/2019 9:02:48 AM
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel le four grille-pain a été acheté pour obtenir la marche à suivre pour un dépannage.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777. Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 018000022-767.
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 33
Page 34
Start
PIEZAS Y FUNCIONES
PIEZAS Y ACCESORIOS
Bandeja para migajas removible
Ventana de vidrio reforzado
Superficie de enfriamiento para la parrilla extraíble del horno
Parrilla asadora de acero cromado
Recipiente esmaltado
Rejilla del horno
Toast
Bake
Bagel
Broil
Reheat
Roast
Cookies
Start
de acero cromado
Manija de la puerta
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Pantalla LCD de alto contraste
Preheating
Shade Slices
Frozen
Start (Iniciar): Inicia el modo de cocción seleccionado
Start
Cancel
Frozen
Hrs Min
F C
Cancel (Cancelar):
Detiene el modo de cocción seleccionado
Perilla de modos:
Selector de modos de cocción
Perilla de temperatura/ temporizador*
Frozen (Congelado):
Presiónelo para alimentos congelados
Icono de congelado Icono de precalentamiento
Icono de tono
Preheating
Shade Slices
Frozen
F
C Hrs Min
Icono de Fahrenheit
Icono de Celsius
Icono de horas
Icono de minutos
Icono de rodajas Gráfico de los números de tono
NOTA: Mantenga presionado el botón Frozen (Congelado) por 3 segundos para cambiar
entre las unidades de temperatura Fahrenheit (°F) y Celsius (°C).
*Ajuste la hora en 1 minuto para la primera hora y luego 5 minutos para la próxima hora. Ajuste a una temperatura de 5°F o 1°C, según la unidad seleccionada. Gire y presione para seleccionar el tono y el número de rodajas deseadas mientras usa el modo Toast (Tostar) o Bagel (Roscas).
34 | PIEZAS Y FUNCIONES
W11384127A.indb 34 10/17/2019 9:02:49 AM
Page 35
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Cuando utiliza aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Use las asas o las perillas.
3. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no coloque el cable, los enchufes ni otras partes del horno para mostrador en agua u otro líquido.
4. Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones.
5. Se debe supervisar atentamente cuando cualquier electrodoméstico sea utilizado por niños o cerca de ellos.
6. Desenchúfelo del contacto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocar o quitar las piezas.
7. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna forma. Devuelva el aparato al lugar de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del aparato puede ocasionar heridas.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR | 35
W11384127A.indb 35 10/17/2019 9:02:50 AM
Page 36
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
10. Los aparatos no están diseñados para funcionar mediante temporizador externo ni por sistema de control remoto aparte.
11. La temperatura de las supercies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en funcionamiento.
12. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente ni en el interior de un horno caliente.
13. Deberá tenerse extremo cuidado cuando se mueva un aparato que contenga aceite caliente u otro líquido caliente.
14. El pan puede quemarse, por lo tanto, no use la tostadora cerca o debajo de material combustible, como por ejemplo, las cortinas.
15. Tenga extremo cuidado al sacar la parrilla asadora, la bandeja multiuso, la rejilla del horno o al desechar grasa caliente.
16. No deben insertarse en un horno para mostrador alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o de choque eléctrico.
17. Puede ocurrir un incendio si se cubre el horno para mostrador con un material inamable o si éste lo toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares, cuando esté funcionando. No guarde ningún artículo sobre el aparato cuando esté en funcionamiento.
18. No lo limpie con estropajos de metal. Pueden desprenderse partes del estropajo y tocar piezas eléctricas, ocasionando un riesgo de choque eléctrico.
19. Deberá tenerse extremo cuidado cuando use recipientes fabricados con materiales que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material diferente de los accesorios recomendados por el fabricante en este horno para mostrador cuando no esté en uso.
21. No ponga ninguno de los siguientes materiales en el horno para mostrador: papel, cartulina, plástico o similares.
22. No cubra la bandeja para migas ni ninguna otra parte del horno para mostrador con papel de aluminio. Esto hará que se recaliente el horno.
23. Para desconectar, apague el horno para mostrador con el botón Cancel (Cancelar) y luego quite el enchufe del contacto de pared.
24. No lo use al aire libre.
25. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
26. Este electrodoméstico está diseñado para su uso doméstico y aplicaciones similares, como:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros ambientes de trabajo
- granjas
- hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial para los clientes
- lugares de alojamiento tipo pensiones.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las regulaciones en México:
27. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calicado con el n de evitar un peligro.
28. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
36 | SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
W11384127A.indb 36 10/17/2019 9:02:50 AM
Page 37
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
29. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato como juguete.
30. El aparato no se destina para ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador externo o sistema de control remoto separado.
31. El pan puede quemarse, por lo tanto, no usar el tostador cerca o debajo de material combustible tales como cortinas.
32. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar como los siguientes: a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos de trabajo; b) Casas de campo; c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial; d) Entornos tipo dormitorio o comedor.
33. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría dar lugar a posibles lesiones.
34. No utilice el aparato en el exterior. La temperatura de las supercies accesibles puede ser mayor cuando el aparato se encuentra en funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Supercies calientes. (Este símbolo de alerta es requerido para cumplir con las
regulaciones mexicanas.)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Tensión: 120 V Frecuencia: 60 Hz Potencia: 1 800 W
NOTA: Si el enchufe no encaja en el
tomacorriente, póngase en contacto con un electricista competente o un técnico de servicio. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión. Siel cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista o un técnico de servicio competente instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico.
Deberá arreglarse el cable de manera que no cuelgue sobre el mostrador o la parte superior de la mesa, donde podría ser jalado por los niños o causar tropiezos accidentales.
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR | 37
W11384127A.indb 37 10/17/2019 9:02:50 AM
Page 38
CÓMO COMENZAR
Keep
Warm
Bagel Pizza
Roast
Start
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
PREPARACIÓN DEL HORNO PARA MOSTRADOR PARA SU USO
1. Coloque el horno para mostrador sobre una superficie nivelada seca y plana, como sería un mostrador o una mesa.
4" (10 cm)
4" (10 cm)
4" (10 cm)
tart S
zen ro
F
Cancel
ing t
Toast
Prehea
F
ke Ba
C
el g
Hrs
Ba
rozen F
l
Broi
Min s
Pizza
Slice
t
Shade
Rehea
oast
R
es ki
Coo
2. Asegúrese que los lados, la parte posterior y superior del horno estén alejadas al menos 4" (10 cm) de cualquier pared, armario u objeto en el mostrador o mesa.
3. Quite todos los accesorios y lávelos con agua tibia y jabonosa. Séquelos meticulosamente antes de colocarlos dentro del horno.
4. Quite todos los materiales de empaque, si los hay.
SELECCIÓN DE POSICIÓN DE LA REJILLA DEL HORNO
Siga las siguientes indicaciones para colocar la rejilla del horno:
1. (Parte superior): Úsela para hornear tostadas, galletas
1 2
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Start
NOTA: Al usar el horno para mostrador por primera vez, podrá producir humo ligero.
Esto es normal.
y la mayoría de las carnes.
2. (Parte inferior): Es óptima para la mayoría de las cocciones. Esta posición es apta para cocinar alimentos más altos.
FUNCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR
El horno para mostrador incluye 9 modos de cocción especialmente diseñados para diferentes tareas de cocción. La conguración de la memoria le permite personalizar el tiempo y la temperatura de cada modo según sus necesidades especícas. El horno para mostrador recordará todas sus conguraciones para el próximo uso (hasta que lo desenchufe). Los modos Frozen (Congelado) (disponibles en determinados modos de cocción) le permiten llevar la cocción de mostrador a un nivel completamente nuevo.
Consulte a continuación las explicaciones detalladas y los consejos de cada modo de cocción, o vea las opciones de los modos de cocción y tostado en los grácos de la guía rápida.
MODOS DE TOSTADO
Modo Toast (Tostar)
W11384127A.indb 38 10/17/2019 9:02:50 AM
38 | FUNCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR
En el modo Toast (Tostar), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para lograr un tostado rápido y parejo. Use el modo Toast (Tostar) para elpan, las masas y los wafes congelados. Si desea recalentar masas, use el modo Reheat (Recalentar).
Consejos:
• Coloque la rejilla del horno en la posición 1. Coloque el pan en el centro de la rejilla.
• No es necesario dar vuelta las rodajas de pan durante el ciclo de tostado.
• Seleccione la opción Frozen (Congelado) para proporcionar más tiempo para que el pan congelado o productos similares se descongelen mientras se cocinan.
Page 39
ESPAÑOL
FUNCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Modo Bagel (Roscas)
En el modo Bagel (Roscas), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para darle un dorado agradable a la parte superior de las roscas cortadas y, a su vez, calentar la parte externa.
Consejos:
• Coloque las roscas directamente en la rejilla del horno con las caras cortadas hacia arriba.
• No es necesario dar vuelta las roscas durante el ciclo Bagel (Roscas).
• Seleccione la opción Frozen (Congelado) para proporcionar más tiempo para que las roscas congeladas se descongelen mientras se cocinan.
CUADRO SOBRE LOS MODOS DE TOSTADO
Modo
Tostada
Rosca
Posición
de la
parrilla
Tono
prefijado
1 4 1-8 2 1-6
1 4 1-8 2 1-6
Rango de
tonos (de
tenue a oscuro)
MODOS DE COCCIÓN
Modo Pizza
En el modo Pizza, el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para mantener la temperatura deseada.
Modo Frozen (Congelado): La conguración Pizza estará de manera predeterminada en modo Frozen (Congelado). Puede usar el botón Frozen (Congelado) para proporcionar más tiempo para que las pizzas congeladas se cocinen o puede deseleccionarlo cuando cocine pizzas frescas.
Consejos:
• Para las pizzas congeladas, se recomienda seguir las instrucciones relativas al tiempo y la temperatura que seincluyen en el envase del alimento.
• Las pizzas de masa gruesa, autoleudantes o de molde hondo requerirán tiempos de cocción más largos. Useuna bandeja antiadherente de 12" (30 cm) para las pizzas frescas o de molde hondo, a n de mantener la forma y evitar que la salsa se derrame.
Rodajas
prefijadas
Rango (n.° de
rodajas)
Modo Cookies (Galletas)
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
W11384127A.indb 39 10/17/2019 9:02:51 AM
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
En el modo Cookies (Galletas), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para mantener la temperatura deseada.
Consejos:
• Las galletas se cocinarán de manera más rápida y eciente dado que el área de la supercie es relativamente pequeña.
• Mantenga la pérdida de calor al mínimo y abra la puerta del horno solo cuando sea necesario.
FUNCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR | 39
Page 40
FUNCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Modo Bake (Hornear)
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Modo Broil (Asar)
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
Modo Roast (Rostizar)
Toast
Bagel
Pizza
Roast
Cookies
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
En el modo Bake (Hornear), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para mantener la temperatura deseada.
Consejo:
• La comida puede terminar de cocinarse hasta un 30% más rápido. Controle los alimentos horneados como las tortas, los bollos y las masas antes del nal del tiempo de cocción previsto, para evitar cocinarlos en exceso.
El asado a la parrilla usa calor radiante directo para cocinar los alimentos desde arriba. El horno distribuirá la potencia a los dos calentadores superiores. Para ofrecer un asado eciente, los calentadores inferiores se encenderán y luego se apagarán una vez que el horno se haya precalentado.
Consejos:
• Para obtener mejores resultados, use la bandeja y la parrilla multiuso de 9” x 13” (23 cm x 33 cm). Está diseñada para drenar los jugos y ayudar a evitar salpicaduras y humo.
• Para un drenaje adecuado, no cubra la parrilla con papel de aluminio. En su lugar, la base de la parrilla multiuso puede cubrirse con papel de aluminio para facilitar la limpieza.
En el modo Roast (Rostizar), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para mantener la temperatura deseada.
Modo Keep Warm
(Mantenercaliente)
En el modo Keep Warm (Mantener caliente), el horno distribuye la potencia entre los calentadores inferiores paramantener el alimento caliente antes de servirlo.
Consejo:
• La temperatura prejada es de 170°F (76°C), peroes posible que desee ajustarla según el alimento que calentará.
Modo Reheat (Recalentar)
El horno distribuye la potencia en los calentadores superior e inferior para calentar la comida a la temperatura ideal para servir.
Consejo:
• La temperatura prejada sugerida es de 300°F (148°C), pero es posible que deba ajustarla según el alimento que recalentará. Recalentar el alimento en exceso puede
W11384127A.indb 40 10/17/2019 9:02:51 AM
40 | FUNCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR
pasarlo de cocción o secarlo.
Page 41
ESPAÑOL
FUNCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Keep Warm
Keep Warm
NOTA: El horno para mostrador se precalentará de forma automática cuando se seleccionen los modos Pizza, Cookies (Galletas), Bake (Hornear), Broil (Asar) y Roast (Rostizar).
Si preere comenzar a cocinar directamente y evitar el precalentamiento, presione dos veces el botón Start (Iniciar) y el temporizador se pondrá en marcha sin precalentar el horno para mostrador.
CUADRO SOBRE LOS MODOS DE COCCIÓN
Modo
Pizza
Cookies
(Galletas)
Bake
(Hornear)
Broil (Asar)*
Roast
(Rostizar)
Keep Warm
(Mantener
caliente)
Reheat
(Recalentar)
n.°
Temperatura
prefijada
(°F/°C)
Parrilla
1-2 400°F (204°C)
1 375°F (191°C)
1-2 350°F (176°C)
1-2 450°F (232°C)
2 350°F (176°C)
1-2 170°F (76°C)
1-2 300°F (148°C)
Temp. Rango
(°F/°C)
150-450°F
(66 °C - 232 °C)
150-450°F
(66 °C - 232 °C)
150-450°F
(66 °C - 232 °C)
350°F (176°C) 450°F (232°C)
150-450°F
(66 °C - 232 °C)
150-200°F
(66 °C - 93 °C)
150-450°F
(66 °C - 232 °C)
Tiempo
prefijado
(min)
17
Alimentos
recomendados
Pizza fresca y congelada
10 Masa de galletas
30
60
60
Tortas, panes, guisos, bollos
Chuletas, pescado,
8
mariscos, dorado
Pollo, carne y vegetales
Mantiene calientes los alimentos
15 Restos de comida
* El modo Broil (Asar) solo permite seleccionar temperaturas de 350°F (176°C) o 450°F (232°C).
CÓMO USAR EL HORNO PARA MOSTRADOR
CÓMO AJUSTAR LA POSICIÓN DE LA PARRILLA
Para ajustar la posición de la rejilla del horno, abra la
1
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Bagel
Hrs
Frozen
Broil
Min
Pizza
Slices
Shade
Reheat
Roast
Cookies
puerta del horno y deslice por completo para parrilla para extraerla.
Alinee los laterales de la parrilla con las ranuras en
2
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Bagel
Hrs
Frozen
Broil
Min
Pizza
Slices
Shade
Reheat Roast
Cookies
la posición deseada (1 o 2) y deslice la parrilla en el horno.
CÓMO USAR EL HORNO PARA MOSTRADOR | 41
W11384127A.indb 41 10/17/2019 9:02:51 AM
Page 42
Bagel Pizza
Roast
Start
Cookies
Pizza
Roast
Bagel
Toast
Bake
Broil
Reheat
Keep Warm
CÓMO USAR EL HORNO PARA MOSTRADOR
MODO FROZEN (CONGELADO)
La opción Frozen (Congelado) incrementa el ciclo del modo de cocción seleccionado para ayudar adescongelar el producto y así lograr que el alimento se cocine correctamente. El tiempo adicional varía según el modo de cocción seleccionado.
NOTA: La opción Frozen (Congelado) NO está disponible en los modos de cocción Broil (Asar), Roast (Rostizar), Reheat (Recalentar) o Keep Warm (Mantener caliente).
PRECALENTAMIENTO
Es importante precalentar el horno para mostrador para obtener resultados consistentes y parejos. Una vez que seleccione el modo de cocción deseado y cualquier otra conguración, presione START (Iniciar) y el horno calentará las paredes y las parrillas de cocción por encima de la temperatura prejada para eliminar los puntos fríos que alejan el calor del alimento. Esto también ayuda al horno a mantenerse a la temperatura deseada al abrir la puerta por poco tiempo.
Durante el precalentamiento, en anillo de luz que rodea el botón Start (Iniciar) estará encendido y el indicador de precalentamiento aparecerá en la pantalla LCD. Una vez que el horno llegue a la temperatura prejada, sonará un tono que le informará que puede insertar el alimento para cocinarlo. El precalentamiento NO es necesario en todos los modos de cocción.
Para evitar el precalentado e iniciar el temporizador directamente, presione el botón START (Iniciar) una segunda vez.
CÓMO CONFIGURAR UN MODO DE COCCIÓN O TOSTADO
1
2
1 2
Pizza
Roast
Cookies
Start
Bagel
Asegúrese de que haya suciente espacio entre la parte superior del alimento y los elementos superiores. De ser necesario, ajuste la posición de la rejilla del horno en 1 o 2. Cierre la puerta.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Conéctelo a un enchufe con conexión a tierra. Gire la perilla de Modo para seleccionar el modo deseado de cocción o tostado. Se mostrará la temperatura prejada para el modo de cocción seleccionado. Se mostrará el tono y la cantidad de rodajas si se selecciona el modo Bagel (Roscas) o Toast (Tostar).
42 | CÓMO USAR EL HORNO PARA MOSTRADOR
W11384127A.indb 42 10/17/2019 9:02:52 AM
Page 43
ESPAÑOL
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade
Slices
Frozen
F
C Hrs Min
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade
Slices
Frozen
F
C Hrs
Min
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade Slices
Frozen
F
C Hrs
Min
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Slices
Frozen
F
C Hrs Min
Keep Warm
Keep Warm
Bagel
Pizza
Roast
Toast
Bake
Broil
Reheat
Cookies
Start
Cancel
Frozen
Preheating
Shade
Slices
Frozen
F C Hrs
Min
Keep Warm
CÓMO USAR EL HORNO PARA MOSTRADOR
Para el modo de cocción: Gire la perilla de temperatura/ temporizador para ajustar la temperatura prefijada.
3
Shade
4
Frozen
Preheating
F
C
Hrs Min
Slices
Shade
5
6
Toast
Bake
Bagel
Broil
Pizza
Reheat
Roast
Cookies
NOTA: Preheat (Precalentar) NO está disponible en los modos Keep Warm (Mantener
caliente), Reheat (Recalentar), Toast (Tostar) o Bagel (Roscas).
Start
Cancel
Frozen
Start
Frozen
Preheating
Shade
Cancel
F
C Hrs
Frozen
Min
Slices
Presione la perilla para que muestre el tiempo prefijado y, si lo desea, gire la perilla para ajustar el tiempo de cocción.
(Consulte el cuadro de “Modos de cocción” para información sobre los rangos de temperatura).
Para los modos Toast (Tostar) y Bagel (Roscas): El icono de tono comenzará a parpadear. Si lo desea, gire la perilla de temperatura/temporizador para ajustar el tono. Presione la perilla para seleccionar las rodajas. El icono de rodajas comienza a parpadear. Si lo desea, gire la perilla para ajustar el número de rodajas.
(Consulte el cuadro de “Modos de tostado” para información sobre tonos y rodajas).
Presione el botón FROZEN (Congelado), si desea agregar un ciclo de tiempo adicional al modo de cocción seleccionado para que el alimento se descongele y se cocine correctamente. El tiempo adicional varía según el modo de cocción seleccionado.
Nota: La opción Frozen (Congelado) NO está disponible en los modos Broil (Asar), Roast (Rostizar), Reheat (Recalentar) o Keep Warm (Mantener caliente).
Para los modos de cocción: Presione START (Iniciar) para precalentar el horno. Para evitar el precalentado e iniciar el temporizador directamente, presione el botón START (Iniciar) otra vez. NOTA: En el modo Broil (Asar), los elementos inferiores permanecerán encendidos hasta que el horno alcance la temperatura establecida. Para los modos de tostado: Presione START (Iniciar) para iniciar el proceso de tostado y el temporizador iniciará la cuenta regresiva.
Para los modos de cocción: Cuando se completa el precalentamiento suena un tono. La pantalla cambiará
7
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Hrs
Bagel
Frozen
Broil
Min
Pizza
Shade Slices
Reheat
Roast
Cookies
para mostrar la cuenta regresiva. Abra la puerta del horno y coloque los alimentos en la rejilla. Después, cierre la puerta. Gire la perilla de temperatura/ temporizador para ajustar el tiempo si lo necesita.
Start
Cancel
Cuando se haya completado el ciclo de cocción, sonará
Frozen
un tono.
8
Preheating
Shade Slices
Frozen
F
C Hrs Min
NOTA: Use siempre guantes de cocina al extraer las bandejas o parrillas.
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE EL USO DEL HORNO PARA MOSTRADOR Visite www.kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas
inspiradoras y consejos sobre cómo usar el horno para mostrador.
W11384127A.indb 43 10/17/2019 9:02:53 AM
CÓMO USAR EL HORNO PARA MOSTRADOR | 43
Page 44
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS
CONSEJOS PARA EL USO DEL HORNO PARA MOSTRADOR
¿Las estimaciones para el modo Toast (Tostar) son correctas?
Con la experiencia usted aprenderá cuánto tiempo es necesario para tostar distintos tipos de pan. Los panes congelados, el pan negro o integral requieren de un tiempo más largo. Los panes de centeno son los más propensos a tostarse en exceso y a carbonizarse por zonas. Los panes frescos, blandos o blancos requieren un tiempo más corto.
Para los alimentos que se derriten Cuando cocine pedazos pequeños de alimentos o alimentos que se derritan use la bandeja multiuso. Esto evitará que los alimentos se caigan encima de los elementos de cocción.
Para minimizar la limpieza Rocíe la bandeja para asar con un rociador de cocina antiadherente, para una limpieza más fácil cuando cocine alimentos húmedos o pegajosos. Lave la bandeja a fondo después
de cada uso para evitar la acumulación del rociador de cocina.
Límites de tamaño para contenedores dealimentos y de cocción
Para obtener los mejores resultados, los alimentos y/o los recipientes seguros para hornear (vea la sección “Consejos para la cocción de alimentos”) deben caber en el horno para mostrador sin tocar los elementos de cocción ni las paredes interiores del horno para mostrador. Lapuerta debe cerrarse por completo. Esto permite que el aire circule alrededor del alimento, lo que ayuda a garantizar una temperatura de cocción consistente.
Para el uso prolongado Cuando vaya a cocinar por un largo tiempo a temperaturas altas, podrá notar un olor leve de los materiales aislantes del horno para mostrador. Esto es normal.
CONSEJOS PARA LA COCCIÓN DE ALIMENTOS
• Revise el avance de la cocción de los alimentos a través de la ventana transparente de vidrio templado del horno. Su horno para mostrador tendrá mejor rendimiento y ahorrará más energía si abre la puerta con menos frecuencia.
• Si la parte de arriba del alimento se dora demasiado rápido, coloque la rejilla en una posición más baja o reduzca la temperatura. Si la parte de abajo del alimento se dora demasiado rápido, coloque la rejilla en una posición más alta o reduzca la temperatura.
• Quite todos los envoltorios de plástico y/o papel de los alimentos antes de la cocción.
• Use solamente recipientes aptos para el horno con una cubierta oja. Los recipientes herméticos podrían provocar derrames por hervor o salpicaduras.
• A pesar de ser de más bajo consumo y más rápido que los hornos tradicionales, las supercies del horno para mostrador pueden calentarse durante la cocción. Sólotoque la manija de la puerta y las perillas durante el funcionamiento del horno.
• No coloque artículos sobre o cerca del horno para mostrador mientras esté funcionando. Use únicamente la rejilla de enfriamiento proporcionada para enfriar suavemente el alimento en la parte superior del horno.
• Reemplace las tapas de cartón, vidrio o plástico con papel de aluminio para el uso en el horno para mostrador.
SELECCIÓN DE UTENSILIOS DE HORNEAR PARA EL HORNO DE MOSTRADOR
• La bandeja antiadherente multiuso incluida con el horno para mostrador es adecuada para alimentos tales como galletas, panecillos, bizcochos, nachos y chuletas de cerdo.
• Se puede utilizar una variedad de fuentes para hornear, como una bandeja para pastel redonda o cuadrada de 9" (23 cm), una
44 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS
W11384127A.indb 44 10/17/2019 9:02:53 AM
bandeja para bollos de 6 tazas (1,5 l), bandejas pequeñas para galletas y fuentes para guisos circulares, cuadradas y rectangulares de 1 y 2 cuartos de galón (0,95 ml y 1,9 l). La puerta debe cerrarse por completo.
• Use utensilios para horno hechos de metal, vidrio seguro para hornear, cerámica o silicona.
Page 45
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS
Keep Warm
• Use la posición de rejilla más baja cuando use recipientes profundos de vidrio seguro para hornear o cerámica y deje una separación de al menos 1" (2,5 cm) entre la parte superior del recipiente y los elementos de cocción superiores.
• Muchos alimentos precocinados son empacados en recipientes no metálicos únicamente adecuados para los hornos de microondas. Lea las instrucciones del paquete para determinar si el recipiente esadecuado para un horno común.
• No use tapas de vidrio. Si desea usar una tapa, use una hoja de papel de aluminio con el lado brillante hacia arriba o hacia abajo, que encaje oja.
CUIDADO Y LIMPIEZA
CÓMO EXTRAER Y LIMPIAR LA BANDEJA PARA MIGAS
Desenchufe el horno para mostrador.
1
2
Start
Frozen
Cancel
Toast
Preheating
F
Bake
C
Bagel
Hrs
Frozen
Broil
Min
Pizza
Slices
Shade
Reheat
Roast
Cookies
Para extraer la bandeja para migas, abra la puerta, agarre la manija de la bandeja para migas y deslícela para extraerla.
Vacíela y lávela con agua tibia y jabonosa si lo necesita. Seque con un paño suave. Abra la puerta y deslice la bandeja nuevamente en el lugar.
LIMPIEZA DEL HORNO PARA MOSTRADOR
NOTA: Desenchufe el horno para mostrador antes de limpiarlo. Espere a que el horno para mostrador y los accesorios se enfríen por completo antes de la limpieza.
INTERIOR:
• Para facilitar la limpieza, las paredes internas del horno para mostrador cuentan con un recubrimiento antiadherente. Limpie las salpicaduras intensas después del uso con un estropajo de malla de poliéster, una esponja o un paño humedecido con agua tibia. Séquelo con una toalla de papel o un paño suave y seco.
IMPORTANTE: No use agentes de limpieza,
productos de limpieza o esponjas de fibra metálica en el recubrimiento del interior del horno, ya que pueden reducir su eficacia. Elrecubrimiento antiadherente en el interior del horno es resistente a las ralladuras.
• Se recomienda lavar a mano las rejillas y la bandeja. Saque todos los artículos que están dentro del horno para mostrador.
W11384127A.indb 45 10/17/2019 9:02:54 AM
Lave la rejilla del horno, la parrilla para asar y la bandeja multiuso en agua tibia yjabonosa. Enjuáguelo y séquelo bien.
NOTA: La rejilla, la bandeja multiuso y la
parrilla para asar se pueden lavar en el lavavajillas, pero se recomienda que se laven a mano.
EXTERIOR:
• No use limpiadores abrasivos ni estropajos de metal con jabón. Éstos podrían rayar la supercie.
• Para las supercies pintadas: Limpie el exterior del horno para mostrador con un paño limpio y húmedo y séquelo meticulosamente.
CUIDADO Y LIMPIEZA | 45
Page 46
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Para las supercies de acero inoxidable: Limpie el exterior del horno para mostrador con un paño limpio y húmedo y séquelo meticulosamente. Puede usar un limpiador líquido no abrasivo
para las manchas rebeldes. KitchenAid® recomienda usar del limpiador para acero inoxidable de affresh® en todas las supercies de acero inoxidable. Tambiénseaconseja
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LA LIMPIEZA DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Visite kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas inspiradoras y consejos sobre cómo limpiar el horno para mostrador.
el uso del limpiador de mostrador y las almohadillas de fregado de affresh® para limpiar los residuos más difíciles del horneado en las supercies de acero inoxidable y de vidrio. Asegúrese de que todas las supercies estén completamente secas antes de usar el horno. Visite www.affresh.com para obtener más información.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI EL HORNO PARA MOSTRADOR NO FUNCIONA BIEN O NO FUNCIONA
• Los elementos de cocción superiores están
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
• ¿Está el horno para mostrador enchufado en un contacto de 3 terminales con conexión a tierra?
Enchufe el horno para mostrador en un con­tacto de 3 terminales con conexión a tierra.
• ¿Está funcionando el fusible en el circuito que va al horno para mostrador?
Si tiene una caja de cortacircuitos, cerció­rese que el circuito esté cerrado. Intente desenchufar el horno para mostrador y vuelva a enchufarlo.
al rojo vivo, pero no sucede eso con los elementos de cocción inferiores.
Los elementos de cocción superiores tienen mayor potencia para un mejor dorado. Loselementos inferiores están encendidos, pero tal vez no estén al rojo vivo como los elementos superiores. Esto es normal y su horno para mostrador está funcionando adecuadamente.
• Si no se puede corregir el problema: Consulte las secciones de Garantía y servicio técnico. No devuelva el horno para mostrador a la tienda; los minoristas no proveen servicio técnico.
Si se muestra la unidad de temperatura errónea: Mantenga presionado el botón Frozen (Congelado) por 3 segundos para cambiar entre las unidades de temperatura Fahren­heit (°F) y Celsius (°C).
• Si en la pantalla parpadea “E1 o E2” y suena un tono:
Es posible que el sensor NTC no esté funcionando. Este problema no se puede corregir. Consulte las secciones de Garantía y servicio técnico.
46 | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
W11384127A.indb 46 10/17/2019 9:02:54 AM
Page 47
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DEL HORNO PARA MOSTRADOR KITCHENAID® PARA LOS 50ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTORICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los hornos para mostrador usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: KitchenAid pagará
por lo siguiente, a su elección:
KitchenAid no pagará por:
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES OEXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. Reemplazo sin dicultades de su horno para mostrador. Consulte
la siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390. O BIEN El costo de las piezas de repuesto y de la mano de obra de reparación para corregir los defectos de los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
A. Reparaciones cuando su horno para mostrador haya sido utilizado
para nes ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o abuso. C. Cualquier gasto de envío o manipulación para llevar el horno
para mostrador a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para los accesorios
del horno para mostrador utilizados fuera de los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO | 47
W11384127A.indb 47 10/17/2019 9:02:54 AM
Page 48
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES —EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTORICO
Conamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el horno para mostrador presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución del horno para mostrador original a nosotros. Launidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
Si su horno para mostrador fallara durante el primer año de propiedad, simplemente llame
a nuestro Customer eXperience Center al 1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al consultor su dirección de envío completa (no números de casillas de correo).
Cuando reciba el horno para mostrador de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepago para embalar el horno para mostrador original y devolverlo a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES —EN CANADÁ
Conamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumpla con las exigentes normas de la marca KitchenAid que, si el horno para mostrador presentara alguna falla durante el primer año de propiedad, reemplazaremos el horno para mostrador por uno idéntico o uno parecido. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
Si su horno para mostrador fallara durante el primer año de propiedad, simplemente llame a nuestro Customer eXperience Center al
1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa.
Cuando reciba el horno para mostrador de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepago para embalar el horno para mostrador original y devolverlo a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390 o escriba a:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.
48 | GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
W11384127A.indb 48 10/17/2019 9:02:54 AM
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró el horno para mostrador para obtener información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
Page 49
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
1
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID® GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certicado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
Comercializador/ Importadores/Garantes de los productos garantizados:
Término de la garantía: Un (1) año en todos sus
KitchenAid cubrirá La mano de obra calicada y piezas de repuestos necesarias
Esta Garantía no comprende:
A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto o
por la instalación y/o corrección de una instalación deciente efectuada por terceros no autorizados por el Garante.
B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto
por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o uctuaciones de
corriente eléctrica. C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina). D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos. E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso. F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto
o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda
ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras;
transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o
cualquier otro animal.
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S. En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A. En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V. En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A. En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V. En Puerto Rico: Whirlpool Corporation. En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la rma y el sello del Distribuidor correspondiente, quien será responsable directo frente al consumidor nal y por lo tanto revestirá el carácter de Garante.
componentes y mano de obra a partir de la fecha en que el consumidor reciba a conformidad el producto.
para la reparación y el buen funcionamiento del producto garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo o de sus componentes y cuando la falla se presente en condiciones normales de uso.
1
GARANTÍA Y SERVICIO | 49
W11384127A.indb 49 10/17/2019 9:02:54 AM
Page 50
GARANTÍA Y SERVICIO
G. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna.
H. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales.
I. Los gastos de etes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
J. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especicaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento
del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada en el presente Certicado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva únicamente en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado. C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneciario / Titular:
El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo caso, se informará al Beneciario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
El Beneciario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certicado podrá ceder la misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el Garante sólo reconocerá al nuevo Beneciario de ella, el tiempo de vigencia pendiente, siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especicaciones, términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certicado de Garantía es parte integrante.
Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el Manual de Uso.
Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal, directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certicado de Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
50 | GARANTÍA Y SERVICIO
W11384127A.indb 50 10/17/2019 9:02:54 AM
Page 51
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneciario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certicado de Garantía reviste el carácter de legal únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por la normativa aplicable en cada país.
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén: Producto:
Dirección/ Teléfono: Modelo:
Ciudad y País de compra: Serie No:
Fecha de compra: Factura No:
Fecha de entrega: Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue adquirido.
El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra para hacer válida la garantía.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este certicado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
GARANTÍA Y SERVICIO | 51
W11384127A.indb 51 10/17/2019 9:02:54 AM
Page 52
GARANTÍA Y SERVICIO
México
Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de la garantía son sin costo alguno.
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala, Guatemala Línea única nacional: (502) 24700858 Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00p.m. Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
www.kitchenaid-ca.com
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación. Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565 Horario de atención: lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactovenezuela@whirlpool.com
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación: En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002. Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edicio Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El Salvador. En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029 En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081 Horarios de atención: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
Colombia
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C. En Bogotá: 4049191 Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243 Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: contactocolombia@whirlpool.com Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan, Edicio Las Américas, Guayaquil, Ecuador. Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782 Horarios de atención: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: contactoecuador@whirlpool.com Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Ofce Park #42 Road #20 Suite 203 - Guaynabo - San Juan 00966 En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400 Horario de atención: Lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactopuertorico@whirlpool.com Sitio web: www.kitchenaid.com
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación: Línea de atención: 1-809-200-9990 Horario de atención: lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com Consulte también nuestros sitios web: www.kitchenaid.com.do
®/™ ©2019 Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son
marcas registradas en EE.UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia.
52 | GARANTÍA Y SERVICIO
W11384127A.indb 52 10/17/2019 9:02:57 AM
Page 53
W11384127A.indb 53 10/17/2019 9:02:57 AM
Page 54
W11384127A.indb 54 10/17/2019 9:02:57 AM
Page 55
W11384127A.indb 55 10/17/2019 9:02:57 AM
Page 56
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
W11384127A
W11384127A.indb 56 10/17/2019 9:02:58 AM
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
10/19
Loading...